倪天長

大明崇禎年間,蘇州、南京、湖州之間的江河之上,書商們正在傳遞一個行業大新聞:一部新書正在市面上大受歡迎。這部書里,創造了一個仙、神、人、妖的宏大宇宙設定,不同血統的超級英雄各懷異能,在一個叫“封神榜”的命運驅使下,奔向一個帝國覆滅、新王崛起的終極之戰。(《封神演義》刊行年代尚有爭議,此處采用崇禎說)
這部書的暢銷,幾乎直逼讀者空前的吳承恩才子名作《西游記》,書價甚至定到了二兩白銀,可以買一整頭肥豬還有找頭。雖然也隱隱聽到《西游記》的粉絲說“抄襲”,但這部《封神演義》的走紅,仍然是近年罕見的出版行業盛事。甚至聽說已經有嗅到商機的海商,在市面訪求此書,送上寧波靠岸的巨舶,運到海外。
此后三百多年,神州陸沉、中原板蕩,這部盛極一時的奇書,最早風行的版本居然無一留存,只有漂洋過海的孤本留存在日本。以至于后來中國人想知道這部家喻戶曉的傳奇究竟是何人創作,還要去東國搜求答案。
好在《封神演義》的故事并沒有因為版本銷毀流變而斷絕,它不僅把“哪吒鬧海”的形象深植在中國人的神話記憶里,也深深影響了日本、韓國近鄰的精神世界,甚至蒙古草原上,也流傳著封神的故事變奏。
1920年,已經做了兩年“魯迅”的著名公知周樹人開始在北京大學、北京高等師范學校兼任講師。在講中國文學史的時候,他遇到了《封神演義》作者是誰的問題。
作為一名前留日學生,魯迅注意到日本內閣文庫中收藏的明刊本《新刻鐘伯敬先生批評封神演義》中,卷二有一行題字“中山逸叟許仲琳”。……