潘雪 楊順先



摘 要:古人在抒發(fā)“憂”時的不同遣詞映射出不同的心境,體現(xiàn)出不同詞匯的不同價值。本文立足于前人注釋,就《說文解字》中下屬心部含“憂愁”義的重言詞進(jìn)行意義辨析,發(fā)現(xiàn)具有相同的上位義的各詞間仍存在程度與側(cè)重點的微殊。所有的義位之間都不是整齊排布的,意義彼此交錯發(fā)散,具有一定層次結(jié)構(gòu),義素之間各有聯(lián)系又具微殊。本文梳理其意義發(fā)展以供參考。
關(guān)鍵詞:《說文解字·心部》 憂愁 重言
元代吳師道《目疾謝柳道傳張子長惠藥》詩云:“惟茲二三友,為我憂怲怲。”此為怲怲者。宋張玉娘《山之高》詩之一:“我有所思在遠(yuǎn)道,一日不見兮,我心悄悄。”此為悄悄者。《詩經(jīng)·邶風(fēng)·終風(fēng)》:“終風(fēng)且霾,惠然肯來。莫往莫來,悠悠我思。”此為悠悠者。《詩經(jīng)·小雅·小宛》:“溫溫恭人,如集于木。惴惴小心,如臨于谷。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如履薄冰。”此為惴惴者。宋代李清照《聲聲慢》詞:“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。”此為戚戚者。《詩經(jīng)·小雅·白華》:“念子懆懆,視我邁邁。”此為懆懆者。《詩經(jīng)·召南·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡。”此為忡忡者。古直《冷圃曲》:“有時冥坐類枯禪,中心惄惄如憂煎。”此為惄惄者。漢代趙曄《吳越春秋·勾踐入臣外傳》:“心惙惙兮若割,淚泫泫兮雙懸!”此為惙惙者。以上為運(yùn)用重言詞表達(dá)“憂”義的詩句。由于大社會背景的影響,詩人們情感精微、心思細(xì)膩,因四季轉(zhuǎn)變、疾病纏身而人命危淺、羈旅之苦、有自我目標(biāo)卻仕不遇、空有報國之志而懷才不遇等原因引起憂愁痛苦,所以表達(dá)憂愁心境的詩作甚多。愁苦類型的紛雜意味著在表達(dá)憂義時,遣詞勢必有不同的選擇,營造出不同的“憂愁”心境。而不同詞匯之間一定存在不同的意義傾向,使詩人們得以更好地實現(xiàn)“煉字”。
古人認(rèn)為心是思維的器官,是自身情感的生發(fā)地。經(jīng)統(tǒng)計,《說文解字》心部字釋義為“憂也”“愁也”的有二十六個之多,本文選擇重言含有“憂”義難以辨識的十個進(jìn)行區(qū)分。相比較單音節(jié)詞,重言具有音律和諧的特點,同時對描摹心理活動更具優(yōu)勢。特別說明,本文所舉重言是指廣義上的重言,是與單字有相關(guān)意義的穩(wěn)定的雙音節(jié)詞。這些解釋為“憂也”“憂貌”的詞匯之間也存在著細(xì)微的差別,意味著古人選擇性使用詞匯時的不同需求,體現(xiàn)了“憂愁”心境側(cè)重點與程度的差異。
