999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

采用等效翻譯理論對比分析《金銀島》的三個中譯本

2020-10-12 20:13:20李舉先
校園英語·下旬 2020年7期

【摘要】《金銀島》是英國小說家史蒂文森創(chuàng)作的一部長篇小說,出版面世后經(jīng)久不衰,深受人們的喜愛。本文將采用等效翻譯理論對比分析《金銀島》三個中譯本的第三部分第十三章的一個翻譯片段。等效翻譯理論主要涉及源語言接受者、原文信息、譯文接受者和譯文信息四個方面,譯文接受者對譯文的認知應(yīng)該等同于源語言接受者對原文的認知。因此,在對比分析《金銀島》的不同中文譯本時,除了考慮準確性,還要考慮譯文的通順和流暢,也就是接受者因素。

【關(guān)鍵詞】等效翻譯理論;流暢;原文鑒賞

【作者簡介】李舉先(1989.08-),女,漢族,云南昭通人,云南師范大學(xué),碩士,研究方向:英語筆譯。

一、作者和創(chuàng)作背景的介紹

1.作者簡介。羅伯特·路易斯·史蒂文森是英國著名小說家、旅游作家。曾在蘇格蘭愛丁堡求學(xué),畢業(yè)后做過一引起工作,但由于受到疾病的困擾,最終還是選擇了文學(xué)創(chuàng)作。由于史蒂文森憑借豐富的想象力、明銳的洞察力以及四處游歷的經(jīng)歷,創(chuàng)作了很多不同風(fēng)格和類型的作品,有小說、兒童故事、詩歌、游記等。他的作品受到了海明威、納博科夫等作家的高度贊揚。其代表作品有《金銀島》《巴倫特雷的少爺》《兒童詩園》《黑箭》等。

2.作品簡介。《金銀島》是由史蒂文森創(chuàng)作的一部長篇小說,主要講述了吉姆·霍金斯在出海尋找寶藏的過程中怎樣與海盜進行搏斗,經(jīng)歷重重的困難,最終戰(zhàn)勝海盜,從而得到寶藏的冒險故事。《金銀島》中的人物形象鮮明生動,不僅有細致入微的心理刻畫,還有準確的動作行為描寫。吉姆·霍金斯是一位勇于擔(dān)當、聰明開朗的少年。每一次,他所采取的冒險行動都讓人為他擔(dān)心,但他總是能成功地解決問題并且總能有所發(fā)現(xiàn)。他的好奇心極大地推動了自身發(fā)展。海盜頭目西爾弗表里不一的形象給人留下了很深的印象。他表面上對人溫和,實際上作惡多端,人性的一切弱點在他身上表現(xiàn)得淋漓盡致,所以,他的形象刻畫得非常立體真實,就仿佛是一個熟悉的影子一樣。對岡恩,作者著墨不多,說他是“似熊,似猴,黑糊糊,毛茸茸的怪物”,而且,最終因為金錢而被流放到一個孤島上,作者似乎是想借岡恩提醒人們不能被金錢蒙蔽雙眼。

二、對原文的鑒賞

1.節(jié)奏美。節(jié)奏原指音樂中交替出現(xiàn)的有規(guī)律的強弱、長短現(xiàn)象。藝術(shù)形式也有節(jié)奏,文學(xué)作為一種語言藝術(shù),文學(xué)作品的美感主要以節(jié)奏體現(xiàn)。本論文為研究所節(jié)選的英文原文,多采用長句與短句相結(jié)合,使得整段句子錯落有致,富有變化,讀起來朗朗上口。比如《金銀島》的原文中就有很多簡單句和復(fù)雜句結(jié)合,使得句子富有變化,錯落有致。

2.語義美。作者在詞語的選取上,言簡意賅,用詞巧妙。

比如:grey-colored woods、 yellow sand break、naked rock、poisonous brightness等詞語,盡管用語比較簡練,但是讀起來給人一種視覺上的沖擊感和畫面感。

