摘要:專利文獻屬于科技文獻范疇,涉及技術領域廣泛,用語嚴謹,行文規范。英文專利文獻中技術術語的準確翻譯和理解對正確把握和理解英文專利文獻及其技術涵義具有非常重要的作用。本文通過分析機械領域英文專利文獻中技術術語的釋義和譯法,以engagement術語為例,論述術語翻譯和理解的準確性對準確理解英文專利文獻的重要意義。
關鍵詞:英文專利文獻;機械領域;術語譯法
專利文獻屬于科技文獻范疇,涉及技術領域廣泛,用語嚴謹,行文規范。近年來,隨著我國專利事業量質齊升的突破性發展,英文專利文獻的閱讀和翻譯量呈迅速遞增態勢,為加快知識產權強國建設,促進大眾創業、萬眾創新提供了有力支撐。
英文專利文獻中技術術語的準確翻譯和理解對正確把握和理解專利文獻及其技術涵義具有非常重要的作用。本文通過分析機械類英文專利文獻中技術術語的釋義和譯法,以engagement術語為例,論述術語翻譯和理解的準確性對準確理解英文專利文獻的重要意義。
engagement 在1989年11月版《英漢科學技術詞典》中有五種釋義,分別包含:①約定,約束,契約; ②嚙[接]合,銜接;③交戰,接戰;④接近,捉住,殺傷,擊?、莨陀?,職業,事務。其第②種釋義在科技文獻,特別是機械類科技文獻和專利文獻中應用較廣。但在這些專業領域內,engagement的釋義和譯法結合具體語境和情形,又有擴充和不同。
例句1:In other words, the device allows the engagement of the container by a line or machine upstream by means of the reduced-pressure suction system and the subsequent release on another line or machine downstream of the apparatus itself following an angular rotation thereof.
分析:engagement連接的是container(容器)和line or machine(生產線或機器),兩種截然不同屬性的物體,所以在這種語境情形中,將engagement翻譯成“接合”更為合適和準確。
譯文:換句話說,該裝置允許容器與上游的生產線或機器通過減壓抽吸系統接合,以及隨后在其角旋轉之后在設備本身的下游的另一生產線或機器上釋放。
例句2:a progression of the trolley 3 follows that is eccentric relative to the axis AA and therefore the rotary platform in this case has a different pace from container engagement to container release, due to the eccentric positioning of the slit 7.
分析:container engagement與container release是語法結構相對應、語義相反,表述同一事件的兩個方面,結合上下文語義,容器不會咬合、融合、熔合等,有接合和釋放的行為產生。
譯文:推車3的行進相對于軸線AA偏心并且因此在這種情況下,由于狹縫7的偏心定位,旋轉平臺從容器接合到容器釋放具有不同的步速。
從以上兩個英文例句及其翻譯可見,英文專利文獻中的術語翻譯不僅考慮術語詞語本身的科技含義,更多地應結合具體專利文獻本身闡述的語境語義,才能得到準確的譯文和理解。
下面再結合一些英文專利文獻及其譯文,進一步從實際例子中具體說明和分析,以期給出更多翻譯參考,提供更多英文專利文獻的翻譯和理解啟發。
例句3:The engagement between the latching lugs 46 and the land 53 of the second set of gear teeth 41 locks the plunger 24 in this second or cable- pulling position.
分析:engagement在這里的作用是接合鎖閂突部和齒輪齒的臺部。結合附圖和實施例描述,鎖閂突部欲與齒輪齒的臺部為接合/嚙合狀。
譯文:鎖閂突部46和第二組齒輪齒41的臺部53之間的接合將柱塞24鎖定在該第二或線纜牽拉位置。
例句4:…wherein the plurality of first gear teeth are configured to rotate the latching ring a first amount upon engagement with the at least one driving lug and the plurality of second gear teeth are configured to rotate the latching ring a second amount upon engagement with the at least one latching lug.
分析:文中,齒輪齒構造與驅動突部是接合的關系。engagement在這里的作用是接合二者。
譯文:…其中,所述多個第一齒輪齒構造成在與所述至少一個驅動突部接合時使所述鎖閂環旋轉第一量,并且所述多個第二齒輪齒構造成在與所述至少一個鎖閂突部接合時使所述鎖閂環旋轉第二量。
以上所舉示例外文原文均來自英文專利文獻,結合作者多年工作積累,以engagement的翻譯在機械領域英文專利文獻中常見譯法為引,以期給讀者更多閱讀理解和翻譯啟發。
不論是英文還是譯文,希望我們閱讀者或者翻譯人員都能在充分理解專利文獻所闡述的發明內容的基礎上,結合技術領域和發明想要表述的意圖,盡量從本領域專業技術人員的角度理解文獻內容。
以上對英文專利文獻中engagement的常用譯法進行了粗淺分析和探討。上述分析和建議是本人在翻譯過程中積累的經驗和分享,并不代表標準譯法,僅供廣大專利文獻閱讀者參考,也希望有更多交流和批評指正。
作者簡介:
王淑紅,女,助理研究員,國家知識產權局專利檢索咨詢中心,從事知識產權和專利文獻翻譯研究、知識產權領域相關工作,北京市海淀區知春路1號。