【摘要】目前,“漢語熱 ”持續升溫,國家漢辦考慮到國外不斷擴大的漢語學習需求,定期派遣一定數量的志愿者到各國參與漢語教育工作。然而,志愿隊伍不斷壯大,隨之而來,在教師跨文化適應過程中,也出現了形形色色的問題。本文立足于分析漢語教師志愿者的跨文化適應問題,有針對性地提出解決漢語教師志愿者跨文化適應問題的對策。
【關鍵詞】漢語教師;跨文化;適應
【中圖分類號】G13? ? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章標號】2096-8264(2020)27-0093-02
一、跨文化適應概述
(一)跨文化適應的含義
跨文化適應指一個人進入新的文化環境,為了更好地生活而調整自己的行為模式,在人際交往、生活習慣、思維觀念等方面,淡化文化休克的消極效應,從而在新地域里與人交往。它也是學習如何“入鄉隨俗”的過程。
(二)跨文化適應的階段
蜜月期、挫折期、恢復期、適應期,這是早期學者通過研究短旅者的客居經歷,延伸得出的適應階段結論。他們闡述文化適應的階段性,表明這其實是一個充斥著未知變化的過程,關于“文化休克”的討論分析,在學術界頗受認可。
(三)跨文化適應的結構維度
事物發展過程中,存在聯系和互有不同的要素,即是結構維度。對于如何劃分跨文化適應過程的結構維度,學者們意見不一。Black.Oddou分為一般性、工作性、交往性適應。Ward.Kennedy分為心理適應、社會文化適應。
二、漢語教師志愿者的跨文化適應問題
(一)社會文化適應——生活條件
生活條件對于海外從事漢教工作的志愿者而言,無疑是亟待解決的基本問題
其一,是生活環境適應,指對當地飲食住行、自然氣候等的適應情況。其二,是人際交往,指對日常的溝通交際,文化風俗等的理解度。其三,是公共服務,指對當地的公序良俗、治安情況等的適應度。其四,是社會支持,指有關行政、法律的問題處理,宗教活動組織的適應情況。
(二)交往適應——語言障礙
志愿者教師工作期間遇到的最大困難是語言不通,尤其是在語言成為新環境里的重要交流工具的情況下。這直接影響到課堂管理、課堂教學和生活交際。有專家學者就指出,想要短時間掌握一門外語以便志愿工作使用,這是不現實也是不科學的,即便有崗前培訓提供。客觀來看,語言不通就是一大難題。它除了給志愿工作者們帶來以上三個方面的干擾和影響,更打擊了自信心,延長了挫折期。
(三)工作適應——課堂管理
中國與其他國家相比,在課堂紀律上有著不一樣的要求范式。這深刻地體現在了有關調查里。“學生不聽課”這一項,高票當選志愿者教師們心目中無論如何都不能認同或釋然的課堂風氣。同時,學生管教難度大,也成為了中國教師任職期間最大的受挫點。在有些國家,倡導個性的教育理念盛行,自由慣了的學生們并不吃訓斥說教的老一套,這令多數志愿者感到無奈和焦慮。由此可見,經驗不足和方法過時,已經為跨文化課堂設置了障礙,加之語言不通,更是讓教育工作的開展雪上加霜。
三、解決漢語教師志愿者跨文化適應問題的對策
在跨文化適應這個問題上,個人素質、所處地域、時間段等因素都會對之產生影響,因此每個人的具體感受和適應情況都不同。不過,這一過程中,也存在著一定的共性和規律。為了解決志愿教學工作中的跨文化適應問題,筆者參照了許多權威學者的研究報告,輔之以本人積累的海外工作心得和總結反思,為漢語教師們整理了與之相關的工作建議:
(一)赴任前多方搜集相關信息,做好各項充分準備
在赴任之前,志愿者應保持相對客觀冷靜的態度,不作不切合工作環境的設想,全面了解工作地的實際情況,提前對該國的文化風俗進行學習,用平和的心態應對將要接手的教學任務,用積極的態度為任職后的生活做好思想準備。文化之間存在差異是必然的,在任職之前熟悉當地禁忌和人文風貌,可以有效避免不必要的尷尬和意外情況。此外,漢語教師志愿者應當加強自我審視與自我更新,不斷提升自身服務素質、豐富知識儲備,為更好地應對教育志愿工作、傳播漢語言文化打下夯實的實力基礎。
(二)適當調整心理預期,盡快適應環境
如何度過“文化休克階段”?多數接受采訪的志愿者表示,保持一個良好正面的心態非常重要。志愿工作需要來到異國他鄉,老師們覺得不適應屬于正常情況,但是,只有放寬心去接納,放開手腳大膽去摸索,才能縮短適應期,盡快上崗。任何工作都有從生疏到熟稔的一個過程,在剛入職遇到不順利的環節時,無論是過度焦慮緊張還是消極對待都不可取。作為青澀的志愿工作者,不懂就要問,用解決問題的思維代替放大問題的思維,從內心樹立辦法總比困難多的信念,積極尋求幫助,在實踐中提升教學工作能力,消解焦慮情緒。
