【摘要】2021年是中國農歷辛丑年,民間稱牛年。在十二生肖中位居次位。牛是人類最先馴化和飼養的動物之一,是人們最熟悉的家畜。牛在人類歷史發展進程中有著功不可沒的貢獻。中西方對牛賦予了多元的文化含義,在漢語和英語里有大量與“牛”有關的漢字、詞語、成語、歇后語,等等。本文主要從漢語中與“牛”部有關的漢字、詞語、成語、歇后語、諺語及英譯;英語中與“牛”有關的表達、詞語及漢譯;與牛有關的習語、俚語、俗語及漢譯等幾個方面探討。
【關鍵詞】牛;漢語;英語;漢英
【作者簡介】石春珍,甘肅省禮縣實驗小學。
一、漢語中與牛有關的漢字,詞語、成語、諺語及英譯
1.漢語中與“牛”有關的詞語、成語及英譯。在中國文化中,與牛相關的詞語成語非常多。漢語里與“牛”有關的形容遲鈍笨拙的成語有:蝸行牛步——Move at a snail's pace;牛步遲遲——Cow steps are slow;老牛拉破車——Like an old bullock pulling a broken cart;形容認真勤奮的詞語:牛角掛書——Ox horn hanging book;形容脾氣或性格執拗倔強的詞語:牛脾氣——As stubborn as a mule,頂牛兒——Lock horns like bulls;犟牛筋——Tiao beef tendon;形容驕傲自大的詞語如:吹牛——Talk horse;形容處境艱難的詞語:牛衣對泣——Couple living in destitute misery;牛馬生活——Live a dog's life;如牛負重——Like an ox carrying a heavy load;形容壞人惡人的詞語:牛頭馬面——A bull head and a horse face;牛鬼蛇神——Monsters and demons.形容父母愛子女的詞語:老牛舐犢——An old cow licking her newborn calf;形容多、大、非常的成語:多如牛毛——As many as the hair on an ox;九牛二虎——Nine Bulls and two Tigers。
2.漢語中與“牛”有關的歇后語、諺語、俗語及英譯。根據查閱相關資料與網絡資源,與“牛”有關的歇后語、諺語,俗語非常多。這些語言的構成大都是與牛的用途、性格、脾氣、飼養、作用、寓意等相關,如:
“初生牛犢不怕虎”可以直譯成“New born calves are not afraid of tigers”但這不能表達這句話的寓意,因此在后面加上一句“take the bull by the horns”,指青年人勇于迎接新挑戰,意思才能更加清楚。又如:“好花插在牛糞上”翻譯為:“Nice flowers in cowsharn”。外國人不理解這句話要表達的真正用意,就需在后加一句“真可惜——that's a shame”.這樣這句俗語才能讓人明白。這樣的直譯加注釋翻譯的俗語很多,如“牛拉汽車——怪事一樁——A cow pulling a car—— that's a weird one.”
牛在農業社會非常重要,因此就有這樣的諺語:“一頭牛,半個家——A cow, half a family.牛是種地的啞巴兒子——A cow is a dumb son of a farmer”.形容牛偉大無私的諺語:“吃的是草,擠出的是奶——Grass is eaten and milk is squeezed out.”。
中國養牛已有幾千年的歷史,關于如何飼養牛的諺語就有很多。如:“圈干槽凈,牛兒沒病——The circle is dry and the cattle are not sick.牛吃百樣草,樣樣都上膘——Cattle eat all kinds of grass, all kinds of fat.寸草鍘三刀,越吃越長膘——The more you eat, the more you get fat.牛欄通風,牛力無窮——The cowshed is ventilated, and the cow's strength is infinite.”
