曲鑫 李慶華
摘 要:社會方言是由各種復(fù)雜的社會因素而產(chǎn)生的風(fēng)格不同的語言變體,也是象征著言語社團(tuán)的一種形式。文章著重在“一帶一路”視閾下研究社會方言,以中、英、俄三國社會方言為例,從社會方言的類型、具體現(xiàn)象、受限制因素等角度對社會方言進(jìn)行探討與反思,從社會方言的發(fā)展現(xiàn)狀中得到啟示:我們應(yīng)以寬容的心態(tài)看待社會方言的發(fā)展,取其精華,去其糟粕,采取合理揚(yáng)棄的態(tài)度,扮演好自己在社會大舞臺上的角色,使我們的語言表達(dá)更為得體,交際更加順暢,人際關(guān)系更為和諧,社會更加美好。本文將對社會方言的發(fā)展起到促進(jìn)作用,引起更多人的思考。
關(guān)鍵詞:社會方言;方言;語言變體;語言表達(dá)得體;交際順暢
在“一帶一路”的大背景下,各國、各界、各行業(yè)的交往越來越頻繁,交往的領(lǐng)域越來越寬泛和深化,因此深入研究語言中的社會方言現(xiàn)象就顯得尤為重要,對提高交際質(zhì)量和效果,跨越交際障礙,避免誤判有現(xiàn)實意義。
時代在不斷演變,社會在日益進(jìn)步,人們的思想觀念在逐漸轉(zhuǎn)變,各種現(xiàn)象隨之層出不窮,于是,語言這一特殊且復(fù)雜的社會現(xiàn)象便由此誕生了。它作為時代變遷、社會發(fā)展、思想進(jìn)化的必然產(chǎn)物,作為溝通思想、交流情感、傳達(dá)信息的重要工具的同時,也在遵循與時俱進(jìn)、開拓創(chuàng)新的原則,故衍生出許多變體,而作為變體之一的方言帶給我們諸多思考。就性質(zhì)而言,方言由地域方言和社會方言兩部分組成。地域方言是語言由于地域不同而產(chǎn)生的語言變體。1[1]然而,在社會生活中,人們由于年齡、性別、階級、階層和職業(yè)等層面不同而在使用語言時表現(xiàn)出某些差異,這些差異即所謂的“社會方言”。
一、社會方言的類型
(一)隱語
在漢語中,隱語也叫“隱”,古字為“言隱”,又被稱為“行話”,是由個別社會集團(tuán)或秘密組織成員為維護(hù)自身利益、協(xié)調(diào)人際關(guān)系而使用的隱晦保密的內(nèi)部語言。例如,在中國西漢史書《鹽鐵論》中,大夫曰:“諾,膠車倏逢雨,請與諸生解。”此句意為“那么,一輛用膠粘合的車突然遇到大雨(就會毀壞),請大家散開吧”。換言之,別再爭論了,沒有意義。大夫用如此妙趣橫生的隱語破解了一場沒有硝煙卻爭論不休的舌戰(zhàn),足以窺見隱語之神奇、大夫之智慧。同樣地,在當(dāng)代俄語中也有隱語的蹤跡,例如,在20世紀(jì)80年代中后期,隨著俄羅斯經(jīng)商熱潮的出現(xiàn),一些典型的商人隱語應(yīng)運(yùn)而生,如:用“Ну как там клюет(魚上鉤)”代指“顧客購貨”,饒有風(fēng)趣,形象傳神,寓意深刻。此類隱語便是當(dāng)時社會現(xiàn)象的一個特寫,側(cè)面映射出當(dāng)時俄國社會所聚焦的視角和鮮明的時代特征,發(fā)人深省,耐人尋味。
(二)黑話
由徐克導(dǎo)演的影片《智取威虎山》中的“天王蓋地虎,寶塔鎮(zhèn)河妖”這句江湖黑話廣為流傳,它的意思是你好大的膽子,敢來氣你的祖宗!這兩句黑話讓我們感受到黑話強(qiáng)大的感染力、恢弘的氣勢和巨大的震懾力。漢語同韻大詞典中對黑話做出了如下的解釋:①黑社會組織使用的秘密的話。②反動而隱晦的話。中外的黑話各有千秋,漢語中的黑話如“小象”指行竊時的幫手、助手;“踩點”指事先偵察作案地點。在美國的黑話中,“thug”指身無長物的人,也可稱為“惡棍”;一般對警察的稱呼有“cop(因警棍Capper縮寫而來)”、“pig”、“po(police的縮寫)”。俄羅斯的黑話有“ужастик”即恐怖電影或影片、恐怖小說;“ментовка”指警察局。
