999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《我的幼年》版本批評

2020-11-17 22:18:22
郭沫若學刊 2020年3期
關鍵詞:文本

李 玲

(廣西民族大學相思湖學院 文化與傳媒學院,廣西 南寧 530008)

《我的幼年》是郭沫若真正意義上的第一部自傳性散文,從1929年的初版本發行到1992年的全集本問世,《我的幼年》在出版過程中先后出現眾多版本,其中作者郭沫若親自參與修改五次。一直以來,學術界對郭沫若自傳性散文研究相對忽視,因此,梳理《我的幼年》版本變遷情況,分析版本修改內容及原因,窺探郭沫若思想變化,鑒定版本優劣,意義尤為重要。

一、《我的幼年》的寫作及版本譜系

1927年3月,郭沫若作長篇討蔣檄文《請看今日之蔣介石》,即后遭到國民黨當局的通緝。1928年,郭沫若及家人在周恩來等共產黨人的幫助下逃往日本。1929年4月,《我的幼年》初版本由上海光華書局出版,這是郭沫若流亡日本時期所作,生計所迫和懷舊情緒是郭沫若流亡期間進行自傳寫作的主要原因。

流亡日本后,郭沫若需要通過自傳寫作賺取稿酬支撐全家生計。1932年,郭沫若在致信現代書局葉靈鳳的信件中談到《創造十年》的稿酬:“稿費同是一千五百元,以三個月內繳清……我現在手里有一部長篇小說《同志愛》……你們肯出一千五百元現金購買,我可以賣給你們。”①孔另境編:《現代作家書簡》,廣州:花城出版社,1982年版,第139、140頁。在另一份標注8月29日致信葉靈鳳的信件中,郭沫若再次問到稿酬問題:“你們如于三個月內將一千五百元交足,每月分交五百元,我便在十一月準定交稿……如仍照從前不爽快,那就不能說定。”②孔另境編:《現代作家書簡》,廣州:花城出版社,1982年版,第139、140頁。郭沫若也曾向友人埋怨:“光華書局由他們自己開來的賬已經欠我二、三千元,現代書局也欠我數十元,但我至今一個錢也沒有收到。同時家中的開支卻并不能停頓起來,一個月至少也得一百五十元。”③李怡、蔡震編:《郭沫若評說九十年》,北京:文化藝術出版社,2009年版,第26頁。1929年創造社被國民黨查封,原本每月寄來的生活費自然也斷絕了,在這般境況下,郭沫若開始了自傳寫作,才勉強將一家人“餓死的威脅免掉了”①謝子元:《生存壓迫與現代作家自傳創作——以郭沫若、郁達夫為例》,《荊楚理工學院學報》,2014年第1期。。

懷舊情緒是郭沫若創作《我的幼年》系列自傳文體的另一原因。“我寫這篇文章,不過是作為輕減我記憶的負擔的一種工具而已。”②郭沫若:《自然底追懷》,1934年3月4日上海《時事新報·星期學燈》,第70期。郭沫若以政治流亡者身份蟄居日本,在對現實的無奈和不安中感受到祖國在現代列強面前遭受的欺凌,他需要從歷史中尋求心理上的平衡,以平復當下突變的生存環境對自身造成的精神傷害。《我的幼年》便是在這種種契機下創作了出來。

《我的幼年》于1929年4月出版發行。1929年1月,光華書局在《申報》上對新書作出宣傳:“本局已出之文藝創作叢書……早已膾炙人口,為讀者所歡迎。現復搜集名家創作數十種,繼續印行,在排印中者有下列:《我的幼年》——郭沫若……”③見于1929年1月11日《申報》第5版。出版前一個月,光華書局又單獨對《我的幼年》進行宣傳:“這是郭沫若先生的一部自敘傳,也是郭先生的一部最近的文藝作品。書印不多,請預約!”④見于1929年3月16日《申報》第5版。《我的幼年》出版后,光華書局發行4000冊,稱為初版本。初版本面世后,評價很多。《看郭沫若的〈我的幼年〉》一文批評《我的幼年》“并非革命的文學,而又‘雜亂而平凡’。”⑤時間太郎:《看郭沫若的〈我的幼年〉》,《群眾月刊》,1929年第4期。《讀郭沫若先生〈我的幼年〉后》一文既肯定作品文字“未經美化”、“是歷史方面的文章”,但也對《后話》內容進行諷刺:“豹子下凡的人,還是小民,那我們不知是什么了。……受洋大人保護的人沒有飯吃,那災城的民眾,恐怕早已餓死了。”⑥鄒文海:《讀郭沫若先生〈我的幼年〉后》,《消夏周刊》,1929年第5期。《介紹批評與討論》一文肯定了《我的幼年》體裁“在新文學運動以來這還是第一次”,贊揚“作者敘事的才能是不容磨滅的”,批評了那些眼紅作品銷路好而“揎揎袖子,想攻擊”的作家和刊物。⑦《介紹批評與討論》,《金屋月刊》,1930年第1卷第8期。這些評價皆可從側面說明《我的幼年》出版后在社會上獲得了極大反響。

