⊙ 陳 踐
(中央民族大學藏學院,北京 100081)
百慈藏卷《吐蕃兵律》,是一位民間商人從西藏阿里帶至拉薩,被百慈古藏文研究所負責人噶瑪德萊先生出資購得電子版,后由巴桑旺堆在《一份新發現的敦煌古藏文吐蕃兵律殘卷解讀》一文中過錄并翻譯全文,于2014年發表在《中國藏學》上,后又收入其專著《吐蕃歷史文獻研究論集》(上海古籍出版社,2018年7月)。全文506行,內容十分豐富,約分60余段,其主要內容為:對戰利品的分配;對掠奪得到的城池、莊稼、房屋、水磨、農具、馬車,焚燒了之;對4種軍情兵(快馬使、偵察兵、探馬、昂如巴)要求甚嚴,執行任務時若丟失坐騎,蹣跚而回軍鎮,要受斥責;若取勝無望,或被擒獲,必須自盡,因為他們了解吐蕃內部軍情;對馬匹飼養十分關注;禁止虐待俘虜;尊重愛護寺廟僧尼;要求巡邏兵準時換崗……
吐蕃公元7世紀已占領安西四鎮,估計那時已有早期兵律,隨后又占領河西一帶,兵律必然更加完善。百慈藏卷吐蕃兵律是目前發現最完整,并收藏于國內的唯一兵律長卷,十分珍貴,值得關注并深入研究。
巴桑旺堆對這份吐蕃兵律殘卷的過錄、翻譯和解讀,為研究吐蕃文獻作出了很大貢獻,是近年來吐蕃文獻發掘研究的一件大事。2015年,《敦煌吐蕃文獻整理與研究》國家社科基金項目負責人黃維忠曾組織過關于該文的專題討論,可見社會關注度之高。本人受邀探討兵律的過程中再次研讀,收獲不小,很有啟發,并對其中一些內容重新翻譯解讀。本文摘選兵律譯文中第四節,譯釋其中若干典型語詞,提供給同行們比較研究。
吐蕃兵律藏文錄文:




巴桑旺堆譯文:
146.……其上再撥五名俘虜為“喀”。〔征收〕的駱駝、馬、騾、家兔
147.犏牛等,以及馴服之野牛價值等同,每十個撥賞一;
148.〔征收〕的綿羊和山羊價值等同,每二十撥賞一;征收的黑牛撥賞“喀”為每十頭賞一。
本文譯文:
146.……抓到一名俘虜折算五“喀”獎賞;駱駝、馬、騾、
147.驢、犏牛等,加上馴服和野性之牛畜,以上大牲畜價值等同,每十頭折算十“喀”獎賞(即每一頭折算為一喀獎賞)。
148.山羊、綿羊二者價值等同,每二十頭折算為一“喀”獎賞。一切細軟(指金、銀手飾和綢、緞、絲棉等),每五件折算一“喀”獎賞。

吐蕃兵律第275-360行主要闡述與敵方交戰時,不能忙于收繳敵人兵器、收集敵人烈馬、擒拿敵人馬匹,而要拼死殺敵。給英雄分配繳獲兵器之標準為:最先投入攻擊者,獎賞繳獲兵器之三分之二;后繼投入攻擊者,獎賞繳獲兵器之三分之一;最后投入攻擊者,不予獎賞。

本文譯:不得持繳獲之兵器入(寺廟)。

本文譯:(戰場上)人人皆應英勇殺敵,若有人只顧收繳敵方兵器,或集中敵方烈馬,或擒拿敵方馬匹,而不去奮勇殺敵,只顧收繳敵方兵器者,依懦夫律例處置。


吐蕃兵律藏文錄文:






