
中醫藥是中華民族的寶貴財富,為中華民族的繁衍昌盛作出了巨大貢獻。傳統醫學的治療理念正日益受到國際社會的關注并逐漸為其所接受。2019年10月26日,以習主席提出的“傳承精華 守正創新”為主題——中共中央、國務院發布了《關于促進中醫藥傳承創新發展的意見》。這是新中國成立以來第一次以中共中央和國務院的名義發布的關于中醫藥發展的意見,具有里程碑意義!
目前,中醫藥國際傳播學術研究和實踐活動取得了豐碩的成果。為了進一步弘揚中華優秀傳統文化,推進中醫藥國際化進程,提高中醫藥對外宣傳的質量及翻譯水平,在前三屆世界中醫翻譯大賽的基礎上,世界中醫藥學會聯合會(翻譯專業委員會、翻譯中心)舉辦“第四屆世界中醫翻譯大賽”。
指導單位
中國翻譯協會、中國翻譯研究院
主辦單位
世界中醫藥學會聯合會(翻譯專業委員會、翻譯中心)
承辦單位
杭州師范大學外國語學院
支持單位
《中國翻譯》雜志社、《英語世界》雜志社、《世界中醫藥》雜志社
賽程
1. 2020年1月1日發布大賽啟事及原文,2020年7月公布比賽結果。大賽啟事及原文見諸以下媒體:世界中醫藥學會聯合會官方網站(http://www.wfcms.org/)、世界中醫藥學會聯合會微信公眾平臺(微信號:wfcms2003)、世界中聯翻譯專業委員會網站(www.wfcmsfanyi.cn)、《中國翻譯》2020年第2期、《英語世界》2020年第3期及微信公眾平臺(微信號:theworldofenglish),以及杭州師范大學外國語學院網站和多家中醫院校網站等。
2. 參賽投稿截止時間:北京時間2020年5月31日24時。
3. 大賽將組織初評、復評和終評三個程序,最后將聘請知名中醫翻譯專家進行評審,確定獲獎人員。
4. 大賽規則由主辦方負責解釋并承擔相關的權利和義務。
參賽規則
1. 本屆大賽為漢譯英筆譯。
2. 參賽者國籍、年齡、性別、學歷不限。
3. 參賽譯文須獨立完成,不接受合作譯稿。
4. 僅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。
5. 大賽采取匿名評審,譯文中任何地方出現個人信息,即視為廢稿。
6. 只接受電子版投稿,不接受紙質投稿。
7. 在大賽截稿之日前,請妥善保存參賽譯文,勿在報刊、網絡等任何媒體上或以任何方式公布,違者取消參賽資格并承擔由此造成的一切后果。
8. 參賽譯文一經發現抄襲或雷同,即取消涉事者參賽資格。
9. 參賽者投稿即視為其本人同意和自愿遵守本啟事的各項規定。
獎項設置
1. 個人獎:一等獎1名,二等獎3名,三等獎5名,優秀獎若干名。
2. 集體獎:一等獎1名,二等獎3名,三等獎5名,優秀獎若干名。
3. 獲獎者頒發獎狀,并在世界中聯翻譯專業委員會2020年年會上頒發證書。
參賽費用
1. 參賽者需繳納參賽費80元,不繳納參賽費的稿件無法進入評審程序。
2. 請通過銀行轉賬支付參賽費用(賬戶名稱:世界中醫藥學會聯合會;賬號:110060971018002604480118;開戶行:交通銀行北京育惠東路支行)
3. 請在轉賬附言欄寫明“×××(姓名)參賽費”。參賽投稿姓名無法在轉賬附言欄所留姓名中查到者,所投稿件無法進入評審程序。
投稿郵箱及要求
1. 參賽譯文、個人信息以及轉賬截圖于截稿日期前以附件形式發送至電子郵箱:wfcmstrans@vip.163.com。
2. 郵件主題:第四屆世界中醫翻譯大賽。
3. 個人信息:文件名“×××個人信息”,excel格式,附件發送,項目如下:
4. 參賽譯文:文件名為“×××參賽譯文”,word格式,附件發送。
5. 參賽譯文格式:Times New Roman,黑色,小四號,1.5倍行距,兩端對齊。譯文每段之前請添加編號【1】、【2】、【3】……(如原文所示)。