1931年,上海文藝書局印行了《我的幼年》,稱為文藝本。文藝本以初版本為底本進行修改,改動18處。由于此書出版時,郭沫若身居日本,因此文本修改應為書局編輯所為。文藝本發行了4000冊,封面以繁密樹葉等景物為背景,富意境美。

因《我的幼年》出版后即遭國民黨當局的查禁,1933年3月,上海光華書局將國民黨當局所指文本中的“不當”之處刪減,并將書名改為《幼年時代》后重新發行,該版本稱為光華修訂本。1933年3月4日、11日、18日,書局對修訂本進行廣告宣傳,并附上“特別贈品”和“特別優待券”等福利,以吸引讀者購買。⑧分別見于1933年3月4日《申報》分類廣告專欄,第4版;1933年3月11日《申報》分類廣告專欄,第4版;1933年3月18日《申報》第2卷第3號04版。光華修訂本以初版本為底本,除文本2處刪減和變換書名外,其余不作任何改動。

1940年,上海合眾書店出版《童年時代》,此版本稱合眾本。合眾本以光華修訂本為底本,除文本修改22處外,還將《前言》刪除。1937年郭沫若已從日本回國并擔任國民政府第三廳廳長,因此合眾本應是征得郭沫若的意見后進行修改。合眾本將書名改為《童年時代》后重新發行,也是為了躲避國民黨的查禁。

1942年8月,重慶作家書屋出版《童年時代》,此版本稱作家書屋本。作家書屋本以合眾本為底本,同時參考了光華修訂本,修改約131處。在封面設計上,作家書屋本將直線邊框改為花邊邊框,看起來更簡約大方。作家書屋本《童年時代》發行了7000冊,銷量頗為不錯。

1947年,上海海燕書店將書名《童年時代》改為《我的童年》,并對文本進行修改,同年4月出版《少年時代》,為《沫若自傳》第1卷。《少年時代》共收文4篇,除《我的童年》外,還收錄《反正前后》《黑貓》《初出夔門》,皆為自傳性文章。此版本稱為海燕本。海燕本以作家書屋本為底本,修改約267處,郭沫若親自參與修改,并為《少年時代》寫了《序》。海燕本附有《序》的完整手稿照片、郭沫若少年時期照片一張、圣母像兩張,同時補充了原版《前言》。至此,《我的童年》得以恢復完整。自海燕本始,《我的童年》書名開始固定了下來。海燕本問世后,銷量十分不錯,1948年再版,1949年三版。

1952年,為響應政治工作、配合文學“大躍進”及建國十周年文學成果巡禮,人民文學出版社陸續將“五四”以來重要現代作家作品出版成集。1958年5月,人民文學出版社出版《沫若文集》第6卷,《我的童年》和《反正前后》《黑貓》《初出夔門》被收錄在內,該版本稱為文集本。文集本以海燕本為底本共修改約680處,由于是新時代語境下的出版物,文集本在排版上由直排變為橫排,增加注釋32條,繁簡字之間做出了調整,附郭沫若照片一張、《序》手稿照片之一頁。文集本問世后,市場反響十分不錯,1958年印行了25000冊,且之后出版的各版本,都據文集本出版。

1960年,人民文學出版社出版《沫若選集》第3卷,收錄《我的童年》《北伐途次》《請看今日之蔣介石》《脫離蔣介石之后》和《洪波曲》五篇文章。此版本稱為選集本。選集本以文集本為底本,文本修改約131處,刪除了郭沫若照、《序》手稿照等副文本。

1992年9月,人民文學出版社出版《郭沫若全集》文學編第十一卷,該卷收錄了《我的童年》《反正前后》《黑貓》和《初出夔門》四篇傳記。該版本稱為全集本。全集本在文集本的基礎上修改文本約130處,另新增注釋108條,并附有六張與郭沫若有關的照片。

