999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

食用菌出口產品專業術語翻譯特點及策略*

2021-04-09 07:55:58李芙蓉
中國食用菌 2021年2期
關鍵詞:產品

李芙蓉

(1.安徽交通職業技術學院,安徽 合肥 230051;2.上海外國語大學,上海 200083)

隨著我國食用菌產業產能的不斷擴大,食用菌出口貿易越來越受到廣泛關注,各種食用菌產品也逐漸走出國門、走向國際市場[1]。但在食用菌出口貿易的商務來往中,一些貿易合同、報關文件和來往公文都需要有專業的翻譯來清楚地表達雙方的意愿。英語作為一種全球化的通用語言,在國際貿易中有著舉足輕重的地位,但在食用菌出口產品的專業英語翻譯中,還存在著許多的問題,食用菌產品專用術語的準確性、翻譯的正規性還有待討論[2]。通過對食用菌出口產品的專業術語翻譯進行研究,以期更加準確地表達食用菌產品的屬性,促進我國食用菌產品走出國門,參與國際貿易和國際市場競爭。

1 食用菌產品專業術語翻譯的現狀

從學術的角度來看,已有國家標準GB/T 12728-2006食用菌術語[3],對食用菌的名稱、生產、加工和商品貿易等方面,給出了一些中英文對照的專業術語,基本能夠滿足食用菌科研、教學、生產和商貿等領域的需求。但食用菌新產品近年來不斷涌現一些精加工、深加工的菌類產品本身在國際市場上是首次出現,國內產品的起名本身就是一個問題。如果再要用英語加以準確描述,在非母語的國外環境下,準確翻譯一個產品名稱比較困難,學術界一直都存在爭議。作者以食用菌的翻譯“edible fungi”為關鍵詞,在萬方數據庫中進行檢索,結果見圖1。

結果如圖1所示,截止本文撰寫時,檢索共得到17 622條結果,其中學術論文5 662篇。

去除中文關鍵詞“食用菌”,英文關鍵詞食用菌的翻譯結果前三位分別是“edible fungi”“mushrooms”和“fungi”,約占整個中英文文獻的30%。中英文關鍵詞出現頻次分析見表1。

表1 關鍵詞“edible fungi”出現頻次分析Tab.1 Frequency analysis of keyword ‘edible fungi’

由表1可知,“edible fungi”是使用頻次最多的食用菌翻譯表述,占到了16.92%。而“mushrooms”作為蘑菇的專業術語、“fungi”作為真菌的專業術語也常出現在各類文獻中。

對關鍵詞“edible fungi”的檢索結果按年份進行分析,得到圖2。

圖2 關鍵詞“edible fungi”2010年到2019年文獻數量分布Fig.2 Key words“edible fungi”distribution of literature quantity from 2010 to 2019

如圖2所示,從2010年到2019年的文獻數量分布比較平均,每年大約在300篇左右。

關鍵詞“edible fungi”檢索文獻的類型分析結果見圖3,文獻的學科分布見圖4。

圖3 關鍵詞“edible fungi”2010年到2019年的文獻類型分布Fig.3 Distribution of literature types with the keyword“edible fungi”from 2010 to 2019

圖4 關鍵詞“edible fungi”2010年到2019年文獻的學科分布Fig.4 Subject distribution of key words“edible fungi”from 2010 to 2019

由圖3可知,食用菌文獻的類型主要是期刊論文和會議論文,這兩個類型占到了97%;由圖4可知,以“edible fungi”為關鍵詞食用菌翻譯文獻的學科分布主要集中在農業科學和生物科學上,兩者占比達到了65%以上,可見在與食用菌密切相關的領域,“edible fungi”一詞作為“食用菌”專業的翻譯已經得到了大多數的認可。在國外著名的科學與醫學信息數據庫Elsevier中以“edible fungi”為關鍵詞進行檢索,截止2020年6月得到13 759條記錄;以“mushrooms”為關鍵詞進行檢索得到65 172條記錄。這些文獻主要來自各類學術評論、研究、會議和專業書籍。

