999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從認知語言學視角看漢語顏色詞“蒼”的發展及英譯策略

2020-03-23 05:11:06四川大學610000
大眾文藝 2020年6期

(四川大學 610000)

一、引言

顏色是人們對客觀世界的感知。目前國內對顏色詞進行系統研究,并有顯著成果的有張清常(1991)、李紅印(2007)。國外對顏色詞的研究較為成熟的是Berlin和Key,對100多種語言進行調查,并總結出任何語言的基本顏色詞都不出11個詞的范圍。通過檢索,我們發現學界對顏色詞進行對比研究的研究成果主要集中在“紅、白、黑、藍、綠、黃”等基本顏色詞,而對上古存留的特殊顏色詞研究較少,對顏色詞“蒼”的研究存在一定的盲點,至今沒有系統的研究。顏色詞”蒼”極為特殊,為藍綠黑共稱,顏色義豐富。發展到現代,受到顏色認知、文化和語言習慣等影響,被顏色精確值高的詞語所取代,“蒼”因其多義性而逐漸被淘汰,如今人們通常以一種規約化的隱喻來使用。在英譯或教學實踐過程,“蒼”的多義性常常給譯者或學習者帶來困難,英語中似乎沒有一個詞語能直接對譯。筆者嘗試在這篇文章中對“蒼”的各項意義進行細致的分析、區別,盡量減少母語的負遷移。

二、“蒼”的意義分析

“蒼”是漢語中很常用的一個黏著語素,不能獨立成詞,現代漢語常搭配為蒼涼、蒼黃、蒼蒼等,給人以一種灰白、無生機的感覺,但在古時,“蒼”常常是用來指青黑色(《說文》:“蒼,草色也。”)從古至今,它的顏色義是如何從青黑色轉移為灰白色的。筆者在這部分嘗試以語料為背景,對“蒼”的義項系統分析。通過查閱比較,《漢語大字典》將“蒼”的詞義概括得最為全面,把“蒼”分為五個義項:

[蒼]

①草色,引申為青黑色。《說文艸部》:“蒼,艸色也。”段玉裁注:“引伸為凡青黑色之。”《廣雅釋器》:“蒼,青也。”《詩·王風·黍離》:“悠悠蒼天,此何人哉!”毛傳:“據遠視之蒼蒼然,則稱蒼天。”唐杜甫《可欺》:“天上浮雲似白衣,斯須變幻如蒼狗。”毛澤東《菩薩蠻大柏地》:“雨后復斜陽,關山陣陣蒼。”借指天。《越絕書·越絕請糴內傳》:“昔者上蒼以越賜吳,吳不受也。”又借指百姓。唐皮日休《劉棗強碑》:“已矣先生,祿不厚矣,彼蒼不誠。”

②灰白色,多指頭發斑白。唐杜甫《贈衛八處土》:“少壯能幾時,鬢鬈各已蒼。”宋辛棄疾《清平樂·獨宿博山王氏花》:“平生塞北江南,歸來華愛蒼顏。”

③淺青色。《素問.陰陽應象大論》:“在色為蒼,在音為角。”王冰注:“蒼,謂薄青色。”

④通“倉”。倉猝。《後漢書·馮衍傳下》:“居蒼卒之間,據位食祿二十餘年。”唐李白《古風五十九首》之五:“仰望不可及,蒼然五情熱。”王琦注:“蒼然,恩遽貌。”

⑤姓。《通志氏族略四》:“蒼氏,《風俗通》云:八凱蒼舒之後漢有江夏太守蒼英,子孫遂為江夏人。”

從辭書所立義項來看,我們可知“蒼”在產生之初就具有顏色義,是典型的顏色詞。既可以充當定語描寫其他名物,也可以和其他名詞結合表更細致的顏色,如“蒼青、蒼翠、蒼黑、蒼蒼”從義項順序來看,“蒼”的顏色義是“草色——青黑色——灰白色——淺青色”演變過程。就漢語來看,顏色詞兼表草色青黑色灰白色,并且黑白兩色在色譜中屬于極端色。其中的演變過程似乎很難理解。馮文麗,孔秀祥在《漢語的基本顏色詞:青與蒼》中認為“蒼”所表示的顏色是依賴于產生這種顏色的客體的,在實際的語言使用過程中,“蒼”的意義是處于不斷變化和發展的。但是很明顯,“蒼”的顏色義并不是同時產生并且使用的,而是受到一定的條件而觸發演變的。

據吳建設(2012)統計,“蒼”在春秋時期作為顏色詞出現,見于《詩經》《周禮》,并在《逸周書·小開武》中以“蒼位木”列為“五行”之一,被列為基本顏色詞。秦漢時期,“蒼”有相對減少的趨勢,至劉熙《釋名·釋采帛》,不再把“蒼”作為基本顏色詞。基本顏色詞一大特點就是顏色具有代表性,基本顏色詞的所指范圍不能包括在別的詞里。因此,從“蒼”的地位變化,可以推測在西漢,“蒼”的顏色義就逐漸模糊、多義使用了。