從初版本《我的幼年》出版到全集本《我的童年》問世,《我的幼年》共產生九個主要版本。其中,郭沫若親自參與了五個版本的修改,即合眾本、作家書屋本、海燕本、文集本、選集本。通過版本比較特別是對郭沫若親自參與修改的版本內容變化進行重點分析,辨析文學文本在不同歷史時期下發生的改變,不僅可以窺探出時代大環境的變遷,并且有助于分析作者郭沫若在時代環境影響下文學思想觀發生的變化。

二、文藝本、光華修訂本、合眾本的修改

從初版本《我的幼年》到文藝本、光華修訂本、合眾本,文本改動數量雖較少,但都有受國內特殊政治環境的影響而做出的明顯刪改痕跡。

(一)文藝本的修改

1931年,上海文藝書局印行了《我的幼年》,稱為文藝本。文藝本以初版本為底本,修改的18處皆為字詞上的變動,但其中一些改動并不能使語句通順,反而出現了語病,因此文藝本對內容的嚴謹度不如初版本。文藝本出版時,郭沫若流亡在日本,由此可推斷文藝本的修改出自書局編輯所為。

但有一處修改值得注意,即初版本《后話》中“革命今已成功,小民無處吃飯”在文藝本中改為“革命今已成功,……”。推翻封建的革命已經成功,名義上走向統一的社會實際上被白色恐怖籠罩著,國民黨當局對文化領域的管制日益增強,文人的生存環境艱難,因此該句表現了對國民黨當局的極大不滿。《我的幼年》于1929年4月出版,同年9月,國民黨便以該書系普羅文藝刊物為罪名對其查禁,在《中央日報》上刊登《社會局查獲反動刊物〈我的幼年〉九本》一文:“……發現曾經中央密令查禁之《我的幼年》多本”、“前往檢查,計于中央書局查獲一本,新時代書店查獲八本……”。①見于1929年9月6日《中央日報》第7版。但《我的幼年》一出版就在市場上獲得較大反響,為使作品得以繼續刊行,必須通過當局出版審查制度,將“小民無處吃飯”改以省略號代替,是作品得以繼續刊行的條件。

(二)光華修訂本的修改

1933年3月,上海光華書局出版《幼年時代》,在《說明》中交代了《幼年時代》原名《我的幼年》,由于上海特別市黨部指出正文第二十頁與《后話》中各有一處存在不妥表述,須暫停出版,因此書局將兩處“不妥”刪除,且變更書名作《幼年時代》。此版本稱為光華修訂本。以初版本為底本,光華修訂本僅修改了《說明》中提及的2處“不妥”,其余內容與初版本無異。

其中一處修改在第20頁對“我”母親人生經歷的闡述:

總之我母親是與憂患俱來的人,從小時候起便受著災難;聽說我們川南現在是討赤最力之鄉,大約因為我一人的關系,恐怕又已經“赤化”了九族吧?管他媽的!牙齒總有要牙齒償還的時候!(初版本)

光華修訂本將此段刪除,但在原刪除處保留著空白。

另一處修改在《后話》中:

革命今已成功,小民無處吃飯。(初版本)

……………………………(光華修訂本)

30年代,國民黨當局加強對文化界的管制,圖書必須通過審查才能出版發行,若作品題材或內容犯了忌,將遭到查禁,更甚者會連累出版社和書店。國民黨當局認為這2處文字有映射當局之意,書局不得不將其刪改,又將書名改為《幼年時代》,才得以重新發行。遺憾的是,光華修訂本于1933年出版后,1934年2月再次被查禁,但并未給予任何“罪名”。

(三)合眾本的修改

1940年,上海合眾書店出版《童年時代》,此版本為合眾本。合眾本以光華修訂本為底本進行修改,除文本改動22處外,還將《前言》刪除,書名也再次發生變化。

在文本改動方面,22處皆為字詞修改。如“鬼怪”改為“鬼神”、“西岸南走”改成“西南岸走”、“沉著默”改成“沉默著”等。1940年,郭沫若已回到國內,因此合眾本應征得郭沫若的修訂意見。40年代仍是文言、方言與白話混用時期,有些詞語不難看作是四川方言,合眾本將其修改,是作者意識到方言與白話文間的差異,修改目的是使文本語言更符合讀者的閱讀接受。

合眾本將《前言》刪除,其中重要原因是受國內特殊環境的影響。40年代的中國內憂外患,《前言》中如“黑暗的石炭的坑底”等詞暗藏了對國民黨反動統治的抨擊。回國后出任國民政府第三廳廳長的郭沫若積極開展抗戰文藝運動,國內抗戰聯合陣線雖暫時建立起來,但內部斗爭復雜尖銳,隨時面臨破裂的風險,為保護聯合戰線,作為政府成員的郭沫若不得不主動修改舊作,把對國民黨當局的譏諷修改得更隱晦或直接剔除,這也使合眾本獲得順利出版的機會。