2 食用菌出口產品英語翻譯的特點及策略

2.1 食用菌產品翻譯的準確性

一般來說,專業術語翻譯的基本要求就是準確,除了用詞用語的準確外,還需要遵循對食用菌產品描述的準確性原則。出口產品面向的是國際市場,其語言環境包括的國家和地區很多,從產品起名開始就要有“國際化”的視野,盡量避免英語翻譯的母語特色。交易的雙方所處的母語環境不同,使用同一種英語來翻譯,除非一方的母語是英語,可以理解復雜的英語語言細微差別,否則在大多數情況下,食用菌產品的專業術語應該由第三方母語語言的人來翻譯。這樣對于貿易的雙方來說,英語都是“外國語言”,語際間的轉換是平等的,雙方對翻譯的理解也更加接近。當然,更不能使用英語的一些俚語、縮寫詞匯,這樣的產品名稱給交易雙方都帶來了大量的解釋性翻譯工作量,很難達到對產品本身的準確描述和表達。如國際上通用的松露“truffle”,在中國許多地方稱之為“塊菌”,沒有食用菌專業知識的翻譯很容易譯錯[4]。而在中國大多數的食用菌都有許多的民間俗稱,翻譯時一定要掌握一些食用菌方面的專業知識才能準確翻譯。

要保證食用菌產品專業術語翻譯的準確性,對專業術語的翻譯要盡可能地貼近產品本身的屬性。如對香菇餅干、香菇蜜餞、香菇糕點等食品的翻譯,要抓住“香菇”和“食品”這兩大屬性,香菇餅干通常會直譯成“mushroom biscuit”,但“mushroom”的說法在英語中過于寬泛,很難讓人知道這個“餅干”是用香菇加工而成的,而不是用其它蘑菇,因此,這種翻譯就不夠準確;如果這種餅干是出口日本的,那就應該使用“shiitake”一詞,因為“shiitake”就是日語“棰茸”的發音,在日本人看來這才是香菇名稱的“最專業的翻譯”。但如果出口到歐美等英語母語國家,使用“champignon”更具有國際化,而“Chinese mushroom”就更加表明了這款產品是源自中國的香菇。因此,不同的貿易對象,對食用菌出口產品的專業術語翻譯也需要進行調整,在保持國際化的同時,更貼近母語國家的描述能夠使產品的核心屬性更便于理解。“餅干”一詞也有多種的翻譯,如“biscuit、cookie、cookies、cooky、cracker”等,這時,就需要根據具體的“香菇餅干”出口產品來確定,一般來說“cracker”是指比較脆的餅干,如蘇打餅干或者威化餅干等;“biscuit”和“cookie”都是有餅干的意思,前者是英國常用的說法,后者則常見于美語。“cooky”是“cookie”的原形,在美語的環境中 “cookie”比較常見,而cookies是cooky的復數形式,在出口合同文本中與相應的產品數量匹配即可。從語意上來說,biscuit是餅干、cookies是曲奇餅干、cracker多表示有夾心的類似于士力架的餅干,而cooky多用于糕點、點心。根據具體“香菇餅干”真實的屬性來為其起名,更能以專業的準確表達來描述食用菌產品。

2.2 正確把握食用菌產品術語翻譯的語場

語場稱之為“what’s going on”,它是一個以語言為主的社會活動。通常在食用菌產品的國際貿易中,語場就是交易的參與者所從事的各種交易和業務往來活動,以各種語言的相互交流溝通來完成交易[5]。在食用菌產品的國際貿易中,一些約定成俗的用語由于歷史的原因,成為了大家普遍認可的專業術語,這些專業術語經過長期的貿易交流,其語法結構、用詞和語義都在貿易的語場環境下被固定下來,成為了國際貿易語場的習慣性用語。我們也需要正確把握在這種特定語場下的表達方式,尊重歷史也是一個專業翻譯的基本素質。

