李佼慧
(焦作師范高等專科學校,河南 焦作 454000)

在全球經濟一體化發展不斷深入背景下,我國與其他國家、地區的經濟貿易活動日益頻繁。我國一些水利水電企業為實現自身的良好發展,不斷將企業發展重點瞄準海外市場。對于肩負為水利水電企業培養高素質人才的高校而言,如何提高水利水電專業學生的專業英語實際應用能力成為亟待解決的一項重要課題。
由張建偉編著水利水電出版社出版的《水利工程專業英語》一書共分28 章,分別介紹了“Concept of Stress at a Point”、“Mechanical Properties of Material”、“Soil Mechanics”、“Rock Mass Classification”、“Rock Slides”、“Concrete”、“Gravity Dams”、“Embankment Dams”、“Arch Dams”、“Roller Compacted Concrete Dams”、“Buttress Dams”、“Inflatable Dam”、“Rubble Masonry Concrete Dams”、“Buttress Dams”、“Inflatable Dam”、“Rubble Masonry Concrete Dams”、“Cross Structures”等相關內容,每章均由兩篇課文組成,一篇為課內閱讀、一篇為課外閱讀,文章包含課文、生詞、詞組、專有名詞。本書閱讀材料大都選自英美原著或國外設計規范,涉及內容廣泛,文章相對獨立而又相互關聯,盡量將地道準確的英語語言奉獻給讀者。另外,本書還介紹了如何撰寫英文摘要及科技論文,表現出極強的實用性和專業性。《水利工程專業英語》不僅可作為高等院校水利、巖土、土木等專業的師生用書,還可作為從事水利水電工程、巖土工程和土木工程等領域設計、施工和科研工作的科技人員參考。
水利水電專業英語作為一門專業必修課,雖然學時有限,但其是公共英語課的重要延伸,是大學英語學習不可或缺的一部分,還是基礎英語與專業相結合的一門課程,更是大學生英語實際應用能力培養至關重要的一環。相較于基礎英語,專業英語屬于書面語體,具有周密嚴謹、層次分明、重點突出等特點。所以,在教學中務必先要明確專業英語的特點,并采取行之有效的手段,彰顯專業英語的教學重點。結合《水利水電專業英語》一書而言,水利水電專業英語的特點主要表現為:其一,詞匯特點。水利水電專業英語詞匯有著極強的專業性,詞性偏長,包含大量派生法構成新詞、有前后綴的詞匯以及數學表達符號;廣泛運用縮略詞;另外,伴隨水利水電行業的不斷發展,會涌現出各式各樣的新詞匯。其二,語法特點。廣泛運用被動語態;廣泛運用形容詞、形容詞短語、介詞短語以及后置定語。其三,修辭特點。水利水電專業英語簡潔明了,沒有過度、冗余的修飾,且鮮有修辭手法。掌握水利水電專業英語以上特點可促進專業英語文獻資料的閱讀、寫作,在水利水電專業英語課程教學中,必須要充分結合其專業英語。
第一,教學方法單一。長期以來,水利水電專業英語教學普遍采用的是“填鴨式”的教學方法,教師與學生之間缺乏有效互動,使學生只能被動的接收,課堂教學缺乏活力、不夠生動,教學內容也較為單一,僅關注向學生灌輸專業詞匯,而疏忽培養學生聽說讀寫等方面的素質,以此不斷削弱了學生對水利水電專業英語的學習興趣。第二,缺乏高質量的教材。現階段,高校采用的水利水電專業英語教材較為稀缺,而且在專業知識設置上存在內容不全面、內容不嚴謹等內容,對水利水電行業相關應用性知識鮮有涉及,甚至一套教材運用多年,知識更新不及時,與水利水電行業發展前沿相脫節,使得學生在教學課堂上所學習的僅局限于基本理論,進一步在水利水電工作實踐中出現教材知識與實際應用不相符的情況。