寧為雞首,不為牛后——Better the head of a chicken than the head of a cow.形容寧可成為小的之首,也不愿意成為大的之后。牛不喝水強按頭——Cattle press their heads without drinking water.比喻用強迫的手段讓做某事。牛頭不對馬嘴——Horses'jaws don't match cows'head,常用來比喻做事情不合邏輯 。
二、英語中與牛有關的表達、寓意、詞語及漢譯
1.英語中與“牛”有關的表達及寓意。英語中,牛的單詞較多,牛的總稱為“cattle”,包括奶牛、公牛、母牛等。cow指母牛(尤指奶牛和菜牛)。bull是指(未閹割的)公牛;ox是指公牛(尤指舊時供役使或食用的);buffalo指水牛,也指(南非或者北美的)野牛;bison指野牛;Calf指小牛,牛犢;rhinoceros犀牛。英語中,“牛”的單詞有豐富的寓意。在英語中,cow有娘們兒、婆娘的意思,還用來形容令人討厭的。如:coward是指膽小鬼、懦夫。She is a stupid cow! 她是個笨女人!bull在英語中有笨拙、兇猛、魯莽的象征意義。例如:bull worke:一批笨拙的工人。calf常用來形容愚蠢、膽小的人或稚嫩的人。例如:calf hood:幼稚期。ox 常用來形容愚蠢、笨拙的人。如:dumbox as dumb as an ox 指沉默寡言的人。
在歐美,牛的寓意也比較豐富。牛的力量較大,所以有strength(力量)的象征。牛在性格方面比較穩定,溫和,有耐心,因此有steadiness(穩定)、patience(耐心)等詞語的象征意義。牛也有clumsiness(愚笨)、tenaciousness(固執)的寓意。
2. 英語中與牛有關的詞語及漢譯。英語中與牛有關的詞語非常多,根據《牛津高階英漢雙解詞典(第四版)簡化漢字本》中與ox相關的詞語有:oxtail/tail of an ox.n.牛尾。axtail soup. n.牛尾湯。與cow相關的詞語有:cowbell. n牛頸鈴,cowgirl.n牧牛女,cowherd.n.牧牛工,cowhide.n.牛皮,牛革,cowpat.n.牛屎,cowshed. n.牛棚、牛舍,cowboy. n.牛仔,牧童,cowpox. n.牛痘。與cattle相關的詞語有:cattle sheds. n.牛棚,cattle-grid. n.攔畜溝柵。與bull相關的詞語有:bullfight. n.斗牛,bullring. n.斗牛場,bulldog.n.斗牛狗,Bulllock. n.閹牛,Bully.=bully beef.n.罐頭牛肉。根據其他文獻資料與網絡資源查詢關于牛相關的詞語更多。如:milk.n.牛奶,? milch cow.n.乳牛,butter.n.牛油,kraft paper.n.牛皮紙,beef.n.牛肉。
還有部分似“牛”非“牛”的詞語,這些詞語翻譯成漢語雖帶有“牛”字,但與“牛”關系不大。如snail.n.蝸牛,morning glory.n.牽牛花,jean.n.牛仔褲,taurus.n.金牛座,bloody. n.牛蛙,Newton n.牛頓,cowgirl.n.女牛仔,cowpea.n牛豆,Oxford movement n.牛津運動,cowpea.n.紅豆,stickcandy.n.牛皮糖,oxide.n.氧化物。
三、英語中與牛有關的成語、俚語、諺語及漢譯
1.英語中與牛相關的典故、成語及漢譯。Bull marke:“牛市”,在股票市場,“牛市”是指上漲的行情,與此對應的為“熊市”(bear market),下跌的行情。John Bull:“約翰牛”。來源于英國作家John Arbuthnot的小說《約翰牛的生平》(The History of John Bull),寓指形象化了的英國人。Chicago Bulls:“芝加哥公牛隊”,NBA職業籃球隊。A cash cow:直譯意思“現金牛”,寓指很賺錢的東西,相當于漢語里的搖錢樹。A bull in a china shop:直譯為“闖進瓷器店的公牛”,這句習語通常指“說話或行動莽撞的人,笨手笨腳的人”。Drink like a fish/horse:直譯為“像魚或馬一樣喝”,其實并非如此,漢語里說一個人酒量大,用“海量,牛飲”,這句習語指一個人很會喝酒,喝很多酒。Until the cows come home:直譯意思是“直到奶牛回家”,意思是要等很久,在英語里是永遠、長久的意思。Milk the bull:直譯為“公牛擠奶”,公牛哪有奶,這句俚語表示“白費力氣,徒勞無功”,相當于漢語的“緣木求魚”。
2.英語中與“牛”有關的部分諺語及漢譯。Many good cows have evil calves. 好牛也會生劣犢。
The cow that's first up gets the first of the dew. 早起母牛先得露。
Not all butter that the cow yields. 母牛所產的未必全是黃油。
The ox is never woe, till he to the harrow go. 牛不耕地不知苦。
If the ox falls, whet your knife. 牛倒快磨刀,墻倒眾人推。
He has an ox on his tongue. 心事重得張不開口。
An old ox makes a straight furrow. 老牛犁溝直。
Like cow,like calf.有其母,必有其女。
You cannot flay the same ox twice. 一頭牛不能剝兩次皮。
綜上所述,“牛”在中西方文化中有豐富的文化內涵。因為地理環境、風俗習慣、文化背景等不同,中西方“牛”文化同中有異、異中有同。尤其是中西方與“牛”有關的詞語、成語、俗語、俚語,我們在理解和翻譯時應充分了解不同的文化背景,根據具體的語境來選擇漢語的對應詞,并靈活采取譯法,這樣才能更好地理解中西方的“牛”文化。
3552500338250