(三)專業(yè)術(shù)語
專業(yè)術(shù)語源自正規(guī)行業(yè)和科研領(lǐng)域,并對這些行業(yè)領(lǐng)域中的特定事物進(jìn)行統(tǒng)一稱謂。其用來描述教育、哲學(xué)、法律等各個專門領(lǐng)域中的事物、特殊現(xiàn)象、相互關(guān)系和過程。專業(yè)術(shù)語被教師、哲學(xué)家、律師等各行各業(yè)的專業(yè)人士所使用。例如,在英語中,“applied lingustics”(應(yīng)用語言學(xué))——教育,“Metaphysics”(形而上學(xué)、玄學(xué))——哲學(xué),“Peoples Court”(人民法院)——法律等。在俄語中,“методика”(教學(xué)法)——教育,“диалектический материализм”(辯證唯物主義)——哲學(xué),“судебные органы”(審判機(jī)關(guān))——法律等。
(四)網(wǎng)絡(luò)語言
網(wǎng)絡(luò)語言是指在特定社會環(huán)境下產(chǎn)生并運(yùn)用于網(wǎng)絡(luò)的語言。隨著科技的飛速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)的日漸普及,世界日益多彩化,網(wǎng)民數(shù)量與日俱增,通過媒體網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行交流的方式越來越受到大眾的青睞。例如,漢語里的“稀飯”即“喜歡”,“粉絲”即“崇拜者、支持者”(fans的音譯)等。運(yùn)用這些諧音詞,使文字充滿靈性,聊天內(nèi)容充滿趣味性。還比如,“3q”(“Thank you”的諧音,數(shù)字與字母組合在一起,表達(dá)感謝之意),“Me2”(“Me too”英語單詞與數(shù)字組合在一起,表達(dá)“我也是”之意)等。雖然看起來字符混雜,無章可循,但是表達(dá)形式簡單,深受廣大網(wǎng)民喜愛,讓廣大網(wǎng)民輕松明白其意,樂于使用,便于記憶。
二、社會方言的具體現(xiàn)象
(一)俚語
俚語是百姓們在日常生活中經(jīng)過多次加工與淘汰而總結(jié)出來的既淺顯易懂又通俗順口的一種非正式的語言;其地域性較強(qiáng),地方色彩濃厚,只用于口語交際中;其生活化較明顯,來源于生活,又被應(yīng)用在生活中,使情感表露得更加真實,易于被大眾接受。它具有獨(dú)特的民族性、知識性、哲理性、幽默性,流傳甚廣。在俄語的俚語中,“紫色的”(фиолетовый)可以象征漠不關(guān)心,“Это мне фиолетово.”這句可直譯為“這對我來說是紫色的”,若借助紫色的象征意義,則可譯為 “我對此極不感興趣”。此俚語折射出該民族的文化,從中亦可品味到該民族文化的特色和語言的魅力。漢語中的“蛋白質(zhì)”被青年人用作俚語,賦予其(笨蛋、白癡、神經(jīng)質(zhì))的新意,趣味十足。在西方,人們大都把狗看作人類最好的朋友,于是便有了“Every dog has its days”(每個人都有時來運(yùn)轉(zhuǎn)的一天),用狗來形容人,使原本蒼白的語言表達(dá)更加豐富、鮮活,極具表現(xiàn)力;美劇《老友記》中的“Your new house is really evil.”(你的新房子太酷了),將evil(本義邪惡的)化貶為褒(轉(zhuǎn)義酷),新瓶裝老酒,巧用俚語,俏皮可愛。