疏蒲劍
(江蘇理工學院外國語學院,江蘇常州 213001)
程度范疇是人類語言中常見的語義—語法范疇。它是人類對事物、行為或性質發展變化狀況等客觀程度因素進行描寫、說明、評價的各種主觀手段的集合[1]。漢語的程度范疇根據其句法特征或語義特征可以區分為相對/絕對、模糊/精確、主觀/客觀等類型[2],具有級次性、連續性、模糊性[3]。日語的程度范疇同樣有此特征。吳偉麗認為日語的程度范疇存在一些具有兩面性的語義特征:抽象性/具體性、相對性/絕對性、確定性/曖昧性、階層性/連續性、客觀性/主觀性、靜態性/動態性、有界性/無界性[4]。該文認為,學者們提出的程度范疇的諸多特性,實際上是范疇在不同視角下的呈現。所謂“程度”,即是說話人將對象值與標準值進行比較而得到的比較差。討論程度范疇的本質特征,離不開“比較”這一前提。因此,該文將從“比較”的角度,深入剖析程度范疇的內部結構,以期更加清晰地描寫該范疇的特征。
談及程度范疇,不能不提及量范疇和數量范疇。目前,漢語界多認為數量范疇和程度范疇處于并列地位,同為量范疇的下位范疇[5-6]。漢語的程度范疇和日語的程度范疇具有共通之處,但作為一種語義—語法范疇,其外延和內涵存在一些不盡相同的地方。該文認為日語的程度范疇是量范疇的下位范疇之一。量范疇是人們認識事物規模、大小的手段,日語中主要存在數量、比例量、程度量和特征量這4 種實現形式[7]。如下所示,「太郎はリンゴを食べた」(太郎吃了蘋果)這一事態,可以通過4 種途徑來表示量。
(1)太郎はリンゴを2つ食べた。(數量)
(2)太郎はリンゴを全部食べた。(比例量)
(3) 太郎はリンゴをたくさん食べた。(程度量)
(4)太郎はリンゴをガツガツ食べた。(特征量)
下文將分成4 個小節分別說明這4 種量。
日語中可用某種單位來換算事物的量,通過換算的倍率來表示數量。例如,「リンゴ」為可數概念,其數量可以用(1)中的「2つ」或「2 個」來表示;「お酒」(酒)為不可數概念,不具有明確的邊界,其數量可用(2)的“毫升”或“杯”這種人造單位來換算;“喝酒”這一動態事物的數量根據其性質,如(3)所示,可以用「3時間」或「3 回」來表示;也可如(4)所示,用「1 杯も」配合否定形式的謂語表示飲酒量為零。
(1) 太郎はリンゴを{2つ/2 個}食べた。
(2)太郎は酒を{500ml/1 杯}飲んだ。
(3)太郎は酒を{3 時間/3 回}飲んだ。
(4)太郎は酒を1 杯も飲まない。
比例量指對象事物占總量的比例。例如,下面的(1)用「全部」或「半分」表示太郎吃下的蘋果部分占蘋果總量的比例;(2)用「全員」或「みんな」表示回家的學生占學生總人數的比例;(3)用「大部分」或「一部」表示大樓完成部分占整體的比例。
(1) 太郎はリンゴを{全部/半分}食べた。
(2)學生は{全員/みんな}帰った。
(3)ビルは{大部分/一部}できあがった。
程度量是指通過將對象與比較標準進行比較來表示對象屬性強度。例如,(1)以B 大學的面積作為標準來表示A 大學的面積,而(2)則以平均的大學面積作為標準來表示A 大學的面積。「少し」、「ずっと」、「とても」、「かなり」等程度副詞用來限定A 大學面積與B 大學面積或平均大學面積之間的差值。
(1)A 大學はB 大學より{少し/ずっと}広い。
(2)A 大學は{とても/かなり}広い。
有時,我們不用程度副詞來表示程度量,此時的程度可稱為普通程度。如(1)所示,無論A 大學比B大學面積大多少,句子都能成立;同樣,(2)當中,無論A 大學比平均的大學面積大多少,句子也都能成立。此時,說話人對比較差的大小并不關心。
(1) A 大學はB 大學より広い。
(2)A 大學は広い。
特征量通過使用相應量所體現的特征來間接描寫量的大小,實質是一種轉喻。一般來說,極小的量或極大的量容易附帶某種顯著的特征,我們可以借助這種特征來提示量的大小。例如,(1)的「ざあざあ」和「しとしと」表示了降雨量相關的特征,(2)的「ぺちゃくちゃ」和「ひそひそ」則表示了音量相關的特征。
(1) 雨が{ざあざあ/しとしと}降っている。
(2) カップルが{べちゃくちゃ/ひそひそ}話している。
工藤浩探討了日語中可以表示量的“量副詞”以及相關的“數量名詞”[8],他注意到了量、程度、數量之間的區別與聯系,但并未展開討論。該文認為,量副詞及數量名詞在日語中都可作為副詞成分來使用,具有句法上的共通之處,并且,二者可以用來表示不同的量范疇,是量的下位范疇的語言表達形式。見表1。

表1 量的下位范疇與副詞成分
