999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中法大學:文學、人文教育及文科生*

2021-03-26 18:47:28段懷清
中山大學學報(社會科學版) 2021年5期
關鍵詞:留學生大學教育

段懷清

梁啟超在其《李鴻章傳》之“洋務時代之李鴻章”一章中,毫不隱晦地批評李鴻章對于西方及洋務,尤其是對當時中西之間的差異與差距“一知半解”甚至“孤陋寡聞”,從而導致其辦理洋務的最終失敗:

其于西國所以富強之原,茫乎未有聞焉,以為吾中國之政教文物風俗,無一不優于他國,所不及者惟槍耳炮耳船耳鐵路耳機器耳,吾但學此,而洋務之能事畢矣。①梁啟超:《李鴻章傳》,天津:百花文藝出版社,2000年,第43,43,40—41,45頁。

這種批評,梁啟超并沒有僅及于李鴻章,還將其延伸到以李鴻章為代表的晚清洋務運動,以及李鴻章之后三十年國內相關思想輿論:“此近日舉國談時務者所異口同聲,而李鴻章實此一派中三十年前之先輩也。是所謂無鹽效西子之顰,邯鄲學武陵之步,其適形其丑,終無所得也?!雹诹簡⒊骸独铠櫿聜鳌罚旖颍喊倩ㄎ乃嚦霭嫔纾?000年,第43,43,40—41,45頁。

無論梁啟超對于李鴻章及晚清洋務運動成敗得失之議論評價是否公允,有一點可以肯定,那就是在他看來,李鴻章等晚清洋務派對于當時西方的認識,是一種片面的、割裂式的認識,將“西學”的西方(即科學技術的西方)與政教文教的西方脫離開來并分別對待之,事實上形成了一種在晚清本土士大夫階層中頗有影響的立場觀點,即要西學,不要西方。而即便是對于西學,在梁啟超看來,李鴻章的認知也是極為狹隘、功利和偏于實用的:“其間有興學堂派學生游學外國之事,大率皆為兵事起見,否則以供交涉翻譯之用者也。李鴻章所見西人之長技,如是而已?!雹哿簡⒊骸独铠櫿聜鳌?,天津:百花文藝出版社,2000年,第43,43,40—41,45頁。而“要西學,不要西方”這種立場觀點的進一步概括提升,就是張之洞的“中學為體,西學為用”的“體用說”。某種程度上,從李鴻章的“中西說”到張之洞的“中西說”,分別代表了晚清洋務運動在認知思想上的兩個階段,并成為其間最具有影響力的立場觀點。

而在梁啟超看來,李鴻章的上述立場觀點,相較于晚清那種盲目排外的頑固立場主張,無疑有其明察與睿智,不過,梁啟超堅持認為,李鴻章“固知狃于目前之不可以茍安;固嘗有意于求后千百年安內制外之方;固知古方不可以醫新癥;固知非變法維新,則戰守皆不足恃;固知畛域不化,故習不除,則事無一可成;甚乃知日后乏才,且甚于今日”,卻“殊不知今日世界之競爭,不在國家而在國民”④梁啟超:《李鴻章傳》,天津:百花文藝出版社,2000年,第43,43,40—41,45頁。。梁啟超這種中西方之競爭,既不在“西學”,亦不在“國”,而在“國民”的立場與認知,與他在維新變法之后的思想轉變有關,這些從其《少年中國說》《新民說》《新中國未來記》等通俗啟蒙文本中已顯見端倪。從器物層面,到西學層面,到政教層面再到國民層面,晚清官吏士人對于中西之間異同的認知判斷與中國如何革新進步的主張訴求,呈現出時間維度的展延性以及層累而成的認知結構。如果將洋務派的“中西說”與此間來華傳教士團體內部所生成的“新民說”“新中國說”以及梁啟超的“新民說”“新中國說”相互參照,會發現一條晚清一個世紀之間關涉中西知識、學術、思想、價值乃至信仰的歷史線索。而這樣一條線索中,有一種社會現象在上述三種語境中均有存在,即洋務派對于新式學堂、學子留洋的推動,來華傳教士團體對于教會學校以及各種中文報刊的推動,梁啟超對于新式報刊媒體以及思想文化啟蒙的推動。在這三種思想實踐中,事實上都滲透著對于一種新的知識體系、知識價值以及知識信仰的探索與建構,而貫穿其中的,則是一種新的知識分子主體的塑造。所不同的是,在來華傳教士語境中,這種朝向現代的新知識與新知識分子,無論是在設計層面還是實踐層面,一定程度上都打上了西方的或基督教的烙??;而在本土洋務派的語境中,這種新知識與新知識分子,在新知識與舊知識的糾纏博弈之間,事實上又往往呈現難以調和的結構性的內在矛盾與持續沖突。相較之下,在梁啟超的語境中,似乎試圖完成一種超越,既超越前一種現代化運動中的西方性與基督教性①這種“西方性”與“基督教性”,有時候亦被籠統地稱之為“侵略性”。而在中法教育以及中法大學的推動者看來,以“中法大學”為載體所開展的中法之間的學術文化交流,與那種帶有“侵略性”的文化教育交流是不同的:“中法教育,雖由中法兩國人士所組織……其作用完全為造就中國學生,與其他國際教育含有文化侵略意味者,截然不同?!保▍㈤啞栋l刊旨趣》,《中法大學半月刊》1925年第1期),又試圖超越洋務運動中中、西之間事實上難以調和的結構性矛盾與持續沖突。不過,從結果來看,梁啟超的這一社會理想,至少在他的時代顯然并沒有如愿以償。