三、作家書屋本的修改

1942年,重慶作家書屋出版《童年時代》。作家書屋本在合眾本基礎上再將《后話》刪除,同時參考光華修訂本,文本修改約131處,主要體現在以下方面:

1.字詞修改

為盡快發表作品以獲得稿費而“急就章”導致文本在語用方面不夠完善,回國后的郭沫若開始對文藝工作進行補充修改,作家書屋本中對字詞的修改,意使文本語言更嚴謹準確。這方面的修改有110余處,如“綏山就是峨眉山”改為“綏山就是峨眉山的第二峰”、“掌著”改為“拿著”、“給些注意”改為“給些主意”等,無論是字詞的增刪、轉換或糾錯,都提高了語言使用規范和表意準確度。

2.句段修改

句段方面的修改共3處,皆為句段刪減。作者創作《我的幼年》初版本時間是1928年,在三處刪減中談到的“一二年前的所謂革命”指北伐戰爭,“革命黨人”指國民黨領導下的國民政府及國民革命主力軍。“固守著有產階級的陣營”、“成為反革命派的前驅”、“討赤反共”、“一個個都成為法西斯蒂”等皆包含對國民黨當局殘酷專制的強烈諷刺。將三處句段刪去,一個原因在于使作品通過嚴格管制的圖書審查制度,更重要的原因在于保護抗戰統一戰線,在那樣政治敏感的時期,需要穩定國民黨當局的情緒,鼓勵共同抗日。文本中諷刺話語一旦被查禁,就可能被當局知曉,從而激化政治矛盾,不利于維護兩黨一致抗戰的局面。

3.時間、數字的修改

這方面的修改共4處。其中一處是“行五的我們父親”改為“行三的我們父親”,在《郭沫若年譜長編》第一卷中記載了關于郭父的基本信息,“父親郭朝沛(1853-1939),行三,字膏如。”①林甘泉、蔡震:《郭沫若年譜長編》(1892-1978)第一卷,北京:中國社會科學出版社,2017年,第1頁。《德音錄·先考膏如府君行述》一文也有記載,“先考膏如府君諱朝沛,先王父秀山公之第三子也。”②郭沫若:《德音錄·先考膏如府君行述》,《沙灣文史》,1987年6月,第3期。作家書屋本的修改是作者經過考證后對文本歷史做出的真實還原。

在作家書屋本中,文本在遣詞造句方面更符合白話文的要求,也加強了自傳散文的紀實性,同時,從作者的修改痕跡中我們可以洞察到40年代國內環境的風云變化。

四、海燕本的修改

1947年,上海海燕書店出版《少年時代》,《我的童年》被收錄在內,此版本稱為海燕本。海燕本以作家書屋本為底本,修改約267處,主要是對字詞句的斟酌,目的提高文本語言藝術性。

1.詞語修改

對詞語的修改約184處。其中,增刪字詞的修改約93處。如“他被官兵捉著了”補充了“有一次”、“開了他的愁容”改為“展開了他的愁容”、“當成得意門生的光景”改為“當成得意門生在看待”,更換后語句表意更清晰。詞語同義轉換的修改約91 處。如“吃酒”改為“喝酒”、“記不的確”改為“記不準確”、“破錢”改為“破費”等,將口語轉換成書面語,在表述上更為正式。

2.句段修改

對句段的修改約19處。如:

“‘啊,是八兒死了嗎?是八兒死了嗎?趕快把帳子給他下了,趕快把帳子給他下了。’”(作家書屋本)

“‘啊,八兒死了嗎?八兒死了嗎?趕快把帳子給他下了,免得他打進枉(網)死城去。’”(海燕本)

海燕本中解釋了趕快“下帳子”這一著急舉動的原因。人死亡時要“下帳子”是一種地域性的民間習俗,讀者若非來自作者家鄉,在文本閱讀時就會產生疑惑。海燕本既保留了母親悲痛的心境,也向讀者解釋了母親要求趕快“下帳子”的原因。同時,這種略帶喜劇性的手法使文本故事情節的發展層次表現得更鮮明,作者將瑣碎的生活事件夸張化,化解了自傳中常用的平鋪直敘手法,更吸引讀者眼球。這與作者考慮到市場銷路的因素有關,郭沫若寫自傳的部分原因是為了生計,因此在尊重歷史前提下需要考慮文本的可讀性。

