陳超
海德格爾在《林中路》中說:“思就是詩。盡管并不就是詩歌意義的一種詩。存在之思是詩的源初方式。正是在此思中,語言才第一次成為語言,亦即進(jìn)入自己的本質(zhì)。存在之思道出存在的真理的口述。存在之思就是最初的詩。存在之思是原詩(Urdichtung),一切詩歌由它生發(fā),哪怕是藝術(shù)的詩的作品,只要它們是屬于語言的范圍成為作品的,都是如此。廣義和狹義上的所有詩,從其根基來看就是思。思的詩化的本質(zhì)(das dichtende Wesendes Denkens)維護(hù)著存在的真理的統(tǒng)轄,因?yàn)檎胬硭嫉卦娀!?/p>
海德格爾這段話道出了語言及詩的本質(zhì)。只要人類這一特殊語言物種存在,詩與思的共相展現(xiàn)就會(huì)永世不絕地重復(fù)。本真的詩,從誕生到完成,所呈示的不朽功業(yè),不是歲月積累的碎屑,不是退入人的原始本能發(fā)出的宣泄,不是修辭和咒語的炫惑,而是一種特殊的“命名”。它堅(jiān)持刺入生存的本質(zhì),道出真相/真理,為人類的再生提供“語言作為存在之家”的保證。詩人為神圣的東西命名,也為生存的壓抑命名,前者體現(xiàn)為大生命家宅的慶典,后者體現(xiàn)為從遮蔽到澄明的拯救。詩歌,就這樣成為既為人創(chuàng)造,又創(chuàng)造著人的最了然、最精審的形式。考慮到語言藝術(shù)與真理之間這種二而一的本質(zhì)關(guān)聯(lián),一個(gè)陳述句就產(chǎn)生了:詩歌是估量生命之思無限可能性的嘗試。
人通過反觀自身得以真實(shí)地存在。有些詩卻能描述出一種比人的存在更偉大、尊嚴(yán)、高貴的存在。不是詩歌模仿人,而是詩歌讓人達(dá)到它。……