張春生

【摘? 要】根據(jù)山海經(jīng)方位及距離的描述,分析考證山經(jīng)-北山首經(jīng)的具體位置。
【關(guān)鍵詞】山海經(jīng);地理;方位
與其他連續(xù)的弧線分布描述規(guī)律不同,在保證走向基本一致的基礎(chǔ)上,北山首經(jīng)分為平行的五列。由西南往東北走向。
山經(jīng)-北山首經(jīng)山川分布總圖如下。
“北山經(jīng)之首,曰單狐之山”,“單狐山”位于阿爾泰山脈東端,哈薩克斯坦與俄羅斯交界處。
“逢漨水出焉,而西流注于泑水”,“逢漨水”即俄羅斯的卡通河,先向西流,然后轉(zhuǎn)向西北匯入鄂畢河。鄂畢河即“泑水”。
“又北二百五十里,曰求如之山”,“求如山”是俄羅斯的西薩彥嶺的最西端。
“滑水出焉,而西流注于諸之水”,“ 滑水”即俄羅斯的托木河的上游支流,向西匯入托木河,即“諸水”。
“又北三百里,曰帶山”,“帶山”位于西薩彥嶺的西北部。
“彭水出焉,而西流注于芘湖之水”,“彭水”丘雷姆河的支流,向西流入丘雷姆河,即“芘湖水”。
“又北四百里,曰譙明之山”,“譙明山”位于俄羅斯東薩彥嶺最西北端。
“譙水出焉,西流注于河”,“譙水”即葉尼塞河在克拉斯諾亞爾斯克水庫北部的支流,向西流入葉尼塞河,即此處的“河”。
“又北三百五十里,曰涿光之山”,“涿光山”位于俄羅斯安加拉河沿岸高地。
“囂水出焉,而西流注于河”,“囂水”即安加拉河北邊的支流,先流入安加拉河,再向西匯入葉尼塞河,即“河”。
“又北三百八十里,曰虢山”,“虢山”位于外安加拉高原。
“伊水出焉,西流注于河”,“伊水”即石泉通古斯卡河的支流,向西流經(jīng)石泉通古斯卡河,再匯入葉尼塞河,即“河”。
“又北四百里,至于虢山之尾”,“虢山尾”位于中通古斯高原。
“魚水出焉,西流注于河”,“魚水”即通古斯卡河的支流。向西經(jīng)下通古斯卡河,匯入葉尼塞河,即“河”。
“又北二百里,曰丹熏之山”,“丹熏山”位于中西伯利亞高原的東南部。
“熏水出焉,而西流注于棠水”,“熏水”即科切丘姆河的支流,向西流入科切丘姆河,即此處的“棠水”。
“又北二百八十里,曰石者之山”,“石者山”位于俄羅斯中西伯利亞高原東端。
“泚水出焉,西流注于河”,“泚水”即俄羅斯的奧列尼奧克河的支流。向西注入奧列尼奧克河,即此處所稱的“河”。
“又北百一十里,曰邊春之山”,“邊春山”位于俄羅斯葉尼塞嶺的西南部。
此處山經(jīng)分布為另起一列。“又北百一十里”表示的是兩列之間的距離
“杠水出焉,而西流注于泑澤”,“杠水”即俄羅斯的克季河,向西流入鄂畢河,即“泑澤”。
“又北二百里,曰蔓聯(lián)之山”,“蔓聯(lián)山”位于葉尼塞嶺中部。
“又北八百里,曰單張之山”,“單張山”位于俄羅斯的布科昌嶺。為了使兩列之間保持平行,維持脈絡(luò)走向圖形的美感,“又北八百里”這個(gè)跨度夠大的。古人真是思維開闊,不拘小節(jié)啊。
“櫟水出焉,在而南流注于杠水”,“櫟水”是莫爾科卡河,向南流入維柳伊河,即“杠水”。
前面提到“杠水”從“邊春山”發(fā)源,而“邊春山”與“單張山”相距方圓一千多里,所以“單張山”發(fā)源的“櫟水”不可能流入同一條“杠水”。此處肯定是重名。
“又北三百二十里,曰灌題之山”,“灌題山”位于塔佐夫斯卡亞高地東端。
此處,又另起一列。
“匠韓之水出焉,而西流注于泑澤”,“匠韓水”即俄羅斯的瓦赫赫,向西流入鄂畢河,即“泑澤”。
“又北二百里,曰潘侯之山”,“潘侯山”位于通古斯高原南部。