另外,海燕本對人稱代詞的運用進行了規范,如“你”、“我”、“他(她、它)”與“你們”、“我們”、“他(她、它)們”之間的改動,目的使人稱代詞的指向性更明朗,更符合使用規范。

相比起先前各版本,海燕本在文本語言藝術性上有了較大的提升,在保證自傳作品紀實性的同時,文本也獲得了更多的表達力量。

五、文集本的修改

1958年5月,人民文學出版社出版《沫若文集》第6卷,《我的童年》被收錄在內。相比新中國成立前各版本,文集本的文本內容變化較大,既有藝術上的完善,又有作者為適應新的語言規范和意識形態做出的文本修改。文集本在海燕本基礎上修改約680處,同時增加注釋31條①主要包括文中涉及到的方言(6條)、歷史人物或文學作品中人物(12條)、歷史事件或傳說(1條)、書名及出處(3條)、名詞釋義或外文翻譯(9條)等的解釋或說明。等副文本。文本改動主要體現在以下方面:

1.字詞修改

這方面的修改約384處,其中字詞刪減約178處,詞語增加或調整約206處。如“冥錢也有效力”改為“做賄賂的冥錢既有效力”,中國鬼文化是一種具有普遍性的民間信仰,鬼文化通俗,易被民眾接受。盡管鬼文化被排斥在主流文化之外,但沙灣地處邊緣,受主流思想控制程度薄弱,鬼文化的傳播相對自由。②李怡、蔡震編:《郭沫若評說九十年》,北京:文化藝術出版社,2009年版,第342-343頁。文集本對“冥錢”加以“做賄賂”這一具體修飾語,更能凸顯百姓對燒冥錢的作用的虔信。再如:

那時留美熱已經漸漸在蔓延了,我對于歐、美不消說起了很大的憧憬。(海燕本)

那時留學外國熱在蔓延,我對于歐、美不消說起了很大的憧憬。(文集本)

1957年,中共中央發表《關于整風運動的指示》等文件,認為黨內外存在右翼分子,強調批判修正主義,開展整風運動,要求各機關、各高校和各黨報都要積極準備反擊右派分子的進攻。③林甘泉、蔡震:《郭沫若年譜長編》(1892-1978)第一卷,北京:中國社會科學出版社,2017年,第1618-1619頁。為避免被劃入“右派分子”,許多作家將舊作中帶有“親右”的詞語或替換或刪除。文集本中作者將“留美熱”改為“留學外國熱”,應該包含了這個政治因素。

2.句子修改

對句子調整、增刪的修改約54處。如:

這樣的經產婦,產狀就略略有點異常是可以無疑的。(海燕本)

這樣,產狀就略略有點異常是可以無礙的,事實可以證明我的兩手那時還很守規矩。(文集本)

巴蜀地區受墨家俠義文化影響較大,加上沙灣鎮本身被稱作“土匪的巢穴”①郭沫若:《我的童年》,《沫若文集》第6卷,北京:人民文學出版社,1958年版,第6頁。,祖父是江湖中人,兒時的玩伴后來成為土匪頭領,加上早期家塾對自然科學教育的重視及大哥的影響,為郭沫若播下了反專制反權威的種子。離家求學后,郭沫若在學堂中帶頭反對教員高壓、參加愛國運動、接受革命民主思想洗禮等,使郭沫若更堅定地為爭取自由民主作斗爭。文集本中補充“我的兩手那時還很守規矩”,一方面指“我”出生時因為雙手守規矩避免了母親難產,更多方面是與“我”接觸到舊社會黑暗面和受科學民主思想洗禮后產生的反抗性格作對比。

我那時候真是隱隱的佩服她,她好像就有讀心術的能力的一樣。

就這樣淡淡的幾句話,卻和那淡淡的月光一樣,在我的心中印著一個不能消滅的痕跡。(海燕本)

我隱隱地佩服她,她好像讀破了我的心。

——八弟,你知道我叫什么名字嗎?