第三,教師綜合素質參差不齊。水利水電專業英語教學,一方面要求專業教師要具備良好的英語應用能力,另一方面要求專業教師要具備扎實的水利水電專業知識。而當前從事水利水電專業英語課程教學的教師,或是源自英語專業的教師,或是源自水利水電專業的教師,前者雖具備良好的英語應用能力,但在專業英語教學上,則缺乏水利水電專業知識,對行業術語的理解也較為匱乏;而后者雖具備扎實的水利水電專業知識,然而在專業英語系統教學上則存在一定不足,英語應用能力有限,由于水利水電專業英語教師綜合素質參差不齊,一定程度上阻礙了水利水電專業英語課程教學有序開展。
在全球一體化發展不斷深入背景下,高校水利水電專業英語教育工作者必須要與時俱進,不斷開展改革創新,加強對國內化成功教學經驗的學習借鑒,基于對《水利水電專業英語》一書的通覽,為了促進水利水電專業英語課程教學工作的有序開展,現提出以下幾點建議:第一,優化教學內容。過去陳舊的教學內容以無法激發學生的學習興趣,因此,應當結合如今國內外水利水電行業的實際情況開展教學內容安排,比如引入當前行業前沿、流行的信息資訊作為教學內容。在選材上,應當全面考慮教材與水利水電行業實際情況的結合程度。如果條件允許,可通過專業英語教師自主結合水利水電專業英語課程基礎內容、水利水電工程實際需求、水利水電專業前沿科技文獻等編寫教學內容,以此有效提高水利水電專業英語教學內容的實用性、時效性。第二,革新教學方法。為提高學生對專業英語的實際英語能力,必須要豐富學生專業詞匯量。通常而言,專業英語詞匯可分為記憶型單詞、認識型單詞以及不做要求型單詞等種類。其中,記憶型單詞數量偏少,學生需要牢記;認識型單詞著重要求學生掌握此類詞匯的構詞法及其特點,可憑借字型及上下文理解詞義及全面含義,并做到舉一反三和嫻熟應用;而不做要求型單詞則為構詞復雜生僻的專業詞匯。為提高教學成效,教師在教學過程中應當加強與學生的交流互動。與此同時,為了培養學生的英語聽說能力,教師應當加強對現代信息技術的有效應用,比如引入多媒體教學,利用文字、圖像、聲頻、視頻一體化界面強化學生的感官體驗,使教學活動趨于形象化、立體化,進一步調動起學生學習的主觀能動性,幫助學生對所學內容的內化吸收,提高教學成效。除此之外,教師還應當引入現代化教學方法,諸如分組教學法、探究教學法、案例分析法等。以分組教學法為例,分組秉持教師安排與學生自愿組合相結合的方式,并任命學生作為小組組長來協調小組組員完成學習任務。基于此,教師再結合水利水電專業英語學習要求及當前水利水電行業發展現狀,制定相關專題供由學生進行交流討論,小組挑選代表匯報討論結果,教師做必要點評,最后達到事半功倍的教學成效。第三,加強師資隊伍建設。專業英語教師綜合素質重要影響著教學成效,因此高校應加強師資隊伍建設,現階段水利水電專業英語的教學工作普遍由具有一定英語應用能力的水利水電專業教師擔任,然而他們在英語綜合應用能力上相較于科班出身的英語專業教師仍存在一定差距。所以,高校應結合自身實際情況,一方面,加強對水利水電專業英語教師的教育培訓,或組織教師前往國外參加前沿教學研討會,或聘請國外水利水電工程行業專家開展相關的技術講座。另一方面,加大對高素質師資人才的引進力度。另外,專業英語教師自身也應當加強自我學習,緊隨時代發展腳步,不斷提高自身的專業素養。
總而言之,為開展好水利水電專業英語課程教學工作,必須要結合各項實際情況,從專業英語教學方法、教學內容、師資等各方面著手。《水利水電專業英語》一書通過對水利水電專業英語教育理論與實踐的研究,為廣大教育工作者開展水利水電專業英語教學實踐提供了有益借鑒,是一本值得反復閱讀的專著。