盡管如此,上述思想探索尤其是社會實踐,卻不斷累積、催生出近現代之交中國的知識、思想與社會的持續性、結構性的轉型。這一轉型在五四新文化運動前后,有了一個明顯的階段性呈現或突破,其中現代性的訴求、內涵、特質以及可能性,相較之下表現得更為明確、清晰、穩定甚至不可逆。而作為1920年代中西之間,更具體而言中法之間教育合作的一種嘗試,后來又成為一個典范的中法大學,似乎可以作為晚清以來“西學東漸”與中國近現代轉型實踐之間具有一定代表性的個案。而通過對于這一個案的考察分析,尤其是對于其中所涉及的文學、人文教育以及文科生的考察分析,不僅可以更進一步地了解、認識歷史上的中法大學,而且對于晚清以降“西學東漸”在現代語境中的存在及其發展,尤其是對于作為新的知識與思想主體的現代知識分子群體的形塑方式與建構過程,亦能產生更為深刻的認識觸動。正如李石曾在《中法大學概況》一文中開宗明義所指出的那樣,“中法大學定名之意義有三:一曰學術之意義;二曰組織之意義;三曰學制之意義”②石曾:《中法大學概況》,《中法大學半月刊》1925年第1期。。這已經表明,1920 年代初期中法大學的成立,在“學術”“組織”以及“學制”諸方面,就已經被賦予了相對獨特的意義③對于中法大學在組織上的創新及獨特意義,李石曾在《中法大學概況》一文中曾描述道:中法大學,渾稱也,析言之又有北京中法大學,廣東中法大學,海外中法大學。每大學復分為若干部,每部又分為若干組。如北京中法大學大學部分為文學哲學數理化學及生物四科(參閱《中法大學半月刊》1925 年第1 期)。另,從1930 年3 月蔣夢麟回復李石曾的公函來看,中法大學是作為私立大學重新備案的。。它既是晚清以降“西學東漸”的階段性產物,見證了“西學東漸”在現代中國的發展延續,同時又以其獨特性,而將這一中西之間的知識、學術、思想與文化運動,推進到一個全新的或現代的高度,“中法大學是兼取法國大學制之長而組織的……包含了中法教育運動的全體”④《發刊旨趣》,《中法大學半月刊》1925年第1期。。其中最為突出的一點,就是對于“西學”更加豐富、更為深入開闊的認知視野,以及更為濃厚強烈的交流學習意識和更為全面深入的相互融合,尤其是在科學技術之外,對于人文學術的重新發現與高度重視。在此方面,中法大學在近現代以來的“西學東漸”史以及中西教育交流史上,都具有引人注目的特殊地位和突出貢獻①中法大學之中國方面的自主性,在李石曾《中法大學概況》一文所附“中法大學協會”結構圖中亦可見一斑。另在該文中亦屢有涉及,譬如“中法大學之組織,其最可注意者,則大部分為中國自動的教育,以中國代表團為之中堅”(《中法大學半月刊》1925年第1期)。。

一、中法大學的文科生與人文教育

就主導力量而言,清末民初的“西學東漸”,大體上可以分為三個階段:由來華傳教士為主體并由其所主導的階段;來華傳教士及本土文士共存并相互主導的階段;本土知識分子群體為主體并主導的階段。其中第三個階段尤以五四新文化運動和中法大學為其標志。

從時間及社會發展的進程來看,上述第三個階段的一個顯著標志,就是留學生群體的出現,尤其是留日與留學歐美中國學生群體的出現。其中留法學生譯者群體的登場以及主要由他們所完成的中法文學的現代交通與翻譯,頗具特點而且成就斐然。