——我不知道,是不是叫“王師什么”呢?因為她有兩位小弟弟,一位叫王師軾,另一位叫王師轍,是說要學習蘇軾和蘇轍。

——對了,我叫王師韞。

——是謝道韞的韞啦。

——你猜對了。

就這樣淡淡的幾句話,卻和那淡淡的月光一樣,在我的心中印著一個不能磨滅的痕跡。(文集本)

巴蜀的自然風光在郭沫若的成長中賦予了他豐富的藝術想象,加上受古代浪漫主義詩人與現代啟蒙的熏陶,郭沫若養成了熱情奔放、積極浪漫的個性氣質。這種個性自然也體現在創作中,文集本補充的對話內容,表現了郭沫若通過交流后加深了對五嫂的好感,將五嫂的溫柔比作“淡淡的月光”,彰顯作者“心中印著一個不能磨滅的痕跡”的浪漫情懷。

3.人物、數字、時間的修改

這方面的修改有6處。如:

我是生在陰歷九月尾上的,日期是二十一還是二十七,我現在不記得了。我只記得是午時生的。(海燕本)

我是生在陰歷九月尾上,日期是二十七。我是午時生的。(文集本)

郭沫若生于1892年,陰歷九月二十七即公歷11月16日,這是至今關于郭沫若傳記、年譜及研究文章一直沿用的生辰日期。在《五十年簡譜》②《五十年簡譜》刊載于《中蘇文化》半月刊,1941年11月第9卷第2、3期合刊。中也提及了郭沫若的生辰:“民紀前二十年(光緒十八壬辰、西紀一八九二年)十一月十六日(陰歷九月二十七日)午時生于四川省樂山縣觀峨鄉沙灣鎮。”③秦川:《郭沫若生平之謎——郭沫若青少年時代生平和作品研究的若干問題(二),《郭沫若學刊》,2007年第4期。但武繼平所著的《郭沫若留日十年》一書中記錄的郭沫若生辰有所不同:郭開貞在日本九州帝國大學入學志愿書與履歷書上親筆寫著“光緒十八年九月二十九日生”(書中附兩份文書照片)。光緒十八年九月二十九即1892年11月18日。1962年6月,日本學者小峰王親將自己編寫的《郭沫若年譜》④《郭沫若年譜》作為日本《政法大學教養部研究報告》第七號于1963年6月刊印。寄給郭沫若進行校正,郭沫若對年譜中記載的生辰進行了修改,將“(一八九二年)九月二十一日”改為“十一月十七日(陰歷九月二十一日)。”但一八九二年公歷十一月十七日與陰歷九月二十一日是相矛盾的。由以上資料得知,郭沫若的生辰出現了三種日期:11月16日、11月17日、11月18日。我們當下很難判斷哪個日期是最真實的,相對客觀的解釋便是郭沫若對于自己準確的生辰日期并沒有一個清晰的記憶,導致出現這種現象的原因應該是與郭沫若東渡日本后在生活上使用不同紀年的社會環境有關。⑤蔡震:《郭沫若生平文獻史料考辨》,北京:社會科學文獻出版社,2014年版,第3-7頁。

4.增加人物形象和場面描寫

這方面的修改約28處。如:

那位發才復額的姑娘便是我們的五嫂了。(海燕本)

那位發才復額的姑娘便是我們的五嫂了。照樣是小巧的面龐,雙頰暈紅,雙眉微顰,眼仁漆黑;只是人是長高了。但那細長的身裁,高矮適中。城里人的穿著是比較入時的,因此,新五嫂的確為家中帶來了新的氣氛。(文集本)

“傳記體裁的特殊規定性,決定了它只能以極其精煉的筆墨,粗線條地勾勒人物的大體輪廓,表現人物的主要性格特征。”①張積玉:《郭沫若傳記文學研究述評》,《郭沫若研究第5輯》,北京:文化藝術出版社,1988年版,第243頁。文集本中,郭沫若用恰到好處的詞語刻畫了五嫂的樣貌,使一個溫柔明媚的女子形象躍然紙上,同時增強了文本語言的藝術表達,使文本“不雕琢不裝飾”而有“內在的顯示”的“自然美”。②傅正乾:《試論郭沫若的傳記文學》,《郭沫若創作論稿》,西寧:青海人民出版社,1984年版,第255頁。

5.詞語同義轉換

對詞語同義替換,使漢字搭配規范化。這方面的修改約176處。如字詞方面的替換:“打救”改為“搭救”、“運命”改為“命運”、“想頭”改為“念頭”等。詞語搭配的替換:“和他究竟”改為“和他計較”、“積展起來”改為“積累起來”、“吃了不少辛苦”改為“吃了不少苦頭”、“不能消滅的痕跡”改為“不能磨滅的痕跡”,“答應得不的確”改為“答應得不明確”等。

