
新中國(guó)成立后,毛澤東主持編輯四卷《毛澤東選集》,還不時(shí)回顧過(guò)去的著述,談?wù)撔陆奈恼?,且多有評(píng)點(diǎn)。這既是梳理自己過(guò)去的思想心路,也涌動(dòng)著回應(yīng)現(xiàn)實(shí)需求的政治心潮。其中滋味,正可謂是“文章千古事,得失寸心知”。
“是血的著作”
1964年,有人向毛澤東說(shuō)到讀《毛選》的事,毛澤東的回應(yīng)別出一格:“《毛選》……是血的著作?!睹x》里的這些東西,是群眾教給我們的,是付出了流血犧牲的代價(jià)的。”
這個(gè)基本定位,不是偶然之思,為毛澤東反復(fù)談及:中國(guó)革命“經(jīng)歷過(guò)好幾次失敗,幾起幾落。我寫(xiě)的文章就是反映這幾十年斗爭(zhēng)的過(guò)程,是人民革命斗爭(zhēng)的產(chǎn)物,不是憑自己的腦子空想出來(lái)的”,“栽了跟頭,遭到失敗,受過(guò)壓迫,這才懂得并能夠?qū)懗鲂〇|西來(lái)”。
這些坦率的評(píng)判,表明毛澤東不愿把自己的著述等同于一般學(xué)者在書(shū)齋里寫(xiě)出的文字。
因?yàn)槭恰把闹鳌?,總結(jié)了中國(guó)革命的實(shí)際經(jīng)驗(yàn),毛澤東對(duì)他的一些重要觀點(diǎn)也就格外珍惜。1954年3月,英國(guó)共產(chǎn)黨總書(shū)記波立特給中共中央來(lái)信,提出要在英譯本《毛選》中刪去《戰(zhàn)爭(zhēng)和戰(zhàn)略問(wèn)題》一文的頭兩段內(nèi)容,理由是其中“革命的中心任務(wù)和最高形式是武裝奪取政權(quán),是戰(zhàn)爭(zhēng)解決問(wèn)題”的論斷,“并不適用于英國(guó)”,而且“會(huì)給我們?cè)诿绹?guó)的同志招致很多困難”。毛澤東沒(méi)有同意,讓人在回復(fù)中表示,“該文件中所說(shuō)到的原則,是馬列主義的普遍真理,并不因?yàn)閲?guó)際形勢(shì)的變化,而需要作什么修正”,如果不合適英美讀者,該文“可不包括在選集內(nèi)”。