摘 ?要:美國的情景喜劇作品眾多,深受世界人民的喜愛。合作原則有四項參數:量的準則、質的準則、關系準則和方式準則。本文以美國經典情景喜劇《老友記》為例,從違反合作原則理論的視角切入,分析探討其產生言語幽默的原因。
關鍵詞:合作原則;老友記;言語幽默
作者簡介:闞海月(1995-),女,漢族,黑龍江省綏化人,碩士,研究方向:英語語言文學、語言學。
[中圖分類號]:J9 ?[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-12--01
《老友記》是由大衛·克萊恩和瑪塔·卡萊曼創作的美國經典電視情景喜劇,在美國權威媒體《好萊塢報道》2015年評選出的100部最受歡迎美劇中排名第一。這部劇深受大家的喜愛的原因之一便是其幽默的對白,這種言語幽默實際上是違反合作原則而產生的。
一、合作原則
美國的哲學家格萊斯在1976年首先提出關于合作原則的理論,他認為所有的語言交際都有其特定的目的,會話雙方有著一種默契的規則,合作原則包含四項參數:1、量的準則(maxim of quantity):a.說出的話語應該有充分的信息。b.說出的話語不要有過量的信息。2、質的準則(maxim of quality):a.不要說自知虛假的話。b.不要說證據不足的話。3、關系準則(maxim of relation):要有關聯,要切合題旨。4、方式準則(maxim of manner):要明白清楚,a.要通俗明白,避免晦澀。b.要清楚明了,避免歧義。c.要簡明扼要,避免冗長。d.要井井有條,避免雜亂。
人們在日常生活中的交談并不是時刻遵守該原則的,有的時候會故意違反該原則而達到言外之意的目的。這種通過表面上故意違反“合作原則”而產生的言外之意,需要聽話者透過語言表象,挖掘說話者故意違反合作原則的目的,由此來表達另外一種言外之意,言語幽默也就由此產生。
二、違反合作原則而產生的言語幽默
(一)違反量的準則產生的幽默
Rachel: All right. What is your news, Amy ?
Amy: Oh ! Umm...well...Im getting married.
Rachel: What ? Oh my God ! To who ?
Amy: This guy !
在《老友記》的這段經典對話中,Rachel突然得知自己的妹妹Amy即將結婚,Rachel便詢問妹妹的結婚對象是誰,按照正常邏輯,得知妹妹結婚,姐姐肯定是要詢問對方的名字,年齡等信息,但是在劇情中,妹妹Amy并不是因為愛情才選擇結婚,而是因為對方有錢有車才選擇結婚的,所以Amy 并不在意這個結婚對象的其他信息。妹妹Amy的回答并沒有提供交談所需要的足夠信息,她的回答等于沒說,違反了量的準則,使得這段對白產生幽默的效果。
(二)違反質的準則產生的幽默
質的準則要求說話者不能說假話,一旦違反質的準則,聽話者從中悟出言外之意,便有幽默的效果產生。
《老友記》中有一段劇情是,Monica和她的男同事出去吃飯,碰見了她的三個朋友Joey 、Chandler、 Phoebe發生如下對話:
Monica: Theres nothing to tell! He is just some guy I work with!
Joey: Come on, you are going out with the guy! Theres gotta be something wrong with him!
Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
Monica的男同事并不受大家的喜歡,所以Joey直接表達了自己的看法,覺得這是個有問題的男人,但是Chandler問這個男人是否駝背又戴假發是一種譏諷,Chandler的內心清楚事實真相是這個男人并不駝背也不戴假發,只是一種對于自己討厭的人的一種偏見,而說出的虛假的信息。很明顯,這是違反了質的準則從而達到讓觀眾一笑的效果。
(三)違反關系準則產生的幽默
關系準則要求會話要有聯系,不能東一句西一句。
Chandler: Tuna or egg salad? Decide!
Ross: I will have whatever Christine is having.
在這段對話中,Chandle 問Ross要金槍魚還是雞蛋沙拉,但是Ross沉浸在自己的情緒中,自顧自地說著話,并沒有切題,所以此處違反了關系準則,使得情節產生了一種幽默感。
(四)違反方式準則產生的幽默
在《老友記》中有這樣一幕,Ross發現Rachel喜歡他,他的心里既開心又矛盾,因為他也喜歡Rachel,但是他剛談了新女友,便有了如下的對話:
Ross: You know,and...and it is not like I didnt try, Rachel, but things got in the way, you know? Like, like Italian guys or ex-fiances ?or,or Italian guys.
Rachel: Hey, there was one Italian guy, Ok, and do you evem ?have a point?
Ross在會話中提到了兩次Rachel交往的意大利男人,并且冗長啰嗦 ,使得Rachel不清楚他要表達的意思是什么,這違反了方式準則,但正是這種違反方式準則的話語,使得Ross的矛盾心理得以展現。
三、小結
《老友記》這部劇笑料眾多,大多是通過違反合作原則而產生的言語幽默。由此可見,通過對合作原則理論的分析,可以幫助我們透過現象追尋其背后的言外之意,更好的理解言語幽默。
參考文獻:
[1]陳春華. 話語幽默的語用分析[J]. 解放軍外國語學院學報,1999,(1).
[2]何文忠. 論話語交際中的幽默原則[J]. 外語教學,2003,(4).
[3]吳天樂. 以《老友記》為例淺析違反合作原則產生的言語幽默[J]. 科技信息,2013,(23).