例如在“聯合國商品貿易數據庫”中將蘑菇統一翻譯成“mushrooms”、將松露翻譯成“truffles”[6],在具體的品種上,國際貿易中一些具有鮮明特色品種已經被全世界大多數的國家所認可,這些食用菌的翻譯基本比較統一,如羊肚菌都翻譯成“yellow morel”、松茸翻譯為“matsutake”等;但還有一些品種翻譯眾多,如白靈菇翻譯成“white sanctity mush room”,也有翻譯成“white king oyster mushroom”的。

而在國際貿易的價格表示上更體現了語場的影響,如“USD300 FOB Canada,STG4500 CIF Luxembourg”中就包含了一些常見的貿易術語,如FOB和CIF都是一種約定的運輸條款,FOB表示賣方不負責運輸和保險費,而CIF則包含了運費和保險費,并且是由賣方支付的。USD是指美金作價,而STG則表示英鎊,這與我們日常生活中的“pound”表示英鎊是不一樣的。國際貿易語場的貿易術語還有很多,如CFR表示成本加運費(指定目的港)、DEQ表示碼頭交貨等,好在這些國際貿易語場的貿易術語已經有了專業人員加以注釋,如國際商會出版的《2000年國際貿易術語解釋通則》[7],就對全部的貿易術語加以分類解釋,以方便特定的語場下進行查詢。

2.3 理解文化差異對食用菌產品術語翻譯的影響

雖然現在世界正逐步走向全球經濟一體化,但各國間仍存在著不小的文化差異,而語言是文化的載體。對于食用菌產品來說,需要理解這種文化差異,靈活運用翻譯的技巧,而不是只從食用菌產品的屬性出發,機械地進行直譯,也可以采用音譯、意譯等多種翻譯手法,充分展現翻譯的藝術美感。如在世界知名品牌“Benz”的翻譯中,早年在香港、臺灣等地區翻譯為“平治”“賓士”,取的就是英語“Benz”的音譯,其主要寓意就是突出車輛的豪華、高貴、安全的屬性;而后來在中國內地使用的卻是“奔馳”這個音譯的結果,這兩個字不僅在音譯上更加準確,而且在寓意上飛奔馳騁的汽車,更加能夠將汽車本質屬性和靈魂完美詮釋。而臺灣、香港的音譯就顯得中規中矩,只是取了“Benz”的漢語諧音,沒有考慮到梅賽德斯-奔馳公司是一個以技術起家的,以生產高質量、高性能的汽車產品聞名于世的公司。除了高檔豪華轎車外,奔馳公司還生產客車、載重汽車等,這顯然與“豪華、高貴”的屬性并不相符,公司的文化底蘊是嚴謹高超的造車技術。了解了這種公司的文化,就不難理解為什么后來的“奔馳”翻譯品牌在中國大行其道了。食用菌產品的翻譯也要考慮要文化的差異,入鄉隨俗尊重當地文化,正所謂“When in Rome,do as a Roman does”。“北味舌尖”是某食用菌企業在中國地區使用的食用菌品牌,其寓意是產品是來自北方的食用菌珍品、美味對舌尖的誘惑。隨著“舌尖上的中國”記錄片的熱播,這個品牌也得到了推廣宣傳,但該產品準備出口國外時,卻發現了一個問題,如何將這個本來中國人很好理解的意思進行翻譯。直譯成“來自中國北方的美味蘑菇”顯然并不合適。歐美等地區的文化中很少有“舌尖”的概念,他們對美味的描述多是“yummy”“delicious”“tasty”等,不足以體現“舌尖美味”這一帶有中國特色的文化寓意。但如果你看過肯德基的廣告,那你一定會記得有一個“KFC’s fried chicken is finger-licking”的廣告,其主打的產品就是“chicken nuggets(吮指雞塊)”,這種美味的描述采用了“finger-licking(吮指)”,這就是在歐美文化中對美味的最高贊譽。因此,充分了解了他國的文化背景,就可以考慮采用“finger-licking mushroom”這樣的意譯方法,將產品品牌融入到出口國家當地的文化氛圍中,以此來開拓海外市場。歐美文化就是簡單、直接的描述就好,對中國傳統的意境文化并不欣賞。