所列含有“憂愁”義可組成重言詞的共有10個,具體如下:怲,憂也;悄,憂也;悠,憂也;惴,憂懼也;慽,憂也;懆,愁不安也;忡,憂也;惄,憂也;怮,憂貌;惙,憂也。以上十個字都用“憂”與“愁”訓(xùn)釋,我們可以將其視為被具有相同意義的上位詞統(tǒng)攝,但各自作為下位詞,在“憂愁”的語義系統(tǒng)下?lián)碛邢嗤Z義特征的同時,之間還存在詞義特點與指向的微殊。我們將從典籍中分析這些重言下位詞的中心義位,根據(jù)詞匯表意特征的不同分為以下兩類。
一、詞義輕重不同
(一)“憂”義深切
“怲,憂也,從心丙聲。詩曰:憂心怲怲。”
《詩經(jīng)·小雅·頍弁》:“未見君子,憂心怲怲。”段玉裁《說文解字注》(以下簡稱段注):“怲怲,憂也。”《毛詩故訓(xùn)傳》(以下簡稱毛傳):“怲怲,憂盛滿也。怲怲與彭彭音義同。故云憂盛滿。”有《漢書·楚元王劉交傳》:“妻死,大將軍光欲以女妻之,德不敢取,畏盛滿也。”可見盛滿即情緒的滿盈、盛極。從而重言怲字強(qiáng)調(diào)憂的程度之深,不關(guān)注憂的類型與來源。
“悄,憂也。從心肖聲。詩曰,憂心悄悄。”
段注:“悄悄,憂也。”《詩經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》:“憂心悄悄,慍于群小。”毛傳:“悄悄,憂貌。”徐鍇《說文系傳》(以下簡稱《系傳》):“(悄悄),憂思低下也。”張舜徽《說文解字約注》(以下簡稱《約注》):“小徐所云低下,亦即深沉意。”此處深沉即形容程度極深。《爾雅·釋話》:“悄悄,慍也。”《約注》:“慍之言蕰也,蕰積在心未得泄也。凡心有不平,蕰于內(nèi)則為怨,發(fā)于外則為怒。怨與怒實相因,故經(jīng)傳慍字,或釋為怒,或釋為怨耳。”可見重言“悄悄”在其憂深的同時又具有怨怒之意。因外物而心有所感,表現(xiàn)形式于內(nèi)則怨,于外則怒,兩者異名同實。
但“怲怲”與“悄悄”之間的差異在于“悄悄”另有慍義,主要指內(nèi)在不得排解的怨意。如漢蔡邕《司空臨晉侯楊公碑》:“憂慍悄悄,形于容色。”此處憂、慍、悄悄屬于同義連用。
(二)“憂”義浮淺
“悠,憂也,從心攸聲。”
段注:“悠悠,洋洋,思也。”《詩經(jīng)·小雅·十月之交》:“悠悠我里。”毛傳曰:“悠悠,憂也。”按此傳乃悠之本義。《詩經(jīng)·小雅·巧言》:“悠悠昊天。”毛傳曰:“悠悠,思也。”《詩經(jīng)·王風(fēng)·黍離》:“悠悠蒼天。”毛傳曰:“悠悠,遠(yuǎn)意。此謂悠同攸。攸同脩。古多假攸為脩。長也,遠(yuǎn)也。”《詩經(jīng)·邶風(fēng)·終風(fēng)》:“莫往莫來,悠悠我思。”鄭玄《毛詩傳箋》(以下簡稱鄭玄箋):“言我思其如是,心悠悠然。”可見悠字重言一有表示人心境的憂義,一有表示客觀事物縹緲悠遠(yuǎn)義。指稱對象為人時,重言悠多有憂思綿長義。
怲怲與悄悄在憂義程度深切這一特點下保持同一,二者與悠悠在憂義程度浮淺這一特點上形成對立。可見在大的語義系統(tǒng)中,各個義位在同一個上位詞的統(tǒng)攝下相互聯(lián)系,但彼此之間又相互獨立,有同有殊。根據(jù)語義系統(tǒng)內(nèi)部分析,做以下結(jié)構(gòu)式子分析:
怲怲:[程度深]+[憂愁]?