巴桑旺堆譯文:
479.征戰時賞給“奔”“瓊”三十,賞給“那薩巴”、書寫者、譯師
480.等仆人二十、“庫龍”十八。賞給庫·芒布杰“瓊”二十六,賞給“那薩巴”、書寫者、
481.譯師等仆人二十、“庫龍”十八。“奔”和庫氏二者仆人
482.者那薩巴”等中,若日后缺人,不得從部落符合賞賜標準之人中挑選,可從部落普通人中
483.挑選中等人。大茹本賞“瓊”十六、“庫龍”九,中茹本“瓊”十、
484.、庫龍”四,小茹本賞“瓊”四、“庫龍”二,監軍賞“瓊”二,千戶長
485.賞“瓊”一,稅官賞“瓊”一、“庫龍”六。
本文譯文:
479.賞給大小將軍之警衛員,當其出征時,贊普王甥吐谷渾小王,配備警衛員30名;服飾員和書記員、翻譯師等隨從
480.共計20名;后勤員18名。庫·芒波杰,配備警衛員26名,隨從服飾員和書記員、
481.翻譯師共計20名,后勤員18名。隨從
482.服飾員等,若日后缺人,勿從部落符合獎賞標準之人中挑選,可從部落普通人中
483.挑選中等人。大茹本配備警衛員16名,后勤員9名。中茹本配備警衛員10名,
484.后勤員4名。小茹本配備警衛員4名,后勤員2名。輔助論配備警衛員2名,千戶長
485.配備警衛員1名。稅務官配備警衛員1名,后勤員6名。
談到“警衛員、后勤員”的翻譯,與之有關的另一個問題在此也一并指出,即警衛員、后勤員回部落后是否上稅之律例。
吐蕃兵律藏文錄文:











巴桑旺堆譯文:
497.征戰回來被征用為“瓊”的眾人上不上部落差稅之律例。“奔”、庫·芒布杰
498.大茹本、中茹本、千戶長、稅官及等同于以上職銜者
499.所擁有“瓊”之標準。上述有領賞“瓊”資格者中,若有一人已領賞過“瓊”的話,其人征戰回營后免其差稅,
500.可在哨卡駐守。上述領賞“瓊”者中,有資格領取“瓊”的兩人以上者,則征戰回營后即刻
501.把人數中一半送給部落作為差役,一半人數作為“瓊”賞賜給各自。小茹本
502.及監軍之“瓊”賞,一旦征戰回營后不賜一個“瓊”賞,而所有[賞賜]全撥給部落
503.作為差稅。若因尚論秉性粗暴,賞給徒役之“瓊”未有二三之,
504.如此即使當事人名下“瑞”有缺額,該賜賞物可由大茹本征收后[依舊]
505.賞給。一旦從征戰回營后,“奔”、庫·芒布杰、大茹本、中茹本
506.小茹本等諸人的“庫龍”應從各自部落征收后作為差稅繳納。
507.稅官之該享有的所有“庫龍”不得調集,可留存在哨卡。
本文譯文:
497.征戰返回時,凡擁有警衛員之眾官,是否上部落差稅律例。
498.王、大茹本、中茹本、千戶長、稅官與以上職位相同者,
499.上述有領賞警衛員資格者,但凡擁有一名警衛員,征戰返回(部落)后不上差稅。
500.如同在哨卡一樣。擁有2名以上警衛員者,征戰返回后,立即將一半警衛員
501.交回部落,他們要上差稅;一半警衛員歸自己擁有。小茹本和
502.輔佐論之警衛員,征戰返回后,所有警衛員,全部返回部落,
503.他們要上差稅。尚論脾氣暴燥,做奴仆之警衛員僅兩三名
504.其隸屬兵缺多少兵器全要補夠,由大茹本征集賞給警衛員。
506.中茹本、小茹本等人,他們之后勤員返回各自部落,讓他們交差稅。
507.稅官之后勤員,無論擁有多少,不得調回,留存哨卡。
對巴桑旺堆譯文小議:
第497-500行:“其人征戰回營后免其差稅,可在哨卡駐守。”本文認為:不是征戰回營,而是征戰后返回(部落)時,不上差稅,如在哨卡服役一樣。因為服役期間是不上差稅的。
巴桑旺堆第501、502、506行譯文中,“把人數中一半送給部落作為差役”“而所有賞賜全撥給部落作為差稅”“應從各自部落征收后作為差稅繳納”,這3行中心思想相同,尤以第506行說得最為明確,瓊與庫龍返回部落后,作為上述不上差稅官員的“差稅繳納”。但這就前后矛盾了,第497行說相關征戰官員返回部落后“免其差稅”,到后面又說將交與部落的瓊、庫龍“作為差稅繳納”。本文認為,“回歸部落的瓊、庫龍,他們要繳差稅”,而非上述官員將其作為差稅繳納。

巴桑旺堆譯文:
茹本在“囊”任職之時其俸食標準是要按只發給宰羊,且由“藏”發給三分之一羊肉。
本文譯文:
茹本在戰利品機構任職期間,伙食標準,發一整只菜羊。若有糧食青稞,發三分之一菜羊。

吐蕃兵律藏文錄文:





本文譯文:
437.抓到一個或從敵人哨卡中抓到一個探哨、騎哨,經審訊
438.獲得對軍鎮大有裨益之情報,則給重賞。經審訊,獲一些有利之小信息,賞與抓“舌頭”人
439.兵器之外,再賞三名囚奴;若抓住之囚奴被殺或逃逸,則由上峰賞
440.給三名囚奴。若抓住之“舌頭”沒提供重要情報,但因適時擒敵,獎賞兵器
441.之外,再賞兩名囚奴,若不屬于此列所捕之囚奴被抓或逃逸,則由上峰
442.賞兩名囚奴。

吐蕃兵律藏文錄文:



巴桑旺堆譯文:
204.……若把在集市所宰殺之羊丟棄在“羌若”,任何人可以捉拿〔犯事人〕,
205.其賞賜由一賢士親自發給。把宰殺在集市中的羊丟棄于“羌若”的
206.房主及以下則各鞭責一百。若丟棄于“羌若”的財貨不能收回,卻被與失物地方
207.較近的房中人偷走……。
本文譯文:
204.:人為出售而宰羊,將腔羊丟失,任何人皆要緝拿犯事人,
205.對緝拿者,賞最上獎勵。為出售而宰羊,對丟失腔羊
206.之房長以下,各鞭笞一百下。若找不回腔羊,就是丟失腔羊者和
207.房長、附近人們偷竊。……
兩份譯文相異之處:

語詞巴桑旺堆譯文本文譯文在集市為出售羌若(地名)宰殺完后整腔(肉)丟棄(自主動詞)丟失(不自主動詞)賢士(頒發)最上(獎勵)

吐蕃兵律藏文錄文:



巴桑旺堆譯文:
271.……其賞賜為被罰殺人或被逐人屬地奴戶中的五戶奴隸。
272.若不夠五戶之數,當“當普”所賞所有奴戶中補其缺數,另,若有
273.男兒則賞給男兒,無男兒,即使有兄弟,亦歸不賞之列,若誰擁有[男兒]
274.就由各自收納。


吐蕃兵律藏文錄文:




巴桑旺堆譯文:
288.“……最先投入戰斗者中有斃命或負傷遺留在外者,[眾人身份]指認若被缺漏的話,則由

290.后繼者中有斃命或負傷者遺留在外的話,[眾人身份]一經由尚論、茹本明言確認,[又有五人發誓指認,]
291.則五人發誓者之‘綏瑞’與后來之[斃命或負傷者]的賞物一同賜予。”

其余三處譯文雷同,讀后令人感到這是一條“沒有道理”的兵律。因此,本人譯作:“……(軍情兵若敗北棄馬)哪怕蹣跚抵達軍鎮,也算犯錯要受斥責。”

本人的經驗教訓是,翻譯敦煌古藏文一定要重視邏輯關系和“警惕”異體字,若將導體字依照正字來譯,肯定會出現錯誤,在此提出,與大家共勉。
此外,還有一些吐蕃兵律中出現的詞語需要重新解讀。例如:

吐蕃兵律中以下詞語的意義,本文也與巴桑旺堆所釋不同。如:






本人有幸較早涉入敦煌古藏文解讀,積累了一些藏漢對譯的典型語詞,對翻譯兵律有所裨益;對兵律中某些新詞,也結合前后文認真反復推敲,作出了可信的譯釋,給讀者奉上一份及格的譯文。但對文獻兩處內涵,尚未弄清。一處是第41-44行:
41.……律例,凡與敵交戰,
42.兄弟親人同時上陣被殺,死則罷矣!
43.若分別上陣被殺,不得要求復仇,由贊普作主報仇,
44.不得私下復仇。
在其他文獻中,凡報血仇,多為親人被對方殺后所采取的復仇行為,但在戰場上被殺,贊普怎知何人所為?如何報仇?本人不明其意。
另一處是第454-465行:指特定人(非普通士兵),如探哨、騎哨、千戶長、小百戶長、等人到達“繳儲蓄物現場”遲到之懲罰,騎哨長官延誤一日至十日,重返服役;千戶長罰一日交一只三歲公羊;稅官罰一百鞭。本人不明“儲蓄物”具體指何物?兵律總不會指繳“農業稅”和“牧業稅”吧,那是繳納什么?值得探討。歡迎讀者指出拙文中錯誤,我將十分感謝!
注 釋:
①文中藏文錄文和巴桑旺堆漢譯文均選自巴桑旺堆著《吐蕃歷史文獻研究論集》,上海古籍出版社,2018年。