回樂(lè)烽①前沙似雪,受降城②外月如霜。
不知何處吹蘆管③,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
【注釋】
①回樂(lè)烽:唐代回樂(lè)縣(今寧夏靈武西南)的烽火臺(tái)。古代以烽火臺(tái)來(lái)傳遞戰(zhàn)爭(zhēng)信息。流傳的另一版本為“回樂(lè)峰”,指回樂(lè)縣內(nèi)的山峰。但從詩(shī)文涉及的戰(zhàn)爭(zhēng)題材而言,烽火臺(tái)的版本更切合一些。
②受降城:同樣有兩個(gè)說(shuō)法,一說(shuō)唐將張仁愿在黃河以北筑受降城抵御突厥,一說(shuō)唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,故稱(chēng)靈州為受降城。從與回樂(lè)縣的地理位置相近的角度看,后一種說(shuō)法更可靠。
③蘆管:笛子。
【譯文】
回樂(lè)烽前,白沙似雪;受降城外,冷月如霜。此時(shí),遠(yuǎn)處突然傳來(lái)悠揚(yáng)的笛聲,那哀婉的樂(lè)曲令塞外邊關(guān)的將士們無(wú)限地思念故鄉(xiāng)。
【賞析】
李益是唐代著名的邊塞詩(shī)人,他在靈武一帶擔(dān)任朔方節(jié)度使崔寧的幕僚,對(duì)邊關(guān)的生活頗有體會(huì)。
這首七言絕句詩(shī)意上深遠(yuǎn)而婉曲,全詩(shī)充滿了對(duì)遠(yuǎn)征將士的同情,卻無(wú)一字直接抒情。詩(shī)歌前兩句寫(xiě)邊關(guān)塞外的情景:烽火臺(tái)附近是荒蕪、茫無(wú)邊際的沙漠,冰冷的月光傾瀉在將士們所守御的城堡上。此等蕭颯的景象,對(duì)于遠(yuǎn)離故土、遠(yuǎn)離鬧市的邊關(guān)將士來(lái)說(shuō)早已習(xí)以為常。但突然,遠(yuǎn)處傳來(lái)一陣悠揚(yáng)的笛聲,夜色中分外凄切,使人不由得思念起故土的親人和朋友。
不論古今,戰(zhàn)爭(zhēng)都是極度殘酷的事,戰(zhàn)爭(zhēng)像絞肉機(jī)一樣吞食著資源、生命與青春。但有時(shí)候,為了守衛(wèi)國(guó)土,維護(hù)和平,一些將士不得不做出犧牲。這首詩(shī)既對(duì)他們表達(dá)了深切的同情,也有無(wú)聲的贊頌。
小學(xué)生學(xué)習(xí)指導(dǎo)(中年級(jí))2020年11期