由于主導力量的不同,事實上對于“西學東漸”的要素結構,亦產生顯而易見之影響,中法大學大學部的學科專業設置,就是這種“西學東漸”要素構成的一種體現。“學文科理科者大有其人,學政法醫藥者大有其人,學工業農業商業者亦無不有人?!雹凇栋l刊旨趣》,《中法大學半月刊》1925年第1期。而在創辦之初,對于中法大學在“西學東漸”史上的定位以及中西學術結構性互動交流關系中的功能,亦早有闡發:

吾國儒哲之思想,固甚發展,然于近代學術,則恒感不逮,必圖有以補充之。觀夫法蘭西之學術精微宏博,皆有重大之發明。如以哲學兼天算大家者則有戴楷爾;發明物理學最新最大類電者,則有居禮;為化學無機有機生物三大創發家者有鹿化西、裴在輅、巴斯德;為生理學大家者有裴乃德納;為達爾文進化學先導之動物哲學其著者為陸謨克;與斯賓塞之統系哲學相頏頡而又開社會哲學之先河者為孔德;如闡明社會經濟等精意有符業、蒲魯東;以地理學大家貫通人地之觀念者為邵可侶。此學問之淹博,發明之精銳,鴻儒碩彥難以屈指數也。③石曾:《中法教育問題》,《中法大學半月刊》1925年第1期。

正是與上述觀點或者對于法國學術乃至近現代西學的認識相對應,北京中法大學創辦之初,開設有“文科、哲學科、數理化學科、生物學科,名為四院”④石曾:《中法教育問題》,《中法大學半月刊》1925年第1期。,即服爾德學院、孔德學院、居禮學院和陸謨克學院。中法教育交流最早的發起者與推動者對于文科和哲學科的重視,從上述四院的設置中可見一斑。盡管1920 年代中國留日、留美學生對于文科(包括文學)的現代學科及專業意識業已生成,但作為現代中國一所甚為獨特的私立性大學的中法大學,從創辦伊始即已有如上所述之明確的現代學科及專業意識,仍顯彌足珍貴。這些學院的冠名方式,固然表現出對于法國科學研究與學術文化的崇仰,同時亦顯示出20世紀初期中國科學研究和學術文化現代化與自主化的基本樣態,其中對于文學和人文教育的特別關注,以及在相關學科建設方面的積極探索,亦成為20世紀中國在高等教育、學術機構和人才培養諸方面進行建構的重要見證。

作為現代中法教育交流與合作的最早倡導者及重要推動者之一,李石曾對于法國教育的認識與闡述,成為中法大學學科建設、學術研究以及人才培養之教育思想的理論基礎。在《法蘭西教育》一書中,李石曾對法國大學制之精神及實踐所展開的介紹說明與闡發引申,就專門涉及“科學與文學教育”①《法蘭西教育》一書分別就“普通與高等教育”“科學與文學教育”“衛生與實業教育”“美術與音樂教育”“教育學與群學教育”專題予以介紹說明。這既是李石曾嘗試全面系統地介紹法國教育的一部學術文獻,也是李石曾對于中國現代教育包括學校教育和社會教育的一部思想文獻。其中對于教育之宗旨的闡述,即可見李石曾對于現代教育的基本認識:“教育之為言廣矣。凡人生發展之事事物物,無一不與之密切相關。故教育為人類與社會之爐鑄也?!保▍⒁姟斗ㄌm西教育》,北京:留法儉學會,1913年,“總論”第1頁)。而這種科學與人文教育兼顧并重的思想,恰恰是李石曾從法國教育思想及教育實踐中發現并總結出來的:

教育由普通專門分析為??普撸指魅舾深悾豢茖W;曰文學;曰衛生;曰實業;曰美術;曰教育;曰群學。循環貫合,其緒不可謂不繁,然求其主要之義,則不外乎改進人類,由誤謬而趨于正當,以達于較良而已。然則即謂教育為求正當之人生可也。

夫教育以身體為本位,以智能為方法,以社會為結果者也。是故以學術為改良人類之具,以實業為養育之術,以人群組織之正當為歸。學術人格愈正當,實業生活亦愈正當,而人群社會亦愈正當。故正當所關者至重,吾人即以正當與不正當,以定教育之良否取去可也。②李煜瀛譯述:《法蘭西教育》,第5,21—22,16頁。

