周 蕓
(寧波大學科學技術學院,浙江寧波 315300)
關鍵字:中國文化重建;跨文化教學;中國文化缺失
語言和文化密不可分的關聯使得語言教學不可避免囊括文化教學,否則語言教學便是空中樓閣,沒有堅實支持。事實上,自從交際教學法在外語課堂上應用以來,語言交際能力,等承載語言的文化傳統和習俗等教學已經滲透在中國英語課堂中。研究表明,大學英語教學,從教材里英語篇章的選擇,以及大學英語課堂上交際活動的選擇,都力圖還原真實的英語國家文化背景,試圖讓中國學生更多地了解英語文化社會規范,文化行為,文化習俗和價值觀,通過語言所代表的文化來呈現語言的運用,更好地使用語言進行跨文化交際。
然而近些年來語言學界與教學界越來越關注另一個論題,即跨文化交際中單向學習英語國家的文化,是否影響中國學生用英語進行雙重文化的交際,因此學界對語言教育中雙重文化教學進行了大量的實證研究。這些研究結果表明,中國學生中國文化的缺失比較嚴重,比如無法說用英語表達中國傳統節日,風俗生活習慣,中國重要哲學思想,人們思維模式,重要文化象征等。中國文化缺失使得中國學生在進行跨文化交際時,無法展現中國文化魅力,無法向交際的對方傳達有效的中國文化,跨文化交際活動淪為西方文化單向的輸入和輸出。中國學生中國文化缺失緣由紛繁復雜,但是大學英語教育中各個層面中對中國文化忽視是癥結所在。
在中國大學英語課堂里,從教材編寫到課堂教學和測試評估,中國文化的關注嚴重不夠,主要在以下四個方面存在中國文化缺失:
《大學英語課程教學要求》中,中國文化教學課程要求被描述為“能翻譯介紹中國國情或文化的文章”,在大綱的其他部分沒有作任何相關闡述。在教學大綱這種指導性方針中,中國文化的地位和重要性長期被忽視。
在高校的教學改革中,為降低母語遷移的影響和中國式英語的出現,英語教材大量采用原版歐美材料,文章內容多為西方文化,社會熱點和現實,中國文化元素鮮有見聞;而且即使涉及中國文化主題,其描述和評論完全是基于外國人的視野和價值觀,與中國現實和價值觀相左。
長期以來,英語作為西方文化的傳播和輸入的語言工具,是我國各高校的必修課或選修課。中國文化的英語類課程和中國文化的相關英語讀本數量很少。另外在高校的各類英語考試中,中國文化因素不是英語類考核重難點內容。值得可喜的是,在近幾年改革后的四六級翻譯考題中,中國文化符號和文化傳統,中國文化的傳播和宣傳成為考察熱點,這項改革能指導大學英語課程改革,提高中國傳統文化的教學地位,從而重塑大學生中國文化身份和增強本國文化自豪感。
在長期的英語教學中,英語語言能力和西方教學理論和文化素養是對大學英語教師素質衡量的主要標準。這一單向衡量標準導致大學英語教師不重視中國文化,對跨文化的交流和沖突中中國文化的主導和突顯地位沒有充分認知。另一方面大學英語教師,由于長期浸染于西方文化,缺乏中國文化素養和中國文化的表達能力的主動輸入,這從教學源頭上弱化了中國文化的理論和實踐教學。
大學英語教學中中國文化缺失的現象逐漸成為學者們的研究熱點,但是這些研究中大多從現象描述和理論分析的角度驗證中國文化缺失現象(張為民,朱紅梅 2002)[1],以及中國學生和教師中國文化表達力的調查和研究 (肖龍福,2010)[2],或是對造成這一文化缺失現象的原因進行追本溯源。雖有研究者提出教學應對措施,但皆為指導性的原則和條款,或是單一的文化輸入和片面的文化導入教學實踐 (郭佳,2011)[3],鮮有研究者從文化輸出和輸入角度,提出有實證研究支撐的教學內容建議和課程改革措施。
1.單一的文化輸入
在以往的英語語言教學和文化類課程教學改革和研究中,中國文化的教學呈現單一輸入性特征,例如郭佳(2011)[3]年在英語閱讀課程中進行教改,選擇中國文化篇章閱讀,以此增強學生語言和文化能力,然后在期末使用詞匯翻譯和篇章理解的測評模式,對學生的中國文化表現力進行評估,此類教學研究和改革偏重語言和文化知識的理解和認知,對文化能力的輸出缺乏有效的教學指導,學生習得的中國文化知識不能轉化為跨文化交際中的文化能力。
2.片面的文化導入
一些教學研究嘗試采用文化導入的方式,依據教材的編排,在大學英語課堂導入跟教材章節相關的中國文化內容(崔艷輝,王軼,2016)[4]。這類中國文化導入,包括中國文化詞匯的介紹,中國文化價值觀的推廣和文化作品的賞析,教學內容編排缺乏科學性和統一性,教學環節設計片面強調輸入性,無法有效積淀中國文化知識,學生無法有效組織語言傳達有效的文化知識,在跨文化交際實踐中展示中國文化。
