文/邱驪吉
跨國翻拍知名作品,“本地化改編”難免經歷雙方觀眾的對比挑剔,而“高度還原”有時卻也未必能得到認可。盡管“還原度”是原作的粉絲對于改編作品的一大評分點,但歷史上也有奇妙的失敗案例,證明這事并不容易。
曾經有這樣一部跨國改編經典日漫的好萊塢商業大制作,用心對照原作還原經典場面,選擇了在全球擁有超高人氣的演員擔任主演,最后的結局卻是差評如潮,票房慘敗,它就是2017年派拉蒙出品的真人版電影《攻殼機動隊》。
1995年改編自士郎正宗的同名漫畫的動畫電影《攻殼機動隊》由押井守執導,不僅是手繪動畫的代表作之一,也作為一部優秀的科幻片載入影史。該作帶來了一個引人深思的未來世界,社會被龐大的信息網絡連為一體,人類的各種組織器官均可被人造部件代替。故事的主角草薙素子是一位全身“義體化”的神秘女性,她帶領著秘密行動小組“攻殼機動隊”,專門解決這個世界的新型犯罪事件。
不難從好萊塢翻拍的《攻殼機動隊》中看到它對原作的“致敬”,影片不僅沒有變更原作的故事舞臺——以香港為藍本設計的賽博朋克東方都市“新港”,還以成熟的電影工業還原了原作動畫的經典分鏡,比如草薙素子那背朝都市夜景的縱身一躍。電影單是制作成本就高達1.1億美元,好萊塢知名女演員斯嘉麗·約翰遜飾演草薙素子,五彩斑斕的全息街景如夢似幻,連扮演機器人藝伎的群演都接受過專業的藝伎培訓,機器人藝伎精細的機械面具都是實物,里面放置著電池、風扇,以及能讓演員能聽到導演指令的耳麥。然而,這部制作考究的電影從2016年發布第一張定妝照開始,就被源源不斷的爭論包圍。

好萊塢版《攻殼機動隊》里的草薙素子仍是原作的亞裔女性設定,斯嘉麗·約翰遜為此染了一頭黑發,并且有特殊的視效技術讓她在電影里看起來更像東亞人——這讓“反對白人演員搶占亞裔角色”的聲音在互聯網上愈演愈烈。抗議者并非針對斯嘉麗,而是反對好萊塢由來已久的“種族霸權”,濃重的抵觸情緒最終反映在了票房上。這部翻拍經典IP的大制作科幻片,在北美市場僅收獲4000多萬美元,隨后中國市場被寄予厚望,然而因為影片的口碑平平無奇,當時大部分中國觀眾都選擇了同期上映的“速激8”。根據第三方機構估計,如果算上宣傳費,好萊塢真人版《攻殼機動隊》最后至少虧損了數千萬美元。
即使拋開演員的爭議,好萊塢版《攻殼機動隊》也很難說是一次讓觀眾滿意的翻拍。看過原作的觀眾大都覺得這部電影相比原作只是照貓畫虎,好萊塢的商業化劇本簡化了原作細膩的哲學思考,斯嘉麗飾演的不再是迷茫的殼中幽靈,而更像女版“機械戰警”或是走進科幻電影片場的“黑寡婦”。原作的粉絲只愿將之視為一部俗套的好萊塢科幻動作片,有著“高度還原”的外殼和不得原作精髓的靈魂,但它不是大家心中的《攻殼機動隊》。
如今在好萊塢大廠宣布改編知名日漫的新聞下,很少能看到叫好的評論,原作粉絲尤其表現得忐忑不安。“致敬原作”之難,可見一斑。
