
相信很多喜歡《吸血鬼日記》的劇迷們都對第六季出現的大反派凱伊印象深刻吧!劇里的他狡黠中又帶著壞壞的帥氣,實在讓人又愛又恨吶。扮演凱伊的克里斯在現實生活中又是怎樣的呢?實際上,熒幕外那個貼心又全能的他早就擄獲眾多少女的芳心!
Get Ready for Vampire Diaries Bad Boy Chris Wood to Steal Your Heart
If youre looking for a guy whos the total package, we found him: 26-year-old Chris Wood, whose most recent role as the villainous[邪惡的] Kai Parker in The Vampire Diaries has turned him into Hollywoods hottest new bad boy. In real life, hes a marathon-running, theater-loving, baseball[棒球]-playing heartthrob[萬人迷] who has a whole lot more to him than youll ever see on screen.
The Ohio native isnt new to the acting scene. Before his roles on The Carrie Diaries and Girls, youd have to buy tickets to the theater to see him put on his best performance. “My first role was a rat in Pied Piper of Hamelin when I was six years old,”he tells us. “My older sister was really into theater[電影院] and dance, so theres always the sibling rivalry[手足之爭] element of growing up. I fell into it that way. Its something Ive done my whole life.”
That first role was just the beginning. After growing up making stop-motion[定格攝影] home movies with friends, plus a short-lived[短期的] series[連續劇] in high school called Chris Wood: Action Man, it was pretty clear being an actor was in his genes[基因]. “I grew up in Ohio and my family members werent artists or anything, so you have to find some sort of path to get to where you want to be,” Chris says. “I didnt know anyone who had gone from Ohio and worked in Hollywood, so at a very early age I sort of had to figure it out.”
Chris decided to go to Elon University in North Carolina to get his foot in the door, and it didnt take long for him to catch his big break[重大轉機]. “I knew you needed training[培訓] to become a skilled theater actor, and to get training you had to go to school,” he says.
After several roles during college, Chris scored[獲得] the part[角色] of Melchoir in the national tour of Spring Awakening, where he performed in eight shows a week in over 60 cities. Then a couple years later, it was on to TV. We loved him as Adam in The Carrie Diaries, but his new role as the lead antagonist[反派角色] in Vampire Diaries is his most fun one yet. “Kai is totally different from my other roles—being the bad guy is always great. The bad guys have all the fun. We get all the best lines,” he says. “Especially getting to play a psychotic[神經病的] character! Hes so different from me.”
Fans of the show who meet Chris in real life are surprised by the down-to-earth[現實的] sweetheart they find, given[考慮到] his crazy character. “I was in Florida at this convention[大會] and the thing I heard most often was ‘Youre not at all what I was expecting you to be like. Im always thinking, ‘Well I hope not. I hope you didnt think I was going to be a nut[難對付的人],” Chris says.
When he gets a break from filming, the entire cast[演員陣容] has a handful of things they like to do off set in Atlanta, Georgia. “They have this thing called the beltline[環形] in Atlanta. Its a bike path that goes around the entire city,” Chris says. “Its very scenic[風景優美的]. They have all these cool local art projects along the side of the path: big sculptures, windmills[風車], and pendulums[鐘擺]. So we bike that some weekends when its nice. We also love game nights—we play a lot of charades[猜字游戲] and Cards Against Humanity.”
Being a baseball fan for basically his entire life, Chris also makes time to keep playing. “I play rec[娛樂休閑] softball sort of religiously[十分認真地]. Im a huge baseball fan,” he tells us. “When I lived in New York City, Id go to a Yankees game every week. I played until college, so I joined a couple leagues when I moved to Atlanta. Thats been fun when Im not working.”
If you havent noticed, this guys pretty cool: From acting to singing and being an athlete, theres not much he doesnt do. So if you just became even more of a fan, dont worry. This is just the beginning for the adorable[可愛的] Pied Piper rat whos on his way to becoming one of Hollywoods most coveted[垂涎的] stars.