在李石曾的學校教育及學科分類設置理念中,文學與文科,已經不辯自明且不可動搖地處于整個??品诸惤Y構體系之中,與科學等并列?!敖褚岳砜婆c文科并言,因其皆學理之科,而非致用之科,此其性質相類處。且此二科往往在一校中亦并列之一原因也?!雹劾铎襄g述:《法蘭西教育》,第5,21—22,16頁。這種知識分類及分科思想,與晚清以降籠統以“西學”而命名稱呼“中學”之外知識的方式迥然有別,亦顯示出現代西方的知識分類及分科思想,在當時中國教育界已經明確,并且成為學校教育體制的一部分。在這本小冊子中,將哲學、心理學、史學、文學、地理學、古物學、外國文學、教育學、經濟史、宗教史等專業一并歸屬于文科④李煜瀛譯述:《法蘭西教育》,第5,21—22,16頁。,這既與現代學科分類基本一致,同時亦有當時的一些時代性。而無論是晚清以降“西學”中的文科,還是“中學”中的文科,在這種現代分類標準與教育體制下得以歸并融合,事實上確立了中國現代教育制度中學科分類、專業設置的意識與規則。而文科生與人文教育,亦因此而得以名正言順地存在。這種類型的學生及教育,既不同于中國傳統經學教育體制中的“經學生”,亦不同于科舉教育及考試制度中的儒學生,也不同于晚清“西學東漸”語境中“中學”“西學”并存體制下的“新學生”,而是現代教育制度下的文科生和人文教育。

里昂中法大學開辦伊始,人文學科及人文學術的教育訓練即為其中重要組成,這也是現代高等教育學制與體制的基本要求。1922 年的里昂中法大學在為來法中國留學生提供法文補習外,另應學生要求,開設文、實兩科,“文科設哲學、社會學、史學、文學史等”,“教員十五人,俱是高等學?;蛭目拼髮W教授”⑤照生寄于里昂:《里昂中法大學狀況》,《民國日報》1922年4月21日。,此亦可見當時留法學生中選擇文科的學生,具有一定數量及比例。

據《1921—1946 年里昂中法大學海外部同學錄》⑥李塵生編:《1921—1946年里昂中法大學海外部同學錄》,《歐華學報》第1期,1983年5月。,其中收錄473 名留法學生個人注冊登記信息,其中,明確標明文科學生者凡97人。相較而言,選擇理工農醫法商專業的學生依然占據絕大多數。不過,即便如此,在此25 年間,能夠有近百名中國留學生選擇文科作為自己的留學專業,一方面表明,晚清以來所開啟的以科學技術工程為主體的“西學”之“東漸”,在進入1920年代之后,其知識格局、知識標準及知識價值,已經發生了明顯改變?!拔鲗W”中的人文類學科專業的地位在留法學生中有顯著上升,更確切地講,是現代人文學科及人文教育地位的提升在中法大學得到了顯著體現。究其緣由,當然與晚清以來“中學”與“西學”沖突博弈之中“中學”地位的下降或者式微有所關聯——留法學生在“西學”中所發現并學習的“新文科”,也就是以西方人文知識、人文學術、人文價值與文化為主體的專業知識和學術研究,不僅成為當時留法學生關注的興趣所在,也成為他們所學習攻讀的專業,后來亦成為他們畢生的事業或職業。而這一切,不僅意味著晚清以來的“西學東漸”以一種特殊的方式進入“現代”語境,無論是“西學”抑或“中學”,均沒有單方面地獲勝或落敗——人文學科和人文教育在現代教育中的存在與延續,是世界范圍內現代高等教育制度的重要構成,也是這種教育及其制度的重要特性。

二、中法大學的“文學生”

1928 年10 月6 日,《中央日報》登載“中法大學學生放洋”新聞一則,提到畢業于北京中法大學服爾德學院、成績排名前5的同學將赴法留學,其中包括郭麟閣、林崇墉、虞和瑞、沈寶基、賈鴻儒。這也是北京中法大學選派赴里昂中法大學留學的5名文科生。而這些在北京中法大學服爾德學院完成了本科教育的畢業生,他們的國文和法文,按照服爾德學院的“本科功課總表”,分別包括“國文功課”:基本國文甲(名著選讀)、基本國文乙(中國文學史大綱、文字學大綱)、中國文學史(唐以前)、中國文學史(唐以后)、中國詩詞、中國文字學、中國小說史、戲曲源流、中國文字學、目錄學及??睂W、國學概論、金石學、文學批評;“法文功課”:基本法文甲(修辭、翻譯)、基本法文乙(法國文學史概論、法文練習)、十七世紀法國文學史(附中古及十六世紀文學史)、十八世紀法國文學史、十九世紀法國文學史(附法國文學批評)、古典派散文、近代散文、古典派戲劇、近代戲劇、法文詩、上古西洋史(附希臘及羅馬神話史)①《北平中法大學服爾德學院要覽》,1930年,第12—13頁。。盡管服爾德學院分設中國文學系和法國文學系,但上述“國文功課”與“法文功課”卻反映出“文學”——無論是中國文學抑或法國文學——作為一種學科專業以及一種學術教育訓練,在1930年代之初的中法大學存在的基本面貌。此時距離里昂中法大學的開辦,尚不足十年,而中國現代高等教育制度,仍處于初創階段。