3.修辭美。“小說是語言的藝術(shù),小說家要提高語言技巧,創(chuàng)造神韻兼?zhèn)涞恼Z言藝術(shù),自然離不開修辭,修辭是一種言語藝術(shù),是一種美的藝術(shù)。”本選段采用了以下修辭手法:

例1:擬人:Some singly, some in clumps, but the general coloring was uniform and sad.本句中,將樹木形容為“sad”, 而“sad”的主語一般是人,這種擬人的修辭手法,似乎讓樹木有了生命,擁有了人的感情。

例2:比喻:原文中將 “every side of spy glass”比喻為“a pedestal to put a statue on”,使得事物生動形象,激發(fā)讀者的想象。

4.感知美。本選段的第一自然段有大量關(guān)于自然景物的描寫,給人一種視覺上的享受,仿佛書中的場景就發(fā)生在自己的身邊。而第二自然段中有大量關(guān)于海上航行的描寫,給人一種精神上的壓迫,讓人對海上的顛簸和痛苦有了直觀的感受。

5.形象美。本選段中有大量關(guān)于人物的描寫,包括行為、心理及語言方面的描寫。比如:“The slightest order was received with a black look, and grudging and carelessly obeyed”這句話將水手敷衍塞責(zé)、愛抱怨的性格描寫了出來。而最后的三個自然段,船長用了多個反問句,逐步說服船上的人,刻畫出足智多謀的形象。

三、對譯本的對比分析

1.翻譯的策略。18世紀末,泰特勒提出了著名的翻譯三原則,引起了西方學(xué)術(shù)界的極大關(guān)注。翻譯三原則是指譯文要能夠準確地表達出原文所蘊含的思想,而且譯文應(yīng)該保留原文的風(fēng)格,不能有更改。除此之外,譯文的流暢度應(yīng)該和原文保持一致。在完全表達出原文的思想并保持與原文一致風(fēng)格的基礎(chǔ)上,如果還要達到譯文的流暢,這是很不容易做到的,也是等效翻譯理論中層次最高的對等。

2.三個譯本的分析和比較。

(1)詞語的翻譯。

例1:Half a mile

奚識之譯文:半哩路

欣若譯文:半哩

榮如德譯文:半英里

由例1可以看出,“mile”譯為英里更為恰當和流暢,更符合當前人們的用語習(xí)慣。而“哩”是過去表示英制長度單位用字,早已廢除。

例2:with an oath

奚識之譯文:像立誓一般

欣若譯文:發(fā)出一聲咒罵

榮如德譯文:夾著一聲詛咒

由例2可以看出,榮如德譯文更加貼近原文,因為立誓是立志要做某事,而咒罵是個人破口大罵的感覺,都不符合原文,而詛咒是期待不好的事情發(fā)生,符合原文。

例3:alarming

奚識之譯文:警惕

欣若譯文:告警

榮如德譯文:焦慮

該詞語所在句子表達的意思是:在快艇里的時候,水手們的行為已經(jīng)讓他感到擔(dān)憂。所以,結(jié)合句子的意思,將“alarming”譯為焦慮更加合適,讀起來更加通順和易于理解。

(2)習(xí)慣用語的翻譯。

例1:stake my wig

奚識之譯文:賭咒

欣若譯文:用我的假發(fā)打賭

榮如德譯文:敢拿我的腦袋打賭

由例1可以看出,“賭咒”這個詞語并不常用,而欣若是按照表面意思翻譯的,沒有將原文真正想表達的意思傳達出來,榮如德的譯文準確而又通俗地表達了原文的意思。

(3)句子的翻譯。

例1:This even tint was indeed broken up by streaks of yellow sand break in the lower lands, and by many tall trees of the one family, out-top-ping the others——some singly, some in clumps, but the general coloring was uniform and sad.