悄悄:[程度深]+[怨怒]+[憂愁]
悠悠:[程度淺]+[憂愁]+[思緒悠遠(yuǎn)]
二、詞義側(cè)重點不同
(一)含“恐懼”義
“惴,憂懼也。從心耑聲。詩曰,惴惴其慄。”
段注:“惴惴,懼也。”慄應(yīng)當(dāng)作栗,是轉(zhuǎn)寫之誤,戰(zhàn)栗取栗駭之意。《詩經(jīng)·秦風(fēng)·黃鳥》:“臨其穴,惴惴其栗。”毛傳曰:“惴惴,憂懼也。”《廣韻》:“惴,憂心也。”《爾雅》:“惴惴,懼也。”可見重言惴字多有憂懼義,表示由于外界而造成內(nèi)心憂慮恐懼,外在表現(xiàn)為謹(jǐn)慎而警惕的樣子。
“慽,憂也。從心戚聲。”
《詩經(jīng)·小雅·小明》:“心之憂矣,自詒伊戚。”毛傳曰:“戚,憂也。”“慽”本義為憂傷悲愁,古“慽”同“戚”,古書中“戚”常借用為“慽”。重言戚字有幾義,這里我們只關(guān)注具有“憂”義的義項——憂懼貌;憂傷貌。且重點關(guān)注具有“憂”義的區(qū)分,如《論語·述而》:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚。”何晏《論語集解》:“長戚戚,多憂懼。”言君子心胸廣闊能納萬物,小人則相反,斤斤計較、憂慮害怕、患得患失。可見重言慽字憂傷、恐懼意義與惴惴相同,除此之外不涉憂義的義項繁多,但彼此意義差別大,較容易區(qū)分。戚戚表示憂傷義較恐懼義更為常用。
“懆,愁不安也。從心喿聲。詩曰,念子懆懆。”
段注:“當(dāng)依韻會本作懆懆,愁也。”毛傳曰:“懆懆,憂不樂也。懆懆,猶戚戚也。”而《詩經(jīng)·小雅·白華》:“念子懆懆,視我邁邁。”《朱熹集傳》:“懆懆,憂貌。”陸德明《經(jīng)典釋文》:“亦作‘慘慘。”《詩經(jīng)·小雅·正月》:“憂心慘慘,念國之為虐。”鄭玄箋:“慘慘,猶戚戚也。”可知重言懆,即“慘慘”,即“慽慽”。如明代張以寧《題韓氏十景卷》詩:“白霽趙子詩句好,三年不見心懆懆。”
惴惴、慽慽、懆懆在恐懼意義上保持同一,又存微殊,此處只在“憂”義上根據(jù)語義系統(tǒng)內(nèi)部分析,做以下結(jié)構(gòu)式子分析:
惴惴:[憂懼]+[謹(jǐn)慎戒備]
慽慽/懆懆:[恐懼]+[憂傷]
(二)含“煩躁”義
“忡,憂也。從心中聲。詩曰,憂心忡忡。”
段注:“忡忡,憂也。”毛傳曰:“忡忡,猶衝衝也。”衝衝即沖沖。重言忡字有以下幾義:
(1)憂慮貌。如明錢嶪《憫黎詠》:“軍行值人日,感嘆心沖沖。”
(2)心神不定貌。如南朝·梁·何遜《七召》:“神忽忽而若忘,意衝衝而不定。”
(3)由心神不定有煩躁貌,憂慮更甚。如《詩經(jīng)·召南·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡。” 這是詩人埋在心底的相思之情被觸動而生發(fā)的感慨,激起了心中無限的愁思。詩中以“既見”“既覯”與“未見”相對照,表達(dá)因思念而愁苦不安,又悲切頓消,回歸現(xiàn)實又心神不定。
“惄,饑餓也。一曰憂也。從心叔聲。詩曰,惄如朝饑。”
《詩經(jīng)·周南·汝墳》:“未見君子,惄如調(diào)(朝)饑。”毛傳曰:“惄,饑意也。”鄭玄箋:“惄,思也。未見君子,如朝饑之思食。”可知本義一為饑餓,二為憂,引申為失意。重言為憂愁、心神不定義,由心神不定而有煩躁貌。
忡忡、惄惄在煩躁意義上保持同一,但又存在微殊,此處只在“憂”義上根據(jù)語義系統(tǒng)內(nèi)部分析,做以下結(jié)構(gòu)式子分析:
忡忡:[煩躁]+[心神不定]+[憂愁]
惄惄:[煩躁]+[憂愁]
(三)含“憂思不斷”義
“怮,憂皃。從心幼聲。”
怮字主要研究含“憂”的義項——同憂,憂愁貌。《中華大字典》:“怮,同憂,憂傷。”憂與繁體憂對應(yīng),在馬王堆墓帛書中也有例證憂與?通行,現(xiàn)在也把憂與?視為異體字。而《說文解字》(以下簡稱《說文》)把憂和?分開列為兩個字,有“?,愁也”“憂,和之行也”。?應(yīng)為憂愁本義,此處怮同憂與?。因無怮字重言釋義,從單字憂入手分析。《說文》:“和之行也,從夊?聲。詩曰,布政憂憂。”即步履緩慢平和地行進(jìn),如圖1:
圖中2、3眼睛特征明顯,有手掩面部之狀;4上為“頁”,重點由面部轉(zhuǎn)向頭部整體,與人頭腦思考有關(guān);從5開始字形加入“夊”,表示腳,不僅有內(nèi)在頭腦思考之狀,還有腳下猶豫行進(jìn)的步伐,表現(xiàn)出思考的憂慮與步履的躊躇緩慢,憂慮過多而仔細(xì)斟酌。
“惙,憂也。從心叕聲。詩曰,憂心惙惙。一曰意不定也。”
《詩經(jīng)·召南·草蟲》:“未見君子,憂心惙惙。”毛傳曰:“惙惙,憂也。”重言詞惙惙主要討論含有“憂”義的義項——憂郁貌;憂傷貌。但惙惙在憂傷義上意義范疇廣泛,以漢字“因義構(gòu)形”的原則,我們從惙字字形入手探究“憂”的具體表意傾向。惙的古文字形較明晰的只有篆書,字體演變不明確,難求其義。可以找到叕字的演變過程推得惙字本義,如圖2:
“叕”字形體用相互連接的筆畫表示抽象的連綴,有關(guān)聯(lián)義。“惙”從心從叕,可推測為心中有憂思痛苦連綴不斷、交錯紛雜,表示憂愁甚多,則訓(xùn)釋為意不定。
怮怮、惙惙在憂思不斷意義上保持同一,但又存在微殊,此處只在“憂”義上根據(jù)語義系統(tǒng)內(nèi)部分析,做以下結(jié)構(gòu)式子分析:
怮怮:[憂思不斷]+[憂愁躊躇]
惙惙:[憂思不斷]+[交錯紛雜]
通過對以上義位結(jié)構(gòu)式子分析,我們得知,不同的義位間含有相同的語義特征——“憂愁”,是語義系統(tǒng)中的核心義。在核心義的統(tǒng)攝下,各下位義在意義或表達(dá)程度上各有不同,向不同方面延伸,如圖3:
通過以上結(jié)構(gòu)系統(tǒng),我們得知,所有的義位之間都不是整齊排布的,意義彼此交錯發(fā)散,具有一定的層次結(jié)構(gòu),義素之間各有聯(lián)系又具微殊。通過對《說文》“心”部重言具有憂義的詞匯的總結(jié),我們看出語義系統(tǒng)不是簡單的上位詞包含下位詞的關(guān)系,下位詞之間也不是簡單并列的關(guān)系。意義發(fā)散延伸,相互滲透,而滿足了古人表達(dá)“憂愁”時不同的情感需要。通過建立這種意識,總結(jié)詞義系統(tǒng)的輪廓,不僅對研究下位詞之間的相同與對立提供了新途徑,也更加明晰古人不同選詞下的不同“憂愁”心境。
參考文獻(xiàn):
[1] 姚炳祺.《說文》心部訓(xùn)為“憂也”之字辨[J].廣東民族學(xué)院學(xué)報,1994(1).
[2] 張凱新.《說文》“憂”的語義系統(tǒng)[J].國家教師科研專項基金科研成果(三),2016.
[3] 馬春玉.《莊子》重言詞意義關(guān)系研究[J].黃海學(xué)術(shù)論壇,2010(2).
[4] 許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2015.
[5] 段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1988.
[6] 王秀梅.詩經(jīng)·國風(fēng)[M].北京:中華書局,2015.
[7] 朱熹.詩集傳[M].上海:上海古籍出版社,1987.
[8] 蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首[M].北京:華文出版社,2009.
[9] 姜亮夫等.先秦詩鑒賞辭典[M].上海:上海辭書出版社,1998.
[10] 李學(xué)勤.字源[M].天津:天津古籍出版社影印版,2013.
[11] 朱英貴.細(xì)說漢字(326)——憂國憂民說“憂”(憂)[EB/OL].微信公眾號:求知本末探尋源流,2018-12-16.
作 者: 潘雪、楊順先,北方工業(yè)大學(xué)文法學(xué)院漢語言文學(xué)專業(yè)在讀本科生。
編 輯:趙斌 E-mail:mzxszb@126.com