在《1921—1946年里昂中法大學海外部同學錄》近百名留法文科學生中,選擇文學者幾乎占一半以上。事實上,此間20 余年,曾就學于里昂中法大學(包括北平中法大學)且選擇文學專業并在法中文學翻譯、研究及教育領域有所貢獻者并不在少數。知名者即有蘇雪林(1921)、葉麐(1921)、袁振英(1921)、黃涓生(1921)、區聲白(1921)、曾覺之(1921)、黃曾樾(1924)、張若名(1927)、岑麒祥(1928)、沈練之(1928)、顏實甫(1928)、敬隱漁(1928)、郭麟閣(1928)、沈寶基(1928)、方光燾(1928)、羅世彌(羅淑,1931)、吳達元(1932)、戴望舒(朝寀,1933)、齊香(1933)、羅大崗(1933)、劉嘉槐(1934)、沈毅(1935)、段薇杰(1936)、馬懷鏞(笙伯,1936)、李治華(1937)、王振基(1937)、朱錫侯(1937)、周麟(1937)等②參閱李塵生編:《1921—1946年里昂中法大學海外部同學錄》,《歐華學報》第1期,1983年5月。。

如果單就一所大學中國留學生選修文學學科的人數而言,里昂中法大學絕對位居前列。這種現象,既與里昂中法大學這一學校的特殊構成有關,也與蔡元培、吳稚暉、李石曾等中法教育交流的早期倡導者、推動者們對于現代教育的認知理念密不可分。

對于今天的讀者來說,早期留法學生在法國的學習教育、游歷觀光、戀愛婚姻乃至參與當地的公共事件、社會運動等,不僅成為留法中國學生域外經歷中頗為引人注目的現象,事實上也影響到這個文學生群體作為中法文學之“中介者”身份的建構與實踐。他們不僅是中法兩種語文“紙質”文本形式的“中介”,也是中法兩個世界、兩種現實生活的“中介”。他們徹底改變了晚清以降本土學習“西學”者僅從“紙質”文本想象西方世界與西方生活方式,將中西尤其是中法之間的關系,從“紙質”文本引領延伸到現實世界和當下生活之中。這種改變,很大程度上與這些中國在法文學生的個人體驗與書寫實踐密不可分③參閱段懷清:《法蘭西之夢:中法大學與20世紀中國文學》,臺北:秀威經典(秀威咨詢科技有限公司),2015年。。而這些體驗與書寫,將原本分隔的兩個世界逐漸拉近,至少為更多漢語世界的讀者了解外部世界,提供了更容易親近和產生信任的中文文本。

在積極參與中法文學交流(包括翻譯)的留學生中,大多數都進行文學創作。而在這些創作中,亦有不少是與他們在法國的學習生活相關者,像蘇雪林的《棘心》、曾覺之的《歸心》、徐仲年的《彼美人兮》、《雙尾蝎》等。這些作品,均不同程度地涉及并描寫了法國,對于法國的自然地理與人文環境以及社會民風民俗等,都帶有個人真切體驗的興味與情感,就像徐仲年在其《陳跡》“小引”中所言:“在某一環境中所產生的感想,決不致會在別一環境中重生起來。所以今日的‘陳跡’,便是疇昔喜怒悲歡的結晶品……自十八歲上便獨身來法國求學。從父母蔭蔽之下,突然接入社會中,雖則心上未免恐懼,然而究竟看到些聞到些在家中不易看到聞到的事物。這幾篇東西便是遺下的紀念?!雹傩熘倌辏骸蛾愛E》“小引”,上海:北新書局,1933年。

毫無疑問,在留法學生們的留學體驗中,無論是祖國抑或是異域,未必都是賞心悅目、心曠神怡的景觀人事。而這些留法文學生的異國體驗本身,亦并非只是一種正能量的經驗與收儲,其中也免不了會有諸多挑戰、挫折乃至失敗、頹廢與絕望,亦恰如徐仲年所言:“在家時總以為人生是玫瑰色的;到法后覺得歷年所視為玫瑰色的人生是灰色的;自一九二五年下半年起,就發現人生本是無色的,所謂玫瑰色,灰色,都是我個人的有色眼鏡?!雹谛熘倌辏骸蛾愛E》“小引”,上海:北新書局,1933年。

在留法學生有關留學生活的文學書寫中,“文學生”徐仲年的《海外十年》可以作為此類異國書寫中非虛構寫作的代表性作品之一。而對于里昂中法大學,徐仲年的《海外十年》及《春夢集·一別音容兩渺?!分芯兄苯用鑼?。

同樣地,作為一部個人留法回憶錄的《海外十年》,也并非只是對于留學生活的正面描述,其中亦有不少類似于郁達夫《沉淪》中的人生感慨、家國興亡一類的自我糾結?!熬裆厦妫_比從前老得多,情感方面,也失去了以前的銳敏。哦,游學!游學!所為何事?所獲何益?”③徐仲年:《海外十年》,南京:正中書局,1936年,第5,5頁。