奚識之譯文:這種純粹的顏色,被低地的幾條黃色沙地,和高出其他一切的許多松柏的高樹所打破了——有些樹是孤立的,有些是密集的,不過一般的顏色是相同和陰沉的。

欣若譯文:這些大樹高出了其他樹木的頂端——有的是單株的,有的是一叢叢的;但總的色彩是單調(diào)和陰郁的。

榮如德譯文:這種素凈的色彩誠然也雜有一條條帶狀的黃沙地,并有不少松柏科的參天大樹或者昂然獨立,或者三五成群地凌駕于其他樹木之上,但整個色調(diào)還是單一的、暗淡的。

由例1可以看出,奚識之受所處時代的影響,其譯文有點難以理解,比如“顏色”可以和“打破”相搭配嗎?欣若的譯文通俗和流暢,但和榮如德的譯文相比較,缺少了文學(xué)性,榮如德的譯文兼具文學(xué)性和流暢性。

四、結(jié)語

通過對比分析《金銀島》的三個中譯本,筆者認為,譯文的優(yōu)良與譯者所處時代有關(guān)。奚識之的譯文由于年代較遠,所以有很多不能理解的地方,欣若的版本通俗、易懂、流暢,但榮如德的譯文兼具文學(xué)性和流暢性。在日常翻譯中,筆者覺得能達到“信”的標準已屬不易。在本次對比分析譯本的過程中,筆者明白了精通漢語知識也是非常重要的,這樣才可知如何準確表達原文的意思,同時,不懂的單詞以及常用表達方式,要善于查證。

參考文獻:

[1]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 2001.

[2]郭鳴鶴.淺議文學(xué)翻譯中的譯者風(fēng)格——《金銀島》節(jié)選三個譯本的賞析[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2009.

[3]胡顯耀,李力.高級文學(xué)翻譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2012:219.

[4]王蓓,戈玲玲.淺議《金銀島》三個中譯本[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2015.

[5]徐小雁.蘇格蘭民族文學(xué)研究——以史蒂文森為例[J].貴州民族研究,2014.

[6]趙海霞.兩面性:《金銀島》約翰·西爾弗的人物形象分析[J].戲劇之家,2017.

主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂久久新| 在线观看91香蕉国产免费| 波多野结衣第一页| 欧美天堂久久| 国产人人乐人人爱| 在线欧美a| 91成人免费观看在线观看| 国产精品 欧美激情 在线播放| 国产精品尤物铁牛tv| 日韩精品一区二区三区大桥未久 | 午夜日本永久乱码免费播放片| 2022精品国偷自产免费观看| 国产理论一区| 97综合久久| 999精品色在线观看| av大片在线无码免费| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 欧美中出一区二区| 在线亚洲精品自拍| 亚洲黄色视频在线观看一区| 99久久亚洲精品影院| 亚洲综合18p| 亚洲综合狠狠| 在线高清亚洲精品二区| 成人免费一级片| 日本在线免费网站| 国产无套粉嫩白浆| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| www.91中文字幕| 尤物亚洲最大AV无码网站| 91午夜福利在线观看精品| 日本在线国产| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 欧美国产中文| 99热这里只有精品免费国产| 久久黄色一级片| 国产一级在线播放| 国产精品色婷婷在线观看| 秋霞午夜国产精品成人片| 日本人妻丰满熟妇区| 色婷婷综合在线| 亚洲精品国产自在现线最新| 亚洲男人的天堂久久精品| 91在线无码精品秘九色APP| 九九热精品在线视频| 青青久视频| 免费日韩在线视频| 免费无遮挡AV| 午夜毛片免费看| 毛片一区二区在线看| 国产网站免费观看| 伊人天堂网| 国产成人精品在线1区| 91精品国产自产在线老师啪l| 国产亚洲精品自在线| 天天综合网站| 自拍偷拍欧美日韩| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 国产色爱av资源综合区| 婷婷六月综合网| 欧美精品影院| 女高中生自慰污污网站| 国产激情在线视频| 亚洲第一黄色网| 在线高清亚洲精品二区| 亚洲视频四区| 国产精品女同一区三区五区| 综合色在线| 国产99在线观看| 国产精品自在线拍国产电影 | 欧美不卡二区| 色亚洲成人| 国产美女人喷水在线观看| 久996视频精品免费观看| 狠狠亚洲五月天| 久久福利片| 国产69精品久久久久妇女| 亚洲无码37.| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 一级看片免费视频| 99久久无色码中文字幕|