如果你在尋找一個完美的男人,我們幫你找到了。他就是26歲的克里斯·伍德,最近在《吸血鬼日記》飾演的惡人凱伊·帕克讓他晉升為好萊塢最受歡迎的壞男孩。在現實生活中,他是一位喜歡跑馬拉松、喜歡戲劇、喜歡打棒球的萬人迷。關于他的很多方面,你光從熒屏中是了解不到的。
這位土生土長的俄亥俄州男孩對演戲并不陌生。在他出演《凱利日記》和《都市女孩》之前,你只能夠掏錢買票進入劇院來欣賞他最好的演出。“我的第一個角色是在《穿花衣的吹笛手》中扮演一只老鼠,那時候我只有六歲。”他對我們說。“我的姐姐很喜歡戲劇和跳舞,因而在成長過程中我們倆常常互相較勁。而我也在這種較勁的過程中愈發喜愛戲劇表演。這是我一輩子都在做的事情。”
第一次的演出僅僅是克里斯演員生涯的開始。長大后,他和朋友在以定格形式拍攝的家庭電影里演出;高中時,他還在一部名叫《戰斗者克里斯·伍德》的短劇中演出過。顯然,他天生就是做演員的料。“我在俄亥俄州長大,我的家庭成員都不是演員或者做與之相關的工作,所以你得想辦法,去做自己喜歡的事,”克里斯說。“我不認識曾經從俄亥俄州到好萊塢工作的人,這讓我不得不在很年輕的時候絞盡腦汁想辦法解決這個難題。”
為了踏入演藝圈成為演員,克里斯決定在北卡羅萊納州的依隆大學上學。不久,他就抓住機會,迎來重大轉機。“我知道要成為一名專業的戲劇演員,必須接受培訓。而上學就是接受培訓的必經之路。”他說。
在大學期間扮演了許多角色之后,克里斯贏得了在《春之蘇醒》全國巡演中出演梅爾基奧的機會。這是在全國60多個城市的巡回演出,克里斯每周要表演八次。幾年后,克里斯開始出現在熒屏中。我們喜歡他在《凱莉日記》中扮演的亞當,不過最近,他在《吸血鬼日記》里演的大反派無疑是最受追捧的。他說:“凱伊和我演過的其他角色完全不一樣,演大壞蛋的感覺總是很好,因為大壞蛋的角色都很有趣,而且臺詞都是最好的,”他說。“我特別想演一個神經病,因為這和我本人是完全不一樣的感覺。”
基于克里斯在劇中飾演的瘋狂角色,《吸血鬼日記》的粉絲們卻驚訝地發現克里斯在現實生活中非常貼心。“當我在佛羅里達開會的時候,聽到最多的莫過于‘你根本就不是我想象中的那樣。我就一直在想,‘我也希望不是,我不希望你們都認為我會是一個難搞的人,” 克里斯說道。
在喬治亞州的亞特蘭大拍戲時,一到休息的時候,整個劇組演員都喜歡做一些事來消遣。“亞特蘭大有一條自行車道圍繞著整個城市,他們管這條自行車道叫做環行車道。”克里斯說道。“自行車道兩旁風景綺麗,此外,那里還陳列著很多當地出色的藝術作品:大雕像、風車和鐘擺。周末天氣好的時候,我們一行人會去騎車。我們也喜歡游戲之夜,玩猜字和反人類牌。”
作為一名棒球終身鐵粉,克里斯會抽空去打棒球。“我打起球來很認真,我是一名狂熱的棒球粉絲,”他告訴我們。“當我還住在紐約時,我每周都會去看洋基隊的比賽。上大學以前,我都會去打棒球。搬去了亞特蘭大后,我也加入了一些棒球聯盟,這讓我在不工作時也能找到樂趣。”
你們不覺得他很酷嗎?從演戲到唱歌再到棒球運動員,他幾乎無所不能。別擔心,成為他的狂熱粉絲,一點也不為過。對于這顆正在成為好萊塢最受人追捧的新星來說,《穿花衣的吹笛手》中的那只可愛小老鼠僅僅是個開端。