6. 參賽譯文中請勿留下任何個人信息,否則匿名評審過程中將被提前淘汰。
聯系方式
為辦好本屆翻譯大賽,保證此項賽事的公平、公正、透明,特成立大賽組委會,負責整個大賽的組織、實施和評審工作。組委會辦公室設在世界中醫藥學會聯合會翻譯中心。
1. 世界中聯翻譯中心聯系人:劉子寧、鄒建華
電話:010-58650309、010-58650357
地址:北京市朝陽區小營路19號財富嘉園A座511室
郵編:100101
2. 世界中聯翻譯專業委員會秘書處聯系人:
談劍明 13916322808? ?單寶枝 13661626696
世界中醫藥學會聯合會
2019年12月31日
附:第四屆世界中醫英語翻譯大賽原文
中醫健康觀
木 山
【1】關于影響人類健康的因素,現代醫學認為主要有生物遺傳、生活環境、行為方式和醫療條件四大方面。世界衛生組織對“健康”所作的定義是“健康不僅是沒有疾病,而是指人在生理、心理和社會各方面都處于良好狀態”。
【2】但有著五千年歷史的中醫,對此則有更為廣博的理解。
【3】在宏觀系統上,中醫將人的生理及病理變化置于天地之中進行考察,探究其間的同構性和共振性,從而形成了“天—地—人”相應的醫學模式。《素問》說:“天覆地載,萬物悉備,莫貴于人,人以天地之氣生,四時之法成。”唐代醫家王冰也說:“不順四時之和,數犯八風之害,與道相失,則天真之氣,未期久遠而致滅亡”,“故養生者必謹奉天時也”。春夏季炎熱,人們偏好冷飲,會傷陽氣,而秋冬干燥寒冷,人們多食辛辣,可損陰氣,故中醫認為“春夏養陽,秋冬養陰”,說明人的氣血要與四時變化相一致。
【4】在對立面的平衡上,中醫認為健康就是機體處于陰陽諧調的狀態。《黃帝內經》說:“陰平陽秘,精神乃治;陰陽離決,精氣乃絕。”生命順勢而為,則陰陽兩方面促進生命運動;生命逆勢而動,則陰陽兩方面制約生命運動。這種相生相克的過程,體現著大自然優勝劣汰的規律,是中華民族養生的基本哲學。
【5】在形神的關系上,中醫主張要二者合一。“形”指有形的身體,包括五臟六腑、筋脈骨骼、肌肉毛皮、五官九竅等生理組織器官;“神”則是指思維意識、情緒心理、聰明智慧等精神狀態。中醫認為,“形為神之宅,神乃形之主;無形則神無以生,無神則形無以活”。當二者不平衡時,便會導致形體虛弱乃至死亡,而在醫療實踐中,則“粗守形”“上守神”。
【6】在心態的把持上,中醫強調“正氣為本”。人所以得病,多是由于人體自身的正氣不足、抵抗力下降的結果。《黃帝內經》說“正氣存內,邪不可干”,“精神內守,病安從來?”。《傷寒論》中也有“四季脾旺不受邪”的論點。由此,中醫學形成了一套“虛證”的完整理論。較之西醫,這是中醫最具原創性的思維,使得許多西醫里的疑難雜癥在中醫理論中得到合理的解釋,并在臨床實踐中取得理想療效。
【7】在疾病預防上,中醫主張“治未病”。《素問·八正神明論》曰:“上工救其萌芽,必先見三部九候之氣,盡調不敗而救之,故曰上工。下工救其已成,救其已敗。”《淮南子》又說,“良醫者,常治無病之病,故無病;圣人者,常治無患之患,故無患”。應當說,與西方預防醫學不同,中醫“治未病”的思想強調如何提高人在自然環境中的生存能力和質量,對非生物性致病因素的干預具有顯著優勢,重視“人”更先于“病”。
【8】此外,相對西醫理想狀態的健康模型,中醫里蘊含的是一種動態健康觀,既要不斷順應外界變化,又需隨時調整自身平衡。中醫的藏象理論、五行學說、三因制宜、七情觀念等,對此都作了深刻詮釋,形成其博大精深的健康、養生理論體系。
【9】總之,中醫健康觀植根于中國悠久的傳統文化,以其獨特、整體視角詮釋生命現象,造福于人類健康事業。