漢語教學志愿工作是具有社會公益性的工作,旨在支援海外漢語言教育事業,因此志愿工作者需要先摘除“出國”濾鏡,清醒地認識到工作的樸實性和其中存在的挑戰。不要帶著享樂主義思想看待志愿工作,否則將會有很長的心理過渡期,甚至會影響到工作和生活狀態。工作受挫時,建議志愿者聯系信任親近的親人伙伴,獲取心理疏通和安慰,及時排解負面情緒和困惑,不要郁結于心,盡量保持穩定的情緒狀態。當工作或生活里出現自己解決不了的難題和意外情況時,一定要及時與漢辦和校方取得聯系,尋求幫助和支援。并且,時刻保證自己的人身安全必須作為開展一切工作的前提。
(三)加強外語學習,不斷提高交際能力
對于海外教學工作而言,語言是不可或缺的溝通工具,因此漢語教師志愿者應當重視外語能力的培養提升,以便于人際交往和工作溝通。
跨文化適應過程的最大難題還是外語表達能力不足。權威的調查數據顯示,語言不通會從方方面面影響志愿教學工作的開展。而事實也表明,語言上的溝通不暢很大程度上造成了漢語教學工作的障礙,或多或少,或直接或間接地影響了教師們開展教學。教學志愿工作并非只在歐美國家開展,因此,一旦到達非英語國家,自小接受英語語種學習的志愿者們遇到的溝通難題就顯得更為棘手。這也表明,要完成志愿工作,克服語言障礙,不能僅僅寄希望于赴任前的語言強化訓練,更需要在到任后繼續學習,盡快掌握當地語言。能否掌握當地語言,不僅關系著師生關系的建立、新朋友圈的形成,更關系著跨文化適應期的長短,教學工作的質量和文化傳播的效果。為了到任后的銜接學習,志愿者們需要預先備好相關語言學習資料,不必購置太多,有必需的詞典和交際類書籍即可。語言的學習離不開語境的熏陶,志愿者們應當卸下怕丟臉怕說錯的心理負擔,積極融入當地民眾,在語言環境里不斷精進自己的語言表達,要多聽多問多說,才會越講越地道。而對于外來的志愿者老師,多數當地人也非常樂意接納差異,為老師提供自己力所能及的幫助。
除此之外,老師們也可以對假期加以適當利用,可以考慮報名專業的語言學習班,借此加強口語表達。行勝于言,當志愿者通過自己的努力,較好地掌握了當地語言,在無形之中,就為學生們樹立了一個榜樣。同時,也更有利于課堂教學的進行,更有利于教師融入當地文化。
(四)快樂漢語,趣味課堂
由于東西方教學風格和理念的差異,來自中國的漢語教師面對外國的學生,受客觀條件限制,漢語教師們需要做出改變,從授課方式和知識考察等方面改變。
在授課方式上,漢語教師志愿者要學著不斷調整,不斷創新。順應國外教學要求,構建趣味漢語課堂。在學生上課習慣和漢語言韻味中保持平衡,設置一些將學習和游戲結合的趣味課堂環節,例如課堂討論、小組游戲、角色扮演等等。
在知識考察上,老師們應該擯棄中國式的題海戰術,針對外國學生的個性,采取“堂堂清”檢測形式,讓學生在課堂上完成知識的鞏固,或者用實踐作業替代書面作業,充分發揮國外學生動手能力強的優勢。
(五)遵循自我導向、他人導向以及知覺導向原則
在工作過程中,漢語教師志愿者難免因文化差異而發生各種難分歧和沖突,這就要求教師們靈活運用智慧來解決難題。要應對文化差異引發的尷尬,教師們首先應當加強和當地學生、朋友的交流,多向他們請教文化習俗。其次,要時刻關注自己的言行,主動了解所在國的文化禁忌和禮儀范式。最后,要從自己的客居經歷里總結經驗,以減少失誤。而應對文化差異最為有效率而穩妥的方法,就是主動學習。用主動積極的姿態,去了解赴任國的文化,提升語言表達能力,縮減差距,降低融入當地文化環境的難度。
了解和包容,是克服文化隔閡的良藥。通過了解,教師們才能發現差異,理解差異,進而在舉止談吐上做出調整改變。這也就說明了,為什么在海外留學過的志愿者可以更好地適應并勝任漢語教師這份工作。回訪表明,志愿工作者們適應美國的情況要比適應韓國的情況好,出現這種結果的主要原因,不在于我們和美、韓兩國文化距離的遠近,而在于,是否有做出消除文化代溝的嘗試,是否有去了解,是否有去接納。
綜上所述,漢語教師志愿者想要克服“文化休克”,克服漢語教學工作存在的“瓶頸”,就必須開拓視野、放開心胸,來悅納文化差異、消解文化沖突;必須積極了解、理解、尊重、欣賞、學習所在國文化,來幫助自己度過文化適應期,最終達成教學目標。
參考文獻:
[1]黃一帆.對外漢語教師志愿者跨文化適應案例分析[D].武漢:湖北工業大學, 2020.
[2]王婷婷,孫亞茹.芻議新時代下非遺紀錄片的傳播策略[J].電影文學,2019,(09).
[3]劉歡.赴泰漢語教師志愿者跨文化適應調查研究[D].桂林:廣西師范大學,2019.
[4]張歡歡.赴泰漢語教師志愿者返鄉文化休克及文化再適應現象調查研究[D].昆明:云南師范大學,2019.
作者簡介:
玄雪瑩,女,漢族,黑龍江大慶人,東北師范大學漢語國際教育專業碩士。研究方向:對外漢語。