對于清末民初國內青年學生中流行的出國留學,徐仲年在其留學生題材的長篇小說《雙尾蝎》以及個人留法傳記《海外十年》中均有涉及,其中直接描寫了非常個人化及個性化的一些“隱私”,某些方面甚為坦率,并無隱晦。譬如,對于自己出國留學動機,《海外十年》這樣敘述道:

常在刊物內讀到《巴黎游記》《巴黎繁華記》……一類的文章。老實說,我當時對于巴黎,對于法國的感想,是不健全的,只知道巴黎是一絕大的淫窟,法國是個花天酒地的國家。——我想目下還有不少人作如此想吧……所以,當時之想去法國,多少含些“玩玩”的意味。④徐仲年:《海外十年》,南京:正中書局,1936年,第5,5頁。

類似的描述或動機,我們在錢鍾書的《圍城》中似亦能讀到。至于《留東外史》一類“現形記”式的著述對于留學生海外生活的描寫敘述,有的流于放誕猥褻,此不贅述。但不能否認的是,無論上述文本中對于留學生們的海外生活學習如何描寫敘述,有一點可以肯定,那就是留學生們的出國動機及海外留學生活,絕對不會千篇一律。

從上述提及的那些文本中可以發現,留學生們的海外生活體驗是多層面、多側面的,也是頗具個體性與個人性的。它們也不僅局限于大學、知識界和學術界,對于留學所在國的社會及日常生活,也有基于個人直接體驗的感受與認知。上述體驗,也不僅限于時間意義上的當下,還延伸到留學所在國的歷史文化之中。無論是這樣的體驗還是這樣的書寫,在晚清以來“西學東漸”的第一甚至第二階段,都是不多見的。

更關鍵的是,留學生們由此而生成或建構起來的與留學所在國之間的關系,呈現出并非一邊倒式的認同與皈依,而是帶有一定自我主體性的、較為客觀的觀察、反思甚至批判。這些觀察、反思與批判,并非僅僅出于民族主義立場與情緒的自我認同及盲目排外,而是對于晚清“西學東漸”以來逐漸占據強勢地位的“西學性”及“西方性”的某種自然且必要的反思——與晚清那些本土文化民族主義者及文化保守主義者的反西方立場不同的是,進入20 世紀以來的這些留學生們,對于西學及西方,不再只是流于知識、理論以及抽象的想象,他們在異國他鄉的實際生活與文化體驗,賦予他們一種不同于晚清那些本土文士的全新身份與多層面的經驗積累。

這種體驗也常常帶有一些自我超越的意味,它并沒有完全否定異國體驗及其意義,但又并非依然沉浸淪陷其中而不能自拔——這種類似體驗及個人處境,在不少留法文學生的異國敘事書寫中較為常見,蘇雪林的《棘心》中醒秋的經歷即可為一例證。當然,這種身份與體驗,有時候也給他們造成一些身份選擇和認同歸屬方面的困擾。作為一種語言與文化的中間人,留學生們難以避免受到兩個方向的拉扯甚至爭奪?!都摹分行亚锱c母國之間的情感關系,被“母親”這一形象化的象征所一再昭示提醒,并讓其在異國他鄉的學習生活,涂上一層道德倫理上的愧疚乃至負罪感。很難簡單地評價某些留學生對待家人及祖國的類似心理,就與難以簡單地評價《海外十年》《圍城》中的留學生們在出國之前或之際的那些較為復雜的個人心態一樣。而恰恰是上述那些心理上的自我矛盾、糾結以及所呈現出來的內在張力,擴展了此間留學生文學中對于西方形象及西方世界的想象描述,而且也豐富并深化了留學生在此類文學文本中的自我形象塑造。與晚清較為表面和平面的海外游記相比,民國時期的留學生文學,無論對于異國他鄉還是對于父母之邦的描述,乃至對于留學生個人與群體的描述,都有了不同程度的嘗試、改變與提升。

如上所述,留學生的異國親身體驗,并不只是簡單地影響到他們的文學創作,實際上,留法期間學習法國文學或西方文學,給留學生帶來的體驗,既是現實的,也是豐富多樣的。像張若茗因為撰寫博士論文而直接與紀德建立起來的通信聯系,像敬隱漁、徐仲年等人親見法國作家羅曼·羅蘭并由此建立起來的文學關系,像戴望舒等與法國青年學者艾田伯等就中國國內的左翼文學建立起來的交流等,都是“文學生”在法國求學期間與法國文學建立起來的“活生生”的實際聯系。而這種聯系,在晚清中國與西方的文學關系中是不存在的,或者說是完全不同的。

