侯磊
二十世紀,前蘇聯曾在中亞、高加索等地強制推行俄語,自然不會放過蒙古,1946年起,老蒙文的書寫被強行改成新蒙文2992年起,蒙古國想改回來,但目前尚未成功。老蒙文有不少漢語詞匯;新蒙文有不少俄語詞匯,彼此間基本能聽懂,但都會寫的,一般是內蒙古在外蒙古的留學生。
作為漢族人,若是研究蒙古史,一輩子都不夠用,因為要學多種復雜的語言,但這都不妨礙我們來烏蘭巴托尋找那些語言,它們包含著千百年的歲月,包含草原的溫度。
烏蘭巴托是1924年才起的名字,從前叫大庫倫,是大寺院之意。“烏蘭”是紅色,“巴托”即巴托爾、巴特爾、或巴圖魯,是英雄、勇士之意。這個詞在古代就進入漢語。京劇戲臺上,大凡扎著狐貍尾兒的番邦將帥帶兵打仗,都大喝一聲:“巴——禿嚕!”龍套們便接:“有!”
烏蘭巴托四面環繞著的是肯特山(漢時的狼居胥山,成吉思汗時的不兒罕山)、巴彥吉如合山、博格達山、青格勒臺山,四面的山都有各自的山神。城中有一條流經蒙古中北部的圖拉河,是徐達率領大明軍隊北伐蒙古時血戰的地方。并非雨季的時候,部分河床成為天然的草坪。夜晚漫步于烏蘭巴托街頭,能看到有人在河床上訓練他的狗叼飛盤。街上的人皮膚曬得黝黑,幾乎沒有人穿蒙古袍,衣褲多為白色、藍色、棕色,并不花花綠綠。能遇到有人穿蒙古袍——也是有老蒙文的地方,必然是蘇赫巴托爾廣場,這里曾改名成吉思汗廣場又改了回來,似乎二者都能使用。……