3 結論

食用菌出口產品代表了中國出口貿易的形象,準確、專業的術語翻譯對食用菌產業打開國際市場,參與國際競爭十分重要。食用菌專業術語中翻譯原則上是能夠準確表達原有的字面含義、產品形象含義和隱含的寓意,但要做到同時具備這三點十分困難。在實際翻譯策略中,要根據食用菌產品的主要屬性進行翻譯,綜合考慮直譯、意譯、音譯等方式,以專業術語準確表達食用菌產品信息,必要時需要采用替換翻譯的策略,尊重當地的文化傳統和語言習慣、遵守國際貿易中的“專業術語”,以國際化、專業化的視角來消除出口貿易中的語言障礙,讓翻譯更好地服務于食用菌產業的發展。

猜你喜歡
產品
好產品,可持續
現代裝飾(2022年4期)2022-08-31 01:39:32
從靈感出發,邂逅好產品
現代裝飾(2022年3期)2022-07-05 05:55:06
新產品
“三無”產品
快樂語文(2021年36期)2022-01-18 05:48:46
OPPO:堅守本分,將產品做到極致
金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:22
”這些產品,我不打算回購。
中國化妝品(2018年6期)2018-07-09 03:12:40
拒絕平凡,如何讓你的產品變“有趣”?
中國化妝品(2018年6期)2018-07-09 03:12:32
2015產品LOOKBOOK直擊
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:23:50
golo6可以聽的OBD產品
新產品
玩具(2009年10期)2009-11-04 02:33:14
主站蜘蛛池模板: 毛片在线播放a| 成人在线观看不卡| 国产99视频精品免费视频7| 亚洲综合片| 久久精品人人做人人爽97| 在线视频亚洲色图| 欧美亚洲国产精品第一页| 久久99国产综合精品1| 香蕉久久永久视频| 天天干伊人| 国产女人18毛片水真多1| 免费观看成人久久网免费观看| 成年片色大黄全免费网站久久| 欧美在线国产| 97se亚洲综合不卡| 国产00高中生在线播放| 国产麻豆另类AV| 久久鸭综合久久国产| 综合天天色| 婷婷亚洲天堂| 久久一日本道色综合久久| 97精品久久久大香线焦| 人与鲁专区| 99精品免费在线| 欧美日韩国产综合视频在线观看 | 国产成人毛片| 久久国产精品麻豆系列| yy6080理论大片一级久久| 四虎综合网| 免费在线不卡视频| 日韩精品无码不卡无码| 青青青视频蜜桃一区二区| 亚洲手机在线| 全部免费毛片免费播放| 亚洲性日韩精品一区二区| 亚洲欧美日韩动漫| 国产日韩久久久久无码精品| 欧美 国产 人人视频| 先锋资源久久| 中国国产一级毛片| 国产专区综合另类日韩一区| 国产精品3p视频| 97在线公开视频| 色偷偷一区二区三区| 狼友av永久网站免费观看| 亚洲欧美极品| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 日韩福利视频导航| 亚洲欧美日韩成人在线| 免费人成视网站在线不卡| 国产91在线|日本| 婷婷五月在线视频| Jizz国产色系免费| 91无码国产视频| 亚洲无线一二三四区男男| 视频二区亚洲精品| 99精品视频九九精品| 午夜一区二区三区| 欧美成人手机在线视频| 国产美女91视频| 亚洲综合九九| 无码aⅴ精品一区二区三区| 日韩乱码免费一区二区三区| 国内精品自在自线视频香蕉| 欧美一区二区福利视频| 91小视频在线观看免费版高清| 激情综合网址| 国产波多野结衣中文在线播放| 中文字幕欧美日韩| 99精品视频在线观看免费播放| 亚洲综合极品香蕉久久网| 精品人妻AV区| 欧美成人日韩| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| AV片亚洲国产男人的天堂| 超碰色了色| 国产一区二区影院| 日本三级黄在线观看| 爆操波多野结衣| 国产自在线播放|