多少與這種新生成的語言文學有關,中國文學亦因為這些留法“文學生”的“中介”,進一步融入世界文學的現代語境及現代進程之中,逐漸成為世界文學的一部分,同時也為中國文學的“現代化”提供重要的世界性因素及內生動力。

中法文學關系乃至在現代漢語里的法國文學,實際上是一種不斷被塑造建構的文學關系及文學形態①中法大學創設之初,即在北京中法大學開辦有服爾德學院。“是院即文科院,注重法國文學,并及史地。”“今設于北京皇城根,分甲乙兩部……乙部設于京西金山,為中國教員及法國教員而設,以便中國教員研究法國文學,法國教員研究漢學。此服爾德學院之略況也?!保▍㈤啞吨蟹ù髮W概況》,《中法大學半月刊》1925年第1期)。如果說在清末“西學東漸”的第一個階段,塑造建構這一關系及文學形態的力量,主要來自于來華傳教士群體的話,到了第二個階段,本土文士的力量盡管尚較微弱,但亦能嘗試著較為自主地開拓一些雙邊文學交流專題及領域,甚至獨立地翻譯、生成盡管數量不多但影響不小的翻譯文本,成為這一階段最為突出的一種文學交流現象及重要的文學交流成果。與前面兩個階段相比,清末民初留學生群體的出現,尤其是隨著留學日本、歐美的一些人文社科類留學生的學成歸國,晚清以來中西之間的跨語際、跨文化交流的主題及主導力量,亦開始由來華傳教士過渡到本土留學生知識分子群體,隨之而發生轉移的,還有這一交流過程中實際存在著的文學權力。

這種權力,是一種文學上獨立自主開展跨語際、跨文化交流合作的權力。它可以由來華傳教士或者本土文士乃至留學歸來的知識分子分別來決定引進翻譯的文學類型及作家作品,并通過他們所習慣的文學語言及文體形式,將這些域外文學文本轉換成為中文文本,將一個更為豐富多樣的異域文學世界乃至生活世界,一并引入中文的文本世界及日常生活之中,生成具有各自階段性特點的中西文學交流互動。

三、中法大學與中國現代文學教育及文學研究

如果稍微留心一下那些曾經參與從事過中法文學交流或法國文學中譯的現代中國知識分子,就會發現他們幾乎都是復合型身份,集文學翻譯者、批評者、研究者、教育者、作者于一身。這種復合身份的出現,盡管在現代文學知識分子群體中并不罕見,但對晚清以來的中西文學交流、外國文學在漢語里的現代轉換,卻是一種極大的超越,產生了很大的實際影響。因為這種復合型身份的獲得及具體實踐,那些現代本土譯者的話語權力——無論對于外語還是現代漢語——亦得到了進一步加強。

而這種文學權力——文學的批評權、研究權以及教育權等的集合——的現代結構形態,改變了晚清以來本土文士在外語、外國文學以及外國文化方面存在的缺陷或不足,同時也因為在現代大學及相關公共機構中所擁有學術身份與學術權力,加持了他們在中法與中外文學交流方面的翻譯身份及翻譯權力。這種加持,既是晚清以來“西學東漸”持續推進的結果,也是現代留學教育的結果。而且,這種權力還滲透擴展到公共社會或相關領域,為這些文學及思想文化的“中介者”,提供了更廣泛亦更具有社會知名度的評價與認同。

這是一次重要的“轉移”,從晚清直至民國初期的“西學東漸”史來看,這一“轉移”其實既是此間“西學東漸”的方式改變,亦是“西學東漸”的一種重要結果——毋庸置疑,這種復合型身份譯者的出現以及數量的增加、影響力的提升等,其本身就是“西學”尤其是“現代學”地位及影響提升的一種體現,也是“西學東漸”逐漸深入并不斷內化的一種體現。事實上,參與到這一翻譯實踐之中并扮演著重要角色的譯者,他們在本土文化教育事業中,亦有著更穩固也更扎實的根基。像中法大學的留學生蘇雪林、張若茗、曾覺之、徐仲年、敬隱漁、沈寶基、陳綿、羅大岡、戴望舒、李治華、朱錫侯等,他們于文學翻譯之外,在文學批評、文學研究以及文學創作方面的貢獻,同樣引人注目。甚至他們的一些游記類創作——尤其是海外游記——似乎成了他們這種復合型身份的一種尤為適當的文學表現。像李健吾的《意大利游簡》①李健吾譯:《意大利游簡》,上海:開明書店,1936年。之類的文學文本,在上述留學生譯者那里幾乎人人都有過類似的寫作,而他的《福樓拜短篇小說集》②李健吾譯:《福樓拜短篇小說集》,上海:商務印書館,1936年。前面的長序,顯然是譯者對于福樓拜這樣重要的法國小說家乃至整個19 世紀法國文學的批評、研究以及翻譯的多方面專業素養的一次集中釋放與體現。這種集中體現,同時見證了晚清以來西方文學的漢譯質量的顯著提升,不僅有著譯者與文學作者、批評者、研究者及教育者身份的融合,而且,在作者一面,也是將小說家、散文家、詩人或劇作家等多方面文學才能與文學實踐整合起來的一種見證。類似的見證在李健吾翻譯福樓拜《情感教育》③李健吾譯:《情感教育》,上海:文化生活出版社,1948年。前的長文中亦可得見。它們不僅見證了這些法國文學中譯者復合身份的構成形態,而且也見證了他們所擁有的不斷加持的文學權力——在雙邊語言文學上所表現出來的越來越強烈、也越來越從容的自信和素養。