程度范疇在日語中具有多種表達形式,根據這些形式的語法特征及其與謂語成分的位置關系,大致可分為以下5 種類型。
(1)今日は{とても/非常に}暑い。【副詞成分】
(2) 今日は{死ぬほど/サウナのように}暑い。【插入成分】
(3) 今日は暑くて {たまらない/しかたがない}。【后續成分】
(4) 今日は暑いどころか青空に焼き殺される。【補充說明成分】
(5) (ドアを開けて)あつ! 【語氣成分】
其中,程度副詞的出現頻率和數量最高,使用限制最少,可以稱之為典型的程度表達形式。從程度副詞出發,探討程度范疇的本質,應當是最為便捷有效的路徑。
以往研究中關于程度副詞分類的觀點,大致可以分為“句法分類”“語義分類”和“混合分類”3 種思路。
以渡辺実為代表的“句法分類”根據程度副詞能否出現于比較句,將其分為“比較型”和“發現型”[9]。例如,(1)的「もっと」僅用于比較句,而(2)的「とても」則僅用于非比較句。據此,他將這兩種程度副詞分別命名為“比較型”和“發現型”。
(1) ひかりはこだまよりもっと速い。
(2) 私はとても悲しいのです。
還有一些程度副詞如「多少」和「かなり」之類既可用于比較句,也可用于非比較句,在這里被歸入“比較型”。
以森山卓郎和仁田義雄為代表的“語義分類”聚焦日語中的量與程度的融合現象,發現一部分程度副詞既能表示事物或動作的量,又能表示程度的高低,而其他的程度副詞僅能表示程度的高低[10-11]。
(1) 彼は{*大変/ずいぶん}歩いた。
(2) 彼は{大変/ずいぶん}困った。
「大変」和「ずいぶん」雖然同為程度副詞,但「大変」只能用來限定「困った」(為難)的程度,不能限定「歩いた」(走了)這一動作的量(遠近、時間等),而「ずいぶん」則能與兩種謂語同現,分別限定程度和動作量。據此,程度副詞被區分為“純粹程度副詞”和“量程度副詞”兩大類。
以中山恵利子和田和真紀子為代表學者結合句法分類和語義分類的觀點,期望兼顧兩種分類的特點和優勢,該文稱之為“混合分類”[12-13]。
程度副詞的不同分類方法,其實也是從不同角度觀察程度副詞所得的結果。不同的分類理念各具特色,也各有優缺點,不存在孰優孰劣的問題。該文認為:句法特征和語義特征,必然在某個位置存在交集。程度副詞能否用于比較句和程度副詞能否限定動作量,可以通過更為廣義的“比較”進行統一的解釋。該文所提倡的分類理念,屬于“混合分類”。
程度范疇實質上是人們對比較結果的認知。安達太郎認為典型的比較句由設定主題的謂語、 充當標準的「より」小句和比較的對象這3 個部分組成[14],該文將其分別稱之為比較謂語、比較標準、比較對象。
a. Xより Y(の方)が P
比較標準 比較對象 比較謂語
b. Yは Xより P
比較對象 比較標準 比較謂語
無論比較句采用哪種句式,比較句都用來表示比較對象和比較標準之間的差值,因此,我們可以將比較定義為: 決定兩個以上量之間相對關系的心理行為。
日語的比較句中,比較對象是具有某種相對性質的事物,在句中充當主語或主題,比較標準是比較的參照點,有時會借助表比較的助詞「より」明示于句中,有時則不出現在句中。比較標準不出現在句中的情形,又可分為省略的情形和未被明示的情形。例如,(1)中的比較標準“次郎”因為上文已經提及,故而被省略,但(2)的比較標準則是平均身高,在此未被明示。
(1) 「太郎は次郎と、どちらが背が高い? 」「太郎のほうが背が高い。」
(2) 太郎は背が高い。
根據比較標準是否明示于句中,可將比較分為3 種類型:明示型比較、蘊含型比較、潛在型比較。3個例句分別展示了3 種比較的特征。
(1) 太郎は次郎より背が高い。【明示型比較】
(2) 太郎は(去年より)背が伸びた。【蘊含型比較】
(3)太郎は(平均より)背が高い。【潛在型比較】
(1)以次郎的身高為比較標準,除非上文已經提及,一般需要明示。(2)以去年等之前的身高為比較標準,這一標準蘊含于語境之中,明示或省略均可。(3)以平均身高為標準,一般不能明示于句中。
該文在總結以往研究中關于程度范疇的成果的基礎上,指出程度范疇的實現前提是比較,而借助比較的特征可以有效審視程度范疇的全貌。該文嘗試利用比較的3 種類型和不同的比較標準對程度副詞進行了初步的梳理,發現其中存在一些對應關系。根據比較標準是否出現于句中,比較可以分為明示型比較、蘊含型比較和潛在型比較。比較標準根據其語義和句法特征,又可分為若干類型,利用這些比較標準,可對程度副詞進行全面的分類。總之,日語中的程度范疇是一種基于比較的語義—語法范疇,比較是貫穿于整個范疇的前提,程度范疇在日語中的表達形式可以借助不同類型的比較進行有效的區分和整理。