1.文化輸入和輸出并重,碎片化和主題化統一
大學英語教育的目標是培養具備扎實語言基礎和文化知識的跨文化交際人才。跨文化交際是強調語言和文化輸出能力的活動,因此在大學英語語言和文化類課程中,培養學習者語言和文化的創造性和輸出性,學習者能用目標語言,對目標文化和本族文化進行介紹,闡釋,對比和分析,并就文化內容與目標語的交際者進行有效溝通和交流,是大學英語教育的成功所在。
中國文化輸入主要采用碎片化的微型話題,主題統一輸入模式,使視頻內容具有邏輯性和可學性。與傳統課程的學科性和大綱性教學內容相比,具有內容集中,容量小,有較強的針對性和實用性等特點,以學生自學為主和老師指導為輔,學生根據自己知識地圖和軌跡,即其本學科的知識和語言能力,自定學習步調和節奏,更加有效的開展課程學習。
學生通過文化表演和視頻拍攝的方式展示文化學習的成果,學生根據視頻話題,創設現實跨文化交際場景,設計不同文化背景和社會背景人物關系,編排表演和視頻作品,體現所學的語言能力和文化知識。
在跨文化教學中,注重中國文化輸入和輸出問題,通過對碎片化中國文化信息的主題統一,在跨文化教學實踐中重建中國文化。首先從理論上建立目標語文化和本族語文化并重教學模式,宏觀上闡釋中國文化輸入和滲透策略和原則;同時從微觀角度討論中國學習者“中國文化失語”現象和態度,然后根據宏觀原則和微觀現實,在實踐中并探尋中國文化重建的可行性英語教學途徑,期望在大學英語和教學實踐中,加強中國文化的輸入和輸出,彌補中國文化在大學英語教育中的缺失,培養具有雙重文化身份和文化知識的跨文化交際人才,拓展跨文化交際教學的廣度和深度。
2.中國文化重建的具體路徑
(1)教學內容建設研究
教學內容建設為編撰以中國文化為核心的視頻和文本資料,采用主題模塊式編排,視頻內容主要來源為BBC紀錄片Wild China,中國紀錄片《舌尖上的中國》和中央電視臺英語頻道的culture express等權威的視頻資料,視頻文本編輯成閱讀篇章材料,提供給學生。
視頻內容遵循主題范式劃分和歸類,在初期教學實踐中,根據以下6個主題模塊編排視頻內容:中國漢字,中國宗教,中國飲食,中國傳統節日,中國建筑和中國傳統工藝等。主題內容內化為若干知識點,比如中國漢字可以分為漢字和書法,漢字分為繁體字和簡體字對比,方言的分布等。課程內容學習評估采用課間和課后測試,課間測試為視頻中間插入1-2道及時測試題,課后測試為簡答題和討論題,借此鞏固和深化視頻內容的學習。
視頻內容在學期初和學期末通過調查問卷和訪談的方式進行兩次滿意度評估。調查問卷涉及視頻的教學性,知識內容設計,知識呈現方式以及難易度等方面,調查視頻受眾的滿意度,并以此為依據進行內容的二次調整。
(2)教學方法設計和實施
首先依托跨文化課程建設,對跨文化教學中中國文化的缺失現象探尋對策。主要的教學實踐為學生自學為主,教師輔導為輔的教學模式。學生通過視頻自學,并分組討論,教師在線輔導和課堂展示,然后學生根據主題內容,編排跨文化情景進行表演。由于課程時間的限制,文化表演可采用課堂展示和視頻展示兩種方式進行。
學生基于學科知識的本質把握,進行小組項目合作,對知識點進行分析和創新,形成有價值認知和觀點,制作相關知識點的微視頻和主題海報等,有效遷移核心學科知識。學生的文化情景表演內容包括中國傳統文化宣講,文化符號應用用,主題海報包括文字文化的展示和中西方文化差異等內容。在這類學習實踐中,學生能更加深入理解學習情境,把握學科關鍵知識和技能,從對知識的簡單復制和機械記憶轉化為情境運用和遷移
(3)中國文化語言表現力測試
在學期教學前后,對學生中國文化的英語表達能力進行問卷調查和訪談。問卷涵蓋中國傳統和現代文化的辨別和表述能力,測試受測者中國文化符號,象征和典型事件的英語表達和翻譯能力,并通過一對一的訪談,理清受測者文化缺失的深層原因。問卷測試時間為20分鐘,學生以閉卷形式獨立完成。訪談在學期后期進行,抽取問卷中具有代表性的受測者進行一對一的半結構性訪談。
本研究以中國文化重建為核心,以跨文化課程為依托,從大學教學中的中國文化缺失為角度,在實踐性的層面上探討跨文化教學中中國文化重建的具體路徑,將傳統中國文化教育融入大學跨文化教學中,從而提出大學英語教學改革的新思路。