賀煜

6月21日、24日,“2020年老外@Chongqing·體驗(yàn)非遺暨游鄉(xiāng)村”第六期及端午特別活動(dòng)分別在巴南區(qū)石龍鎮(zhèn)、豐盛古鎮(zhèn)舉行,在渝工作、生活的部分外國(guó)人現(xiàn)場(chǎng)拜師學(xué)習(xí)非遺技藝,體驗(yàn)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗,采摘生態(tài)瓜果,深度感受中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力,重慶生態(tài)文明特色和鄉(xiāng)村振興成果。
“2020年老外@Chongqing·體驗(yàn)非遺暨我們的節(jié)日·端午活動(dòng)”中,來(lái)自貝寧的可樂(lè)等4名外國(guó)人和中國(guó)搭檔登臺(tái)表演,展示他們今年在重慶學(xué)習(xí)中國(guó)非遺文化的成果。
拜師儀式上,喻良華、唐佑倫等非遺傳承人集體登臺(tái),接受來(lái)自俄羅斯、赤道幾內(nèi)亞、盧旺達(dá)、貝寧等國(guó)的洋徒弟代表遞上的“拜師帖”,喝下拜師茶,正式收下“2020年老外@Chongqing·體驗(yàn)非遺”活動(dòng)的首批洋徒弟。在老師們的指導(dǎo)下,洋徒弟現(xiàn)場(chǎng)學(xué)藝,繡亂針繡、吹嗩吶、唱木洞山歌……教學(xué)氛圍濃郁,歡聲笑語(yǔ)不斷。
活動(dòng)中,豐盛當(dāng)?shù)鼐用袷诌€把手地教老外包粽子。一系列流暢的動(dòng)作,看得老外們直呼“Amazing(神奇)!Interesting(有趣)!”
此外,在豐盛古鎮(zhèn)十字街、壽字街,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人開(kāi)展制秤、面塑、泥塑、木雕、剪紙、竹編、車糖龍等中國(guó)非遺文化、民俗文化表演,讓老外和市民近距離感受中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力。
“老外@Chongqing·體驗(yàn)非遺暨游鄉(xiāng)村”第六期活動(dòng)中,來(lái)自埃塞俄比亞、英國(guó)、韓國(guó)的9名老外在大興村古御工藝品木雕創(chuàng)作基地,參觀重慶市級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)周氏木作,他們被獨(dú)具匠心的巴渝傳統(tǒng)木作技藝所驚艷;在石龍鎮(zhèn)的光劍藍(lán)莓園和柏樹(shù)村的繡球花基地,老外們?cè)谡①p花之后,還寫(xiě)下游記,記錄美好的感受,他們盛贊巴南文化底蘊(yùn)深厚、自然風(fēng)光秀麗。
Some of expatriates who live and work in Chongqing became apprentices to the inheritors of China's intangible cultural heritage at the sixth session of "Foreigners in 2020 @Chongqing - Experience of Intangible Cultural Heritage & Countryside Tour" and the special event of the Dragon Boat Festival held, on June 21st and 24th, at Shilong Town and Fengsheng Centuries-old Town of Banan District, respectively. Having experienced local culture and traditions at the festive day and picked ecological fruits and melons, they were lured by traditional Chinese culture, the characteristics of Chongqing's ecological civilization and the achievements of rural revitalization.
Four foreigners and their Chinese partners, including Kele from Benin, performed on stage to showcase, at the "Foreigners in 2020@Chongqing - Experience of Intangible Cultural Heritage & Our Festival - Dragon Boat Festival Activities", what they had learned about China's intangible cultural heritage in Chongqing this year.
At the ceremony of master-acknowledgement, Yu Lianghua and Tang Youlun, among other inheritors, took the stage in group, received the "letter of master", drank the "master tea, and formally accepted the first batch of foreign apprentices. The foreign apprentices, under the guidance of their masters, learned skills on site. Embroidery with overlapping threads in different directions, playing suona horn, a woodwind instrument, singing Mudong folk songs, the whole event was full of laughters.
During the event, local residents of Fengsheng taught the foreigners to wrap Zongzi (the triangular rice dumplings wrapped in bamboo leaf). The unimpeded hand movements were so impressive that the foreigners exclaimed "amazing" and "interesting"!
In the streets such as Shizi (Cross) and Shouzi (Long Longevity) of Fengsheng Old Town, the inheritors presented folk performances including scale making, face sculpture, clay sculpture, wood carving, paper cutting, bamboo weaving, and sugar dragon painting, and displayed foreigners and citizens traditional Chinese culture at a close distance.
Nine foreigners from Ethiopia, Britain, and South Korea induldged in Zhou's woodwork of intangible cultural heritage and rural tourism projects at the sixth session of "Foreigners in 2020 @Chongqing - Experience of Intangible Cultural Heritage & Countryside Tour", commending Banan's profound culture and natural beauty.
At the Guyu Handicrafts & Woodcarving Creation Base of Daxing Village, foreigners took a close look at Zhou's woodworks, Chongqings intangible cultural heritage and were impressed by the ingenuity of Bayu traditional techniques.
After picking fruits and viewing flowers, they also wrote travel journals to record their fond memories at the blueberry farm at Shilong Town and the hydrangea base at Baishu (Cypress) Village.