999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《永定客家土樓研究》譯著:閩西客家文化翻譯

2021-02-01 12:44:10邱冬娘
綏化學院學報 2021年6期
關鍵詞:文化

邱冬娘

(閩西職業技術學院教育與藝術學院 福建龍巖 364021)

《永定客家土樓研究》[1]是長期從事土樓古建研究的永定客家土樓文化專家胡大新的論著,是一本論述永定客家土樓的起源、發展歷程、基本功能、文化內涵以及土樓保護的較權威著作。該著作全方位多角度探尋客家土樓生存的歷史背景和保護傳承,為今天研究永定客家土樓提供了豐富的第一手資料,具有重要的價值,因此將之譯成英文不論是在豐富翻譯理論與實踐研究、深化客家文化研究等方面,還是在宣傳客家土樓文化方面,都具有積極的意義。

一、閩西客家文化翻譯難點分析

(一)文化背景知識缺失。巴斯內特在《翻譯研究》專著中指出,翻譯中必須考慮語言背后的文化因素,因為任何一種語言與載荷它的社會文化都有不可分割的聯系。[2]在不同社會文化環境下,中外有各自的民族文化特色。《永定客家土樓研究》引用了大量的文獻記載、歷史事實和神話典故,如客家節日永定坎市鎮的“打新婚”中引用了五世祖林婆太的歷史傳說。這些是引人入勝之處,卻也是翻譯難點,如果不是土生土長的譯者往往對這些文化背景知識缺乏了解,因此很難恰當地再現原文的文化信息。

(二)永定客家特色詞眾多。永定客家特色詞是指基于當地特定歷史形態所產生的特有詞匯,這些詞處處展現出中原古代風俗文化特色和濃厚的永定客家鄉土風情。例如“開基”“十二碗”“打新婚”“酒醉公”“攔門雞”“走古事”“公王”等詞,孕育于客家獨特的社會環境,蘊含著豐富的文化內涵,負載著大量的客家文化信息。此外還有客家特有的方言詞,如“雙生貴子”“吃白飯穿父母袱”“吃糕生嬰哥”等,這些都是客家婚禮時介紹人給新婚夫婦的祝福語,雖以漢字的形式出現,卻用客家方言發音,但原文本沒有給出對應的漢語解釋,目前筆者沒有找到相應的官方翻譯,無疑增加了翻譯難度。

(三)客家文化韻味難譯。經過五千年的歷史文化積淀,閩西客家產生了客家山歌、童謠、楹聯警句、諺語等諸多文化瑰寶,這些在原文本中均有出現,其英譯能展示中國客家文化的獨特魅力。客家山歌、童謠語言淺顯,通俗易懂,但要譯出山歌中健康純樸的韻味和童謠的節奏韻律及其童真童趣需要絞盡一番腦汁。客家楹聯警句、諺語字句凝練,內涵豐富,寓意深刻,很難譯出雅俗共賞之意味。

二、閩西客家文化翻譯方法探析

(一)音譯法。我國唐朝偉大的翻譯家玄奘大師提出了“五不翻”原理(即音譯),音譯非不譯,而是“消解可譯性限度”的一種辦法。音譯法能夠最大限度地保留原文特點,在填補文化空缺和語義空缺方面有著重要的作用[3]。原文本中有大量樓名,因其一般沒有象征意義,可以直接采用音譯法。比如“振成樓”“方樓”“圓樓”分別翻譯成“Zhencheng Lou”“square Tulou”和“circular Tulou”。客家習俗“打新婚”中出現的“林婆太”是人名,直接音譯為“Lin Po Tai”。音譯給人直觀感覺,通過譯文就能對該名稱有初步認識,也便于譯文讀者與其讀音快速建立聯系,留下更深刻的印象。

(二)“音譯+注釋”法。音譯法有時無法表達出深刻的文化內涵,可能影響讀者接收效果,產生認知困惑。為了滿足不同文化群體的需要,采用“音譯+注釋”法不失為一種理想的選擇。注釋是指“對原文中一些帶有原語文化色彩和歷史背景的重要信息,在譯文中適當闡釋甚至加注以明確原義,以免譯文讀者誤解甚至不解,做到內外有別”[4](P232),它是翻譯的有效補償手段。例如一些永定客家常見的食物“清丁”“糕仔”“蛋酒”等可以采用“音譯+注釋”的方法,分別譯為“qingding(sugared white gourd in strip)”,“Hakka cakes(Hakka food made of rice)”,“special Hakka wine(Ingredients:2 eggs,6 slices ginger sauces,rice wine,4 tablespoons of sesame oil and half a teaspoon of salt)”,注釋說明這些食物的成份,讓讀者對這些客家飲食有清晰的認知。