三、“蒼”的意義演變路徑

“蒼”的幾種顏色義并非同時或憑空產生,而是有一定的路徑演變而來。筆者認為“蒼”的顏色義演變是輻射演變,即其中的“青黑色”和“灰白色”均是從本義“草色”演變而來,二者的語義互不影響。馮文麗,孔秀祥在《漢語的基本顏色詞:青與蒼》中認為“蒼”所表示的顏色是依賴于產生這種顏色的客體的。筆者試圖從“蒼”的搭配對象入手,認知語言學的角度分析其顏色義演變。在CCL語料庫檢索之后,將“蒼”的搭配對象分類列表,如下:

表1 與“蒼”搭配的名物

其中,“蒼”在產生之初主要是和“天、竹”搭配(參見《詩經》《周易》),春秋戰國時期,搭配域逐漸擴大,出現了和“龍、璧、玉”搭配的用例,東漢時期,開始和“鶴、鷹、鵝、龜”動物域的成員搭配(參見《東漢·全漢文》《東漢·太平經》)。在六朝時期,大量的“蒼茫、月蒼蒼、蒼波、蒼江、蒼涼”涌現。由此,筆者確定“蒼”的“灰白”義是東漢至六朝時期由“青色”義引申出來的。

筆者認為“蒼”的“青黑義”和“灰白義”都屬于“蒼”的基本義,“蒼涼、蒼茫、蒼老、蒼勁”等詞語使用的是“蒼”的轉義:“宏大、有干勁、無生機”都是在隱喻或者轉喻的基礎上產生的。顏色本身是沒有任何情緒的色彩,但是我們使用“蒼茫、蒼老、蒼勁”的一些詞語的時候,總是和一些積極或消極的心理含義聯系在一起,筆者認為這是由于人們的隱喻性的思考方式。認知語言學提出,隱喻是由原域到目標域之間的投射產生的,以一個范疇的認知域去構建或解釋一個范疇。顏色隱喻亦是如此,用顏色的基本范疇去表達和解釋其他認知域的范疇。

(一)從顏色域映射到空間域

(1)這荒涼的偏僻地方,做為一生奉獻于禮教的彭秀才安息之地,實在過于蒼涼。(《亞細亞的孤兒》吳濁流)

(2)愣坐在那里,不說話也不動彈,呆呆望著立地玻璃門外蔚藍色的天空、寶石藍般色彩的大海和飛翔著的海鷗,心里有一種蒼涼、孤獨和沉郁的壓抑感情。(《戰爭和人》王火)

(3)他撫摸著蔚藍的海圖上那一片蒼茫,蒼茫中一顆顆小小的島嶼。(《你在高原》張煒)

例(1)中的“蒼”和語素“涼”組合成詞表示心理狀態時,實際上就是從顏色域映射到空間域的一個過程,有“虛無”的意味。首先“蒼”的基本義“灰白色”在色彩認知中就會給人以一種“無生機”的感覺,當落到例(1)的語境當中,根據二者的語義選擇限制,人們首先判斷出了語義沖突,在隱喻理解的過程中,源域“蒼”的意義特征被大規模地、系統地轉移到空間域當中,形容偏僻沒有人煙的地方。當然,它可以再次映射到心理域,形容內心的寒涼,如例(2)。

在例(3)中,“蒼”也不表示顏色義,而是指遼闊遙遠而望不到邊。“蒼”(灰白色)在色譜上的模糊程度映射到空間域當中,指一種模糊界限,給人一種不知道邊際在那兒的感覺。

(二)從顏色域映射到物體域

(4)他在大廳的一根鑲嵌著方玻璃的柱子上看到了一個蒼老、丑陋的男人被一個骯臟的女人支撐著。(《酒國》莫言)

(5)它很像生長在懸崖石壁的樹,畸形般的短小,卻頑強又蒼勁。(《樓頂上的歌手》馮驥才)

“蒼”的顏色義是朝兩個方向發展的,顏色漸濃即為青黑色,顏色減淡即為灰白色。在映射過程中,和色彩漸變方向保持一致。例(4)中,從“灰白色”的顏色域到“人”域之間的映射,顯示出男人老態的程度,給人虛弱無力的感覺。而例(5)中,同樣是呈現老態的程度,但是是從“青黑色”的顏色域到“植物”域之間的映射,反而給人一種有力頑強的感覺。

(三)從顏色域映射到節氣域

“蒼”是附會四時而產生的義項,《爾雅·釋天》:“春為蒼天,夏為昊天。”郭璞注:“萬物蒼蒼然生。”《周逸書·卷三·小開武解》:“五行:一黑位水,二赤位火,三蒼位木,四白位金,五黃位土。”《禮記·月令》:“某日立春,盛德在木。”孔穎達疏:“盛德在木者,天以覆蓋生民為德,四時各有盛時,春則為生,天之生育盛德,在於木位。”春天萬物轉青,筆者認為這是基于一定的相關性而建立的聯系,通過轉喻的機制而形成的用法,但不太確定是否有無映射,仍列于此。

