楊森
“這個叫吊弦,是鐵路接觸網上的一個重要部件,以前在老撾語里沒有這個名詞,我們要這樣將其編譯為老撾語……”快17點了,中國鐵路昆明局集團有限公司玉溪供電段的職工依波章和12名同事還在昆明市金馬村鐵路培訓基地,緊鑼密鼓地為中老昆萬鐵路員工培訓教材的翻譯工作忙碌著。他們時而查閱資料,時而展開激烈的討論,一句句的將中文鐵路教材翻譯為老撾語鐵路教材。
出生于1997年的依波章,是一位來自云南省西雙版納傣族自治州勐臘縣的傣族姑娘,2018年從云南民族大學老撾語專業(yè)畢業(yè),進入鐵路后定職為昆明局集團公司玉溪供電段電氣試驗工,2019年,她被抽掉從事“老本行”,負責老撾語編譯工作。同年7月,依波章成為了昆明局集團公司老撾語編譯小組臨時團支部的支部書記,在團組織的悉心培養(yǎng)和幫助下,依波章有了許多與外單位和地方交流學習的機會,提升了自己的組織能力與文字功底,很快成長為一名合格的懂老撾語的團干部。
依波章介紹說,她雖然學習老撾語專業(yè),但老撾語里面沒有相關的鐵路專業(yè)知識,而老撾也只有3.5公里的鐵路,很多涉及鐵路相關規(guī)章、知識的用語幾乎處于空白狀態(tài)。
翻譯工作組需要翻譯的材料主要包括中國鐵路專業(yè)術語、鐵路運輸規(guī)章、日常會話等。讓她和同事們犯難的是,很多鐵路相關的用語在老撾語里沒有專門的詞匯對應,大家翻譯起來無從借鑒。
依波章帶領著12名團員青年以“知難不畏難”的斗志,發(fā)揮突擊隊作用,克難攻關、反復揣摩,遇到困難時,依波章會到鐵路運輸現(xiàn)場去觀摩學習,向經驗豐富的同事求教鐵路專業(yè)知識,同時也會和自己的老撾朋友討論翻譯措辭,從而更準確地完成翻譯。
依波章說,她上學時曾到老撾交流學習一年,對那里有很深的感情。承擔中老昆萬鐵路相關材料的翻譯工作后,她常常會想象中老昆萬鐵路會給那個美麗的國家?guī)砟男┬碌淖兓H缃瘢g工作一點點完成,中老昆萬鐵路的建設也在推進,想到自己參與翻譯的材料將運用到中老昆萬鐵路運營和人才培養(yǎng)中,更是又憧憬又自豪。
依波章之所以對中老昆萬鐵路特別憧憬,還有一個原因:她的家鄉(xiāng)西雙版納傣族自治州勐臘縣是中老昆萬鐵路上的重要節(jié)點,中老昆萬鐵路通車后,家鄉(xiāng)也將會有巨大的發(fā)展。她說,記得有一次自駕去老撾旅游,途中經過了中老昆萬鐵路的建設現(xiàn)場,現(xiàn)場壯觀的場景令她震撼,也讓她激動。“期盼著中老昆萬鐵路早日通車,未來,我要坐著火車回家,坐著火車去老撾。”
截至2021年1月份,依波章和同事們已完成3081條鐵路基本專業(yè)術語、19個場景650條外事基本會話用語以及鐵路基礎知識、專業(yè)常用語等多項內容的翻譯工作。
“中老雙語鐵路知識和規(guī)章編譯工作是中老兩國交往史上一次具有深刻意義的大事,能夠參與完成這項工作,我倍感驕傲和自豪。”每次跟別人聊起自己現(xiàn)在的工作,依波章總會自豪地說。
經過一年多的努力,現(xiàn)在的依波章已經成長為一名優(yōu)秀的編譯人員。2020年7月份,昆明局集團公司團委認真落實中國共產主義青年團中央與老撾人民革命青年團中央簽訂的“中老鐵路青年友誼工程”,實施“懂老撾語的鐵路骨干”“懂鐵路的老撾語骨干”培養(yǎng)即“雙骨干”培養(yǎng),精心優(yōu)選了180余名鐵路青年骨干學習老撾語,依波章則成為了他們的一名兼職教師,在這位年輕老師的指導下,這些鐵路青年骨干逐漸學會了用老撾語進行日常的基本對話,這也為中老鐵路今年內開通運營提供了堅實的人才保障。