摘 要:對于我國大學生來說,普遍存在的問題主要是寫作能力過于薄弱,而這導致了學生難以提升自身的英語水平,所以需要教師加強寫作教學。本文就英語翻譯驅動下大學生英語寫作能力提升方法進行探討,促使大學生寫作能力能夠得到提升,也為其他教師在此方面上提供一定參考。
關鍵詞:英語翻譯;英語寫作;提升方法
前言:由于經濟全球化的發展,各個國家的交流變得越來越緊密,社會對于人才素質的要求變得越來越好,而英語能力則是人才需要具備的能力之一。但是,從當前大學生整體情況來看,英語整體能力較差,特別是在英語寫作和表達上體現的最為明顯。因此,教師在英語教學上開始采用了英語翻譯驅動的方式,促使學生英語寫作能力能夠得到提升。
一、英語翻譯和寫作共性研究
英語翻譯與寫作兩者之間存在很多相似之處,其本身所具有的共性主要體現在以下三個方面:1.評價標準相近。對于翻譯而言,讀者在閱讀翻譯作品時所出現的反應應當與原作者之間產生類似感受,而這也是翻譯中非常重要的一部分。對于寫作來說,是否通過文章了解寫作意圖、是否能夠和作者自身的期望出現共鳴,直接決定了作者所寫作的作品是否是成功的。2. 翻譯和寫作兩者在技巧上相同。無論是寫作教學還是翻譯教學都是通過不斷修改而得以實施,在技能方面的要求有著相似處。3. 要求英語基礎相同。翻譯需要學生能夠以中文的熟練表達為前提,然后再利用英語完成闡述,寫作則需要學生不僅要有一定的表達技巧,而且在文章布局方面也有著很高要求。
二、英語翻譯驅動下大學生英語寫作能力提升對策
1. 強化學生鑒別中英文句子結構能力
英語和漢語屬于兩種完全不同的語系,兩者之間沒有任何聯系,英語屬于印歐語系,具有較強的綜合性,而漢語則屬于漢藏語系,其本身是以分析為主。從英語和漢語在形態特征所展現出來的情況來看,主要體現了句子結構上。英語句子重視顯式對應,也就是他們本身是具有非常重要的意義,但是漢語則重視利用詞序對語義進行連接,同時還重視意義所存在的內在聯系。以翻譯學習為基礎,學生通過對這兩種語言進行學習,了解相互之間所存在的區別,比較英語和漢語在句子構成、結構等方面的相同之處和差異,從而不斷提升學生自身在英語寫作方面的能力。
2. 加強學生對中英文寫作詞匯的對比
教師在進行英語寫作教學時,可以讓學生進行漢英轉譯活動,并引導學生對英語和漢語中所使用的詞匯進行比較,從中促使學生寫作能力得以有效改善。在具體開展過程中,應當從以下兩個方面入手:(1)對比詞的形態。根據語言詞匯本身所具有的特點能夠了解到,漢語本身屬于較為孤立的語言,而英語則屬于變形語言,也是綜合性語言,因此英語中存在很多詞匯都屬于派生詞匯。在漢語中主要都是復合詞匯,在詞匯的形成方式上呈現出平面擴展形式。通過探索英語寫作規則,掌握漢英在詞語創作過程中所具有的差異性則顯得十分重要。(2)對比詞語搭配。學生在漢英詞匯的應用能力與搭配方面擁有著非常大的關系,通過翻譯練習能夠促使學生自身理解水平發生改善,不管是在中文還是英語上,都需要具有很強的混合單詞能力。從單詞搭配來看,通常都是有限搭配、習語搭配以及自由搭配,對于學生來說則傾向自由搭配。從習語結構上來看屬于固定搭配,在整體意義與成分表面意義上并不存在直接關系。
3. 加強開放式寫作訓練的強度
從以往對寫作與翻譯的強化教學來看,教師應當重視在詞匯、文本以及句子等方面的解釋,之后再根據語法與句子的知識,使得學生可以有效完成課后練習。通過此種模式對學生進行訓練難以提升學生自身的寫作水平,所以如此則需要教師能夠轉變以往的教學模式,重視對將能夠有效實施的教學文本篩選出來,以便對學生的創新思維進行引導。當學生擁有了創新思維以后,難么才能夠為創新能力的培養奠定基礎,促使學生思路能夠得到拓展,對其所蘊含的深層次內容進行挖掘。從教學實際情況來看,教師應當重視對學生英語思維進行培養,而且還要要求學生在寫作過程中使用自己的語言。當學生的思維方式發生了改變以后,那么所寫出來的內容研究也就能夠被理解,寫作能力也能夠得到提升。
在傳統教學模式中,過于枯燥的教學形式難以激發出學生在寫作上的興趣,而這也讓學生寫作內容顯得十分枯燥,在句子和語法等方面也都出現了各種錯誤。之所以會出現該問題,主要原因在于學生缺少實踐機會。因此,教師應當加強寫作教學,可以在一定程度上增加寫作的難度,而且通過寫作教學也可以引入不同的風格與主題當,使得英語寫作范圍和學生視野得以拓展,有效鍛煉學生的英語思維,促使其可以按照自己的想法完成寫作。
結語:總之,利用英語翻譯提升學生寫作能力能夠起到良好的效果,彌補了原本寫作教學中所存在的補足。文章對于大學生寫作能力的提升,主要是從強化學生鑒別中英文句子結構能力、加強學生對中英文寫作詞匯的對比、加強開放式寫作訓練的強度三個方面進行論述,做好這三方面工作,能夠在一定程度上有效提升學生寫作能力,從而提升大學生英語水平。
參考文獻:
[1] 韋新建. 英語翻譯驅動對提高大學英語寫作教學質量的影響分析[J]. 現代職業教育, 2016, 000(021):62-62.
[2] 李新顏. 英語翻譯驅動下的大學英語寫作教學研究[J]. 雙語學習(烏魯木齊), 2018(4).
[3] 張藝媛, 王玉括. 英語(翻譯)專業學生英語寫作能力提高對策分析——以南京郵電大學為例[J]. 中國培訓, 2016, 000(010):10-13.
作者簡介:高正榮(1997—), 女, 漢族,四川省寧南縣人,學生,本科在讀,單位:攀枝花學院,研究方向:翻譯。