四、“蒼”的英譯策略

Vercshueern認為,使用語言的過程就是選擇語言動態順應語境的過程。在認知、社會和文化各個層面上,任何語言的使用都是在一定程度的順應意識下語言動態順應的結果。“蒼”是一個極具文化特性的詞語,即使是沿襲侯國金1將顏色詞分為原意用法和寓意用法的思路,作為一個非母語者也很難直接將“蒼天、蒼龍、蒼龜、蒼狗”譯準確,更何況是隱喻用法下產生的“蒼茫、蒼涼”,語用義更加模糊。直譯法很難保留顏色詞“蒼”作用于其他域時產生的語用義特征,不可取。

由于漢語顏色詞“蒼”在英語顏色詞位的空缺,加之“蒼”的顏色隱喻在英語中出現認知方式上的空缺,即漢語中的顏色隱喻在英語中找不到,筆者認為譯者應該盡可能保留原文中的源域向目標域的映射,采取異化原則。靈活運用意譯法等,適當使用直譯法,最大限度保留其所在構式的語用義特點。

(6)明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。(李白《哭晁卿衡》)

譯:The moon has sunk in the sea to return no more/The land’s overspread with gloomy clouds for miles and miles.(許淵沖版本)

(7)蒼顏華發,故山歸計何時決!(蘇軾《醉落魄·蘇州閶門留別》

譯:A pale face with hair grey,when can i go home without care?

在例(6)當中,“蒼梧”本應該譯作“Deep green mountain”,但譯者采用異化策略,運用意譯法,以“gloomy”概括了后半句的“愁”,不譯蒼梧,盡量保持原詩的色彩,達到“得意忘形”的翻譯效果。

(8)卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。(李白 《下終南山過斛斯山人宿置酒》)

譯:Looking back,I see the path wind,Across the woods sogreen and grey.(許淵沖版本)

(9)慟哭兮遠望,見蒼梧之深山。(李白《遠別離》)

譯:They gazed from after and shed tears,Now only the deep green mountain appears.(許淵沖版本)

當英漢兩種語言中顏色的聯想意義存在相似的共性時,采用直譯的方法既可保持原文內容、又可以保持原文形式。如例(8)和例(9)采用的是直譯法,分別將“蒼”譯作了“grey”和“deep green”。

顏色詞“蒼”的語用義形成是必然性和或然性的碰撞與融合,是中國文化下的文化概念現象和語言個性現象。鑒于此,顏色詞“蒼”的英譯過程要在其作用的文化背景之下,最大程度地體現顏色詞所承載的文化內涵,靈活運用意譯法,適當使用直譯法。

注釋:

1.侯國金.真紅還是假紅:“red/紅”的原意和隨意用法及其互譯[J].語用學研究,2017 (7) :115-131.

主站蜘蛛池模板: 色综合婷婷| 日韩免费毛片| 性69交片免费看| 91福利在线看| 亚洲天堂精品视频| 国产一区二区三区夜色| 大香伊人久久| 热久久国产| 亚洲AV免费一区二区三区| 国模视频一区二区| 欧美不卡在线视频| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲欧美日本国产综合在线| 国产久操视频| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 91美女视频在线| 国产对白刺激真实精品91| 一级一级特黄女人精品毛片| 在线中文字幕网| 乱人伦中文视频在线观看免费| 亚洲视频免费播放| 这里只有精品国产| 久久永久精品免费视频| 动漫精品中文字幕无码| 日本免费一区视频| 成人在线亚洲| 国产男女免费视频| 欧美第二区| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 蜜臀AV在线播放| 自慰网址在线观看| 欧美国产日本高清不卡| 2019国产在线| 69综合网| 欧美成人国产| 亚洲成人在线免费观看| A级毛片无码久久精品免费| 青青草国产精品久久久久| 国产一国产一有一级毛片视频| 朝桐光一区二区| 2020久久国产综合精品swag| 中文无码日韩精品| 亚洲av日韩av制服丝袜| 试看120秒男女啪啪免费| 亚洲日韩在线满18点击进入| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 一本大道视频精品人妻| 激情六月丁香婷婷四房播| 58av国产精品| 天堂亚洲网| 免费A∨中文乱码专区| 欧美精品成人一区二区在线观看| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 在线观看亚洲精品福利片| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 亚洲中文字幕av无码区| 99re这里只有国产中文精品国产精品| 国产靠逼视频| 精品久久综合1区2区3区激情| 亚洲色图另类| 日日拍夜夜操| 99精品视频在线观看免费播放| 激情综合网激情综合| AV片亚洲国产男人的天堂| 四虎成人免费毛片| 欧美成人一级| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 超碰色了色| a亚洲天堂| 日韩激情成人| 亚洲精品午夜无码电影网| 国产97视频在线观看| 亚洲免费三区| 在线高清亚洲精品二区| 麻豆精品在线视频| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 国产日本一区二区三区| 一级毛片免费观看久| 欧美不卡二区| 在线观看网站国产| 国产精品手机视频| 久久99热66这里只有精品一|