作家的語言習慣往往與成長環境等因素有關,受母語方言的影響,作家攜帶的地區語言習慣既表現在口頭交流上,也表現在創作層面上。郭沫若22歲后才真正離開四川,可以說郭沫若的語言系統已與巴蜀渾融一體。在白話語體不夠規范的時期,郭沫若在創作中多少會不自覺帶上巴蜀方言或口語化的表述。后來郭沫若對作品進行修改時,會重新斟酌原先的用語及搭配,既是努力貼近新時期語言規范要求,也是提高文本語言藝術的表現。

文集本《我的童年》是新時期下的產物,隨著時代環境的變化,文集本的修改也受到影響。中華人民共和國成立后,郭沫若擔任政府要職,由于政治身份的變化,郭沫若的文藝思想從主張表現自我轉變為文藝為人民服務。全國文藝工作者代表大會召開后,作家紛紛對舊作“再創作”,以表示對十七年文學創作方向的積極響應,為迎合新的意識形態做出靠攏。毛澤東在《新民主主義論》中對文藝界提出了要求,郭沫若對毛澤東的欽佩不乏個人崇拜的色彩,因此更要保持自覺不去觸碰意識形態紅線的政治覺悟。在十七年文藝路線的倡導下,作家作品集的修改主要有以下原因:一是為維護國內社會統治階級合法性做出的關于意識形態上的修改;二是為規范漢語使用,建構民族共同體而進行的文本語言修改,包括文言方言轉為普通話、增加注釋、語句潤色等。文集本的修改更多屬于第二種原因,即順應50年代國內對漢語規范化的要求做出的文本改動。

從總體來看,文集本的語言流暢性、表意豐富性都得到了極大完善,文本表達趨于成熟;減少了方言和口語化表達,符合新時期漢語規范要求和廣大讀者的閱讀需求;對細節補充和人物、場面的描寫也充滿更多表達力量,文本藝術性得到提升;對歷史做了真實性考證和修改,增強了自傳文本的紀實性。即使后來出現了全集本,但許多學者在研究時依然選擇習用文集本。

六、選集本、全集本的修改

1960年1月,人民文學出版社出版《沫若選集》第三卷,《我的童年》被收錄其中,該版本稱為選集本。選集本以文集本為底本,除刪去文集本附有的作者照片、手跡、《出版說明》和《序》等副文本外,選集本在文本內容上修改約131處。其中,2處將“阬”改為“坑”,1 處“擎”改為“攀”,1 處“也遭了斥退”中“也”改為“他”,剩下約127處修改皆為“像”改“象”,其余內容與文集本相同,不作改動。可以說選集本是在文集本基礎上進行少量字詞修改后形成的一個新版本。

1992年9月,人民文學出版社出版《郭沫若全集》文學編第十一卷,《我的童年》收錄在內,該版本稱全集本。全集本以文集本為底本,文本修改約130處。其中,1處“樸作教訓”改為“撲作教訓”,1處“今文《尚書》”改為“《今文尚書》”,1處“過度”改為“過渡”,剩下約 127 處皆為“像”改為“象”,其余內容與文集本相同,不作改動。另外,全集本在文集本基礎上新增注釋109條③在全集本140條注釋中,包括文中涉及到的方言(8條)、歷史人物或文學作品中人物(62條)、歷史事件或傳說(4條)、書名及出處(35條)、名詞釋義或外文翻譯(14條),另外還增加了地名(10條)、時間(2條)、參考初版本進行修改或對版本變更情況進行說明(5條)等的解釋或說明。蔡震:《郭沫若著譯作品版本研究》,北京:東方出版社,2015年版,第34-35頁。,并附上與郭沫若相關照片6張等副文本。

中華人民共和國成立后,現代文學作品的注釋活動出現過三個高潮,第一次發生在新中國成立初期,第二次發生在70年代末到80年代初。①金宏宇等:《文本周邊:中國現代文學副文本研究》,武漢:武漢大學出版社,2014年版,第206-208、204頁。全集本的注釋活動屬于第二次注釋高潮的產物。相比文集本,全集本的注釋更加豐富詳細:新增2條方言、50條歷史人物或文學作品中人物、3條歷史事件或傳說、32條書名及出處、5條名詞釋義或外文翻譯,另外,額外增加10條地名、2條時間及5條版本修改的參考情況。現代文學中正文本的連續性保證不被文中某一細節所干擾,就要將文本需要解釋或補充的部分放在注釋,使正文成為一個連續的整體。另外,注釋解決了讀者對時代、地域、外文等造成的文本理解障礙,是對文本進行最細致的闡釋,對正文本的意義生成提供特定的歷史場所與閱讀引導②金宏宇等:《文本周邊:中國現代文學副文本研究》,武漢:武漢大學出版社,2014年版,第206-208、204頁。。因此,注釋作為一種重要的副文本參與了文本結構,助推了文本闡釋和意義生成,是文學文本中的重要組成部分。

