【摘要】在全球經濟一體化發展背景下,我國與世界其他國家在進行經濟交流的同時,還會積極宣傳中國的傳統文化,其中漢語是重要的組成部分,成為許多國家認識中國、了解中國的重要媒介。我國在世界各地都在積極創辦孔子學院,開展漢語國際教育,既是為了給那些愿意致力于國際交流的學生搭建成長成才的平臺,也是為更多的留學生或國外學習者提供更多更好學習漢語的機會,從而促進中國與世界其他國家的經濟、政治、文化等諸多領域的交流和溝通。從學習質量和效率出發,本文圍繞英語語音學習對提升漢語國際教育專業學生雙語水平的重要性展開討論,為在漢語國際教育專業學生的課程教學中融入英語語音學習提供參考依據。
【關鍵詞】英語語音學習;漢語國際教育
【作者簡介】高樺,遵義師范學院。
20世紀50年代,我國便開展了對外漢語教學,主要通過兩種途徑,包括為在華留學生提供學習條件以及向國外派遣優秀的漢語教師。其中后一種途徑,由于教學環境、語種差異等因素,漢語教學的方法需要不斷地變化。以英語語種為例,對外漢語教學不僅需要根據學生的學習目標制定不同類型的學習任務,還對教師自身在兩種語言上的駕馭能力提出了更高的要求。學生可根據學習目標的不同,了解和掌握漢語知識,從而通過漢語進一步學習中國文化。但是,有部分援外漢語教師卻因自身對英語語音及其相關知識的欠缺,使教學很難達到預期效果。所以對面向英語語種的對外漢語教師來說,英語語音學習對順利開展漢語國際教學工作是不可或缺的。
一、促進學生英語詞匯的積累
無論學習哪一種語言,詞匯的積累都是首要的。對于漢語國際教育專業的學生來說,扎實的英語基礎是非常重要的。沒有一定量的詞匯積累,教學過程中,就會在溝通和交流上產生不小的困難。因此,對他們開設英語語音課后,通過對英語語音各理論知識點進行系統學習和學以致用,可以大大促進其英語詞匯積累的質與量。與此同時,英語國家學生在進行漢語學習時,也需要從積累詞匯量開始,才能進行閱讀、聽力以及寫作等方面的學習,而語言之間有關語音的知識,起碼可以從兩個角度讓學生受益:一是相似或相近之處,借鑒學習;二是完全不同之處,對比學習。因此,在校期間學好英語語音知識,不僅能為自己服好務,還能為自己所教授的范圍注入新鮮的、充滿活力的教學理念或方式。所以漢語國際教育專業的學生在初期學習階段,教師應根據學生的學習能力以及教學環境,為學生設定適合的學習內容,從而讓學生掌握基本而比較全面的英語語音基礎知識。
二、提高學生語法的應用
1.語音和語法的關系。一門語言本身,語音和語法是不能也不會分家的。語言的準確表達離不開正確的語法,或者說正確的語法是進行語音表達的保障。
2.語音教學中提高學生語法能力的重要性。在語言教學上,只具有良好的語音基礎是遠遠不夠的,在學習語音的同時,加強對語法知識的系統梳理式學習,可以讓它們相得益彰。與此同時,學生也應該明白漢語的語序結構與英語的語序結構存在差異性特點,英語語種的學生在學習漢語語序時,教師應將漢語具有的重意合的特點充分體現出來,引導學生可以不按照英語嚴謹的邏輯關系排序漢語內容,要求學生掌握在不同的語序下可正確表達意思。這也需要扎實的語法知識基礎。
3.在語音教學中融入語法教學。語音課程的教授,并不只是語音本身。教材中為了讓學生學以致用,從音標到詞的發音和對比朗讀練習,從短語到句子表達訓練,課后的練習題量十分充足,此時教師就完全可以充分利用句子,通過讓學生分析句子成分的方式有機地融入語法知識和翻譯,使學生的學習既有深度又有廣度,還能夠在一定程度上有效提高學生對兩種語言的駕馭能力。
4.提高學生的對篇章的理解力。有了對單獨句子語音、語法的熟練掌握,進入語篇后,也就很快能夠游刃有余,這是毋庸置疑的。此時,作為語音教師,千萬不要以為已完成了教學任務。為了進一步提升學生的語言表達能力,達到最終的教學目的,還應該在兩種語言的篇章對比中,將它們各自的表達特點從語音的角度進行展示型教學。比如,漢語由于口語表達方式轉換為書面的形式,在書面形式中會將漢語中詞匯銜接的方式、介詞等使用展現出來,而英語句式中連詞、代詞使用較多,從而構建起完整的邏輯關系。在英語中會將主語、介詞、連詞和代詞等,都使用特定的詞語來進行漢語表達,而英語中還需要較為復雜的介語等方式,來正確表達漢語意思。
三、結束語
綜上所述,在漢語國際教育專業的教學中,從英語語音視角開展雙語教學,需要教師為學生詳細講解兩種語言各自不同的語音、語法特點,然后教師結合語法和篇章等內容,向學生滲透兩種語言的表達方法以及蘊含的文化內容,使學生可以按照不同的語言需要,通過有效思維表達出自己的觀點。因此,作為教學管理層應該明確,在漢語國際教育專業設置英語語音課程是十分必要的;作為教授這門課程的教師更應該深深懂得,英語語音的知識傳授本身固然很重要,而相關知識的融入,包括英語言本身的相關知識和漢語言知識的強調式融入教學同樣是不可或缺的,而英語語音課程本身也是這種融入式立體教學方式最恰當的切入點,這也許才是本文最想表達的意思。
參考文獻:
[1]胡素蓮.試論漢語國際教育專業綜合英語課程的教材建設[J].內蒙古師范大學學報(教育科學版),2015(07):110-111.