“邊水出焉,而南流注于櫟澤”,“邊水”即斯托爾博瓦亞河的支流,向南流入中西伯利亞葉尼塞河-斯托爾博瓦亞河沼澤,即此處的“櫟澤”。
“又北二百三十里,曰小咸之山”,“小咸山”即胡格久格達(dá)山。
“北二百八十里,曰大咸之山”,“大咸山”是烏姆內(nèi)姆山。
“又北三百二十里,曰敦薨之山”,“敦薨山”位于俄羅斯尼謝伊斯卡亞高地南端。
這里又另起一列,是第四列。
“敦薨之水出焉,而西流注于泑澤。出于昆侖之東北隅,實(shí)惟河原”,“敦薨水”即俄羅斯的塔茲河的支流。向西流入塔茲河,再向北注入鄂畢河的入海口鄂畢灣。鄂畢河即“泑澤”。
鄂畢河的支流托博爾河的上游支流發(fā)源于南烏拉爾山脈的東北角,即“出于昆侖之東北隅,實(shí)惟河原”。《山海經(jīng)地理方位考證之一、二、五》中已經(jīng)考證,南烏拉爾山即山海經(jīng)所指的“昆侖”。
“又北二百里,曰少咸之山”,“少咸山”位于俄羅斯通古斯高原北端。
“敦水出焉,東流注于雁門之水”,“敦水”即庫列伊卡河的支流,向東流入庫列伊卡河,即“雁門水”。
“又北二百里,曰獄法之山”,“獄法山”位于普拉納高原。
“瀼澤之出焉,而東北流注于泰澤”,“瀼澤”即赫塔河,東北向流入俄羅斯哈坦加灣及周邊的沼澤地區(qū),該沼澤區(qū)即“泰澤”。
“又北二里,曰北岳之山”,“北岳山”位于普拉納高原,緊靠著“獄法山”。相距才“二里”。
“諸懷之水出焉,而西流注于囂水”,“諸懷水”即皮亞西納河的支流,向西匯入皮亞西納河,即“囂水”。
“又北百八十里,曰渾夕之山”,“渾夕山”位于俄羅斯的貝蘭加山脈的西南端。
這里又開始一列。第五列山經(jīng)走向了。
“囂水出焉,而西流注于海”,“囂水”即皮亞西納河,皮亞西納河的支流從貝蘭加山脈南部發(fā)源。與“北岳山”流經(jīng)的是同一條河流。皮亞西納河向西再折向北流入北冰洋,即“而西流注于海”。
“又北五十里,曰北單之山”,“北單山”位于俄羅斯的貝蘭加山脈的中西部。
“又北百里,曰羆差之山”,“羆差山”位于俄羅斯的貝蘭加山脈的中部。
“又北百八十里,曰北鮮之山”,“北鮮山”位于俄羅斯的貝蘭加山脈的中東部。
“鮮水出焉,而西北流注于涂吾之水”,“鮮水”即泰梅爾河的支流,向西北流入泰梅爾河,即“涂吾水”。
“又北百七十里,曰堤山”,“堤山”位于俄羅斯的貝蘭加山脈的東北端。
“堤水出焉,而東流注于泰澤”,“堤水”即大巴拉赫尼亞河的支流,向東流注于哈坦加灣周邊的沼澤區(qū),即“泰澤”。與發(fā)源于“獄法山”的“瀼澤”流入相同的沼澤區(qū)。
“凡北山經(jīng)之首,自單狐之山至于堤山,凡二十五山,五千四百九十里”,實(shí)際跨度五千四百公里左右,與方圓“五千四百九十里”基本相當(dāng)。
在一望無際的雪地、苔原,一組遠(yuǎn)古人類身裹獸皮,腳踏草鞋,拄著長(zhǎng)矛,迎著凌厲的寒風(fēng),冒著漫漫的飛雪,堅(jiān)持不懈地勘察和丈量著堅(jiān)冰覆蓋的曲折蜿蜒的海岸線。風(fēng)餐露宿、饑寒交迫自不必說,在混沌的極地,會(huì)因難以分清方位而暈頭轉(zhuǎn)向。好可愛的遠(yuǎn)古先民!不知道在你們懵圈的時(shí)候,靠什么指引的方向。
參考文獻(xiàn):
[1]劉毅??? 世界分國(guó)地圖集??? 中國(guó)地圖出版社??? 2014.2
[2]聶洪文?? 俄羅斯地圖冊(cè)??? 中國(guó)地圖出版社?? 2014.1