但全集本的出現并沒有得到學術界的充分肯定,原因大多來自對《文學編》的批評,一是批評“全集不全”,二是批評有部分作品因非文學和學術的原因被刪除而未能編入全集本。③在全集本140條注釋中,包括文中涉及到的方言(8條)、歷史人物或文學作品中人物(62條)、歷史事件或傳說(4條)、書名及出處(35條)、名詞釋義或外文翻譯(14條),另外還增加了地名(10條)、時間(2條)、參考初版本進行修改或對版本變更情況進行說明(5條)等的解釋或說明。蔡震:《郭沫若著譯作品版本研究》,北京:東方出版社,2015年版,第34-35頁。全集本既要“保留原來的集名”,又要“按時間編次”,且要以學科分編,在作品的編排上便不可避免地出現問題。因此,全集本面世后,并未得到多數學者的青睞。

通過對《我的幼年》眾多版本對比研究,發現文集本無論是在語言表達還是文本藝術方面都變得更加完善。文集本雖是在中華人民共和國政治話語場域下做出的文本修改,但比起郭沫若其他作品,文集本的文本改動大多集中于為符合新時期漢語規范化而作出的語言修改,因郭沫若的政治性思想變化而作出的政治話語修改在文集本中的體現并不突出。同時,文集本提升了文本藝術性,使文本表達趨于成熟,對歷史的真實性考證使它更具自傳文體應有的紀實性。因此,文集本《我的童年》應為“善本”。

猜你喜歡
文本
文本聯讀學概括 細致觀察促寫作
重點:論述類文本閱讀
重點:實用類文本閱讀
初中群文閱讀的文本選擇及組織
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
作為“文本鏈”的元電影
藝術評論(2020年3期)2020-02-06 06:29:22
在808DA上文本顯示的改善
“文化傳承與理解”離不開對具體文本的解讀與把握
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
從背景出發還是從文本出發
語文知識(2015年11期)2015-02-28 22:01:59
主站蜘蛛池模板: 91美女视频在线| 91精品视频播放| 91免费国产在线观看尤物| 91精品免费高清在线| 一级毛片在线直接观看| 亚洲欧美日韩久久精品| 麻豆国产原创视频在线播放| 欧美一区二区啪啪| 一级爆乳无码av| 亚洲三级影院| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 国产精品精品视频| 欧美性爱精品一区二区三区 | 四虎成人精品在永久免费| 国产精品.com| 国产成人高清精品免费| 久无码久无码av无码| 国产精品第5页| 99人体免费视频| 成人一级黄色毛片| 国产网友愉拍精品| 国产精品久久精品| 亚洲国产精品美女| 在线观看无码av五月花| 一级福利视频| 久久免费精品琪琪| 国产91全国探花系列在线播放| 91精品人妻一区二区| 久久这里只有精品2| 亚洲欧美成人综合| 亚洲精品手机在线| 国产视频一区二区在线观看| 国产一二三区在线| 国产大片黄在线观看| 精品国产成人高清在线| 在线看片国产| 亚洲黄色网站视频| 麻豆精品在线视频| 高清无码一本到东京热| 色香蕉网站| 一区二区三区毛片无码| 亚洲精品免费网站| 色综合国产| 伊人成人在线视频| 国产国语一级毛片| 色综合中文字幕| a毛片基地免费大全| 欧美三级视频网站| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 国产精品视频猛进猛出| 成人福利在线看| 精品欧美一区二区三区久久久| 日韩精品一区二区三区中文无码| 无码专区第一页| 不卡无码网| 在线欧美日韩| 国产亚洲欧美另类一区二区| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 久久综合国产乱子免费| 国产精品密蕾丝视频| 99热免费在线| 日本免费精品| 精品无码视频在线观看| 丝袜美女被出水视频一区| 呦女亚洲一区精品| 日韩精品欧美国产在线| 亚洲91精品视频| 98精品全国免费观看视频| 一本大道AV人久久综合| 最新午夜男女福利片视频| 久久这里只有精品国产99| a色毛片免费视频| 国产一区亚洲一区| 一边摸一边做爽的视频17国产| 九月婷婷亚洲综合在线| 国产欧美精品午夜在线播放| 中文字幕在线观| 成色7777精品在线| 亚洲男人的天堂在线| 国产一二三区视频| 国产另类视频| 午夜精品福利影院|