——《中國陶瓷見聞錄》翻譯方法研究" />
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?吳 艷
(景德鎮陶瓷大學,景德鎮,333403)
18 世紀初在景德鎮傳教的法國耶穌會傳教士殷弘緒將自己在景德鎮的所見所聞寫成了兩封長信,于1712年及1722年寄回了法國。第一封信中詳細記錄了景德鎮的地理位置、風土人情、風俗信仰、經濟情況等,但由于景德鎮特殊的產業性質,書中也記錄了胎土、釉料、成形、色料的配方,以及施釉、修足、攣窯、滿窯、燒窯的方法等信息。第二封信則全文以陶瓷技術為描述對象,內容包括金彩、烏金彩、釉里紅、墨彩、青花、粉彩等技法。因此從性質上來看,這兩封書信應當屬于科技文獻的范疇。從價值上來看,這兩封書信對于當時缺乏中國陶瓷文獻且急于尋求陶瓷生產技術以打破中國陶瓷壟斷的歐洲來說,成為了最為直接和最有參考價值的研究資料。書信公開發表后,首先被刊發在《耶穌會士簡集》中,后被《特雷武論文集刊》《學者期刊》《中華帝國全志》等刊印,狄德羅的《百科全書》中對“瓷器”的描述便是來源于殷弘緒書信。除此之外,歐洲的各國都在18 世紀相繼找到了高嶺土,生產出了硬質瓷,也直接佐證了殷弘緒書信在陶瓷技術傳播中的價值。
殷弘緒兩封書信的價值不僅在歐洲受到了廣泛認同,1942年日本學者小林市太郎便將其以《支那陶瓷見聞錄》為名,將兩封書信翻譯成日文,1945年再版,1979年日本學者佐藤雅彥以小林太市郎的譯本為底稿,加以增補形成了《中國陶瓷見聞錄》一書,收錄在平凡社出版的《東洋文庫》中(第363 冊)。在……