事實上,這種翻譯實踐中的譯者,往往亦會以一個專家或復合身份而引人關注。這里所謂復合身份,顯然并非僅限于翻譯或譯者一途,而是擴展到對于翻譯對象——原文作者及其作品乃至其所屬時代文學——的專業水準的把握和語文轉換。李健吾對于福樓拜的翻譯,僅在20 世紀中期之前,就已經完成并出版了《福樓拜短篇小說集》《情感教育》《圣安東的誘惑》《三故事》《包法利夫人——外省風俗》等,甚至還有一部關于福樓拜生平及文學的專著《福樓拜評傳》。

原本分屬于兩種或多種不同語文的國別文學的時代,因為“中介”的翻譯轉換,逐漸為一種更具有融合性及理想性的“世界文學”的理念及實踐取代。母語文本與外語文本之間的差別或隔膜,也在更快速地消磨削減。而這些新的譯者,顯然已不再只是不同的國別文學的“中介者”,事實上也在越來越積極地扮演著現代文學或者“世界文學”的生成者。

猜你喜歡
留學生大學教育
國外教育奇趣
華人時刊(2022年13期)2022-10-27 08:55:52
“留白”是個大學問
題解教育『三問』
當代陜西(2022年4期)2022-04-19 12:08:52
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
大學求學的遺憾
第一章 天上掉下個留學生
第一章 天上掉下個留學生
教育有道——關于閩派教育的一點思考
留學生的“撿”生活
好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
主站蜘蛛池模板: 青青草原国产| 国产精品网址在线观看你懂的| 国产视频只有无码精品| 精品无码国产一区二区三区AV| 91九色最新地址| 免费A∨中文乱码专区| 99re经典视频在线| 国产SUV精品一区二区6| 波多野吉衣一区二区三区av| 国产9191精品免费观看| 午夜免费小视频| 青青草原国产精品啪啪视频| 综合色婷婷| 国产精品jizz在线观看软件| 四虎影视库国产精品一区| 欧美午夜精品| 亚洲精品自拍区在线观看| 国产18在线播放| 精品日韩亚洲欧美高清a| 欧美日韩免费| 婷婷午夜影院| 国产97视频在线观看| 91精品啪在线观看国产91九色| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 女人爽到高潮免费视频大全| 国产成人福利在线| 丁香婷婷综合激情| 在线色国产| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 日韩欧美一区在线观看| 日本伊人色综合网| 国产真实二区一区在线亚洲| 男女男免费视频网站国产| 久久久精品久久久久三级| 欧美精品成人一区二区视频一| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 日本妇乱子伦视频| 国产凹凸视频在线观看| 国产在线麻豆波多野结衣| 成人毛片在线播放| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 日本成人福利视频| 亚洲性日韩精品一区二区| 色偷偷av男人的天堂不卡| 欧美色视频网站| 国产一级二级三级毛片| 日韩色图在线观看| 91精品小视频| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 91久久偷偷做嫩草影院电| 乱人伦99久久| www.国产福利| 午夜一级做a爰片久久毛片| 亚洲最大情网站在线观看| 国产成人综合久久| 一本久道久久综合多人| 婷婷六月激情综合一区| 97se亚洲综合不卡| 黄色免费在线网址| 国产午夜人做人免费视频中文| 亚洲精品视频网| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 永久免费无码日韩视频| 日韩成人免费网站| 99精品视频九九精品| 精品少妇人妻av无码久久| 在线国产资源| 亚洲熟女偷拍| 在线国产资源| 456亚洲人成高清在线| 久久频这里精品99香蕉久网址| 亚洲欧洲综合| 日韩欧美视频第一区在线观看| 国产网站免费观看| yy6080理论大片一级久久| 亚洲 成人国产| 久久成人免费| 国产精品综合久久久 | 婷婷六月综合网| 欧美在线三级|