(三)省譯法。著名翻譯家張培基先生提到過,在漢英翻譯時,為了使譯文語言簡潔流暢,翻譯過程中遇到一些出于行文用字考慮卻無多大意義的表達,可以對原文表達予以刪減、省譯,否則會讓譯文顯得臃腫,缺乏美感[5](P165)。例如在描寫客家女人的品質時,出現“下田耕地”“上山砍柴”,翻譯為“cultivate land and cut firewood”,就是用省譯法進行適度省略,既不影響文本整體信息傳達,也體現忠誠原則。

(四)轉換法。卡特福德首次提出“翻譯轉換”的概念,他認為,翻譯的本質就是一種轉換[6]。也就是說源語翻譯成譯入語時應該更多地尋求內容的等值,而不拘泥于形式的對應,譯者可以適時將原文中的詞性、句法、語態和成分等進行轉換。例如客家童謠“親家門前一口塘,放條鯉嬤八尺長”翻譯為“In front of the wife’s house lies a pond,In which lives a female carp eight feet long”[7]。為使句子銜接更緊密,譯文通過改變句式,運用一個定語從句將兩句連接起來,用“lies”作謂語,和從句中的“lives”呼應。另外,“八尺長”也運用了成分轉換,譯成后置定語,從而實現了句尾押韻。

(五)重構法。重構主要是句式的重構,是指在保持原句內容不變的前提下,將原句的部分或全部構造拆掉,重新搭建架子[8](P41)。漢語重意合,英語重形合。一個漢語句子可由好幾個短句組成,短句間只有意義上的聯系,無需形式上的粘連;而英語句子要求用連接詞將各成分連成意義與形式珠聯璧合的整體[12]P36-37。漢英句法表現方式上的差異要求譯者充分發揮主觀能動性,對句子進行重組調整,使譯文更符合目的語的語言規范和表達特點。

例如“土樓王子”之美譽的振成樓建于1912年歷時5年才完工,占地5000平方米,由兩環同心圓樓組合而成,分內外兩圈。

參考譯文The Zhencheng Building,known as the“Prince of Tulou”,was built in 1912 and lasted five years to complete.It covers an area of 5,000 square meters and is composed of two concentric circular buildings,divided into two circles inside and outside.

原文看似不長,閱讀時一氣呵成,卻包含了時間、面積、樓體形態等諸多信息。譯文遵循英語的語言規范,通過詞匯、語法形式的合理選擇,拆句調整原有語序,譯成了兩個句子,既可有效傳遞原文信息,又符合英文的表達習慣,不會給讀者造成閱讀疲勞。

結語

閩西永定客家土樓的英譯是保護、傳承和對外傳播中國優秀傳統文化遺產的重要手段之一。以《永定客家土樓研究》譯著為例,探究非遺保護與傳承背景下閩西客家文化翻譯方法,以期促進閩西客家民族文化特色的對外傳播和交流,對推介中國其它世界文化遺產的翻譯起拋磚引玉作用。

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 男人的天堂久久精品激情| 黄色成年视频| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 91久久国产热精品免费| 高清无码不卡视频| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 国产91全国探花系列在线播放| 免费A∨中文乱码专区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 精品国产成人av免费| 国产午夜看片| 多人乱p欧美在线观看| 97av视频在线观看| 免费国产小视频在线观看| 干中文字幕| 国产在线自揄拍揄视频网站| 国产99在线观看| 一级毛片中文字幕| 欧美乱妇高清无乱码免费| 伊人色天堂| 欧美不卡二区| 国产va在线观看| 在线观看91香蕉国产免费| 91国内在线视频| …亚洲 欧洲 另类 春色| 欧美α片免费观看| a级免费视频| 日韩久久精品无码aV| 美女啪啪无遮挡| 国产熟女一级毛片| 国内黄色精品| 亚洲a级毛片| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 亚洲精品制服丝袜二区| 中文字幕在线日本| 成人在线观看一区| 亚洲国产天堂久久综合| 人妻丰满熟妇啪啪| 在线播放91| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 亚洲综合天堂网| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 欧美成a人片在线观看| 国产精品制服| 久久久精品无码一区二区三区| 伊人成人在线视频| 在线国产欧美| 无码网站免费观看| 好紧好深好大乳无码中文字幕| 亚洲一级毛片免费观看| 精品福利国产| 亚洲精品色AV无码看| 亚洲欧美激情小说另类| 伊人久热这里只有精品视频99| 99er精品视频| 午夜久久影院| 在线一级毛片| 人妻精品久久无码区| 亚洲香蕉在线| 亚洲系列中文字幕一区二区| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 毛片一区二区在线看| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 国产欧美日韩专区发布| 97综合久久| 中文精品久久久久国产网址 | 亚洲AV无码久久精品色欲| 99热国产在线精品99| 亚洲日本韩在线观看| 婷婷亚洲视频| 国产激情第一页| 亚洲人成人无码www| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 国产成人精品优优av| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 日韩色图区| 亚洲愉拍一区二区精品| 欧美精品成人| 国产99欧美精品久久精品久久| 麻豆国产精品|