999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

元代白話碑文中介詞的特殊用法

2021-04-14 19:30:08劉宸瑜
卷宗 2021年4期

劉宸瑜

(重慶三峽學院,重慶 404000)

文章以劉堅、蔣紹愚主編的《近代漢語語法資料匯編》(元代明代卷)所收四篇元代白話碑文:《一二三八年鳳翔長春觀公據碑》、《一二八〇年虛仙飛泉觀碑(一)(二)》、《一三〇八年曲阜加封孔子圣旨致祭碑》、《一三五四年大都崇國寺圣旨碑》為研究對象,嘗試探索元代白話碑文中方位詞用作介詞的特殊用法,分析元代蒙古語與漢語接觸的語言現象及原因。

1 元代白話碑文的介詞概況

由于蒙古語的強烈接觸,元代漢語介詞系統發生了很大的變化。《近代漢語語法資料匯編》里的元代白話碑文中除了介詞“于”、“於”、“至”、“據”、“為”、“到”、“與”、“在”、“并”、“將”、“交”、“教”、“往”、“依”、“倚”、“到至”、“到於”,還出現了“依NP里”、“依著NP里”漢蒙混合式。受中古蒙古語格范疇的影響,白話漢譯中方位詞“里”、“根底”、“行”、“上頭”等與中古蒙古語名詞的方位與格、工具格、賓格等附加成分之間的對應關系,確定了白話譯文中大量方位詞用作介詞的這一特殊語法意義。元代白話碑文中的這些方位詞的功能和意義相當于漢語介詞“在”、“從”、“向”、“對”、“給”、“把”、“用”、“按”、“比”、“同”等,但位置上卻與漢語介詞相反。漢語介詞位于名詞之前,構成介賓短語,而白話碑文中的方位詞則位于名詞之后,即,“賓語+‘根底’+動詞”,相當于介賓短語中的賓語提前。

里:用作處所時間介詞、對象介詞、工具介詞,作用主要是對譯于蒙古語名詞的方位與格附加成分、工具格成分,標記動作行為的處所或依據。

1)標記動作行為的處所,用作處所介詞“在”,譯為“在……里/內/中”。置于“圣旨”、“圣旨文字”后標志較抽象的處所。例:“這圣旨文字里.:和尚……”;“亦憐真班皇帝圣旨里:和尚……”。置于地名及寺院等事物名詞后,標志具體的處所。例:“漢兒國土里.,不揀那個州城里達魯花赤……”;“這的每寺院里.房舍”。置于方位詞“中間”后。例:“更有在前先生每,三教里,釋迦牟尼佛系當中間里.安置”。2)標記動作行為的依據,用作工具介詞。如:“長生天氣力里.、大福蔭護助里.皇帝圣旨”,用作“憑/憑著”,譯為“依靠”、“憑借”。又有根據漢語的表達習慣,在名詞前用介詞“依”、“依著”來意譯,使句子兼有蒙古文形式和漢語意義,造成了蒙漢雜揉的語法現象。還可譯為“根據”、“按照”,如:“依.著.在先老講主體例里.行者”;“依.自.在前三教體例里.安置者”。又可用作“以”,如:“我每名字里.”就是“以我們的名義”。

根底:用作原因介詞、對象介詞,作用主要是對譯于蒙古語名詞的方位與格成分、賓格成分,標記動作行為的對象。1)對譯于方位與格附加成分,用作對象介詞“向”、“對”,見于“某某根.底.宣諭的圣旨”句中,“根底”標記“宣諭”動作的對象“某某”,如:“軍官每根.底.,軍人每根.底.,管城子達魯花赤官人每根.底.,來往的使臣每根.底.宣諭的圣旨”。譯為:對……宣諭的圣旨。2)對譯于賓格附加成分,標記動作行為的直接對象。如:“更將先生每說謊捏合來的文書每根.底.,并將印文書底板燒了者”,同“又燒了先生每說謊捏合來的文書和印文書底板”。上頭:用于因果復句的原因分句后表示原因,相當于后置的原因介詞“因為”。如:“馬兒年和尚與先生每對證,佛修贏了先生每上.頭.,將一十七個先生每剃了頭發,交做了和尚”,譯為:馬兒年和尚和道士們當面辯論佛法修養,因為贏了道士們,所以剃了17個道士的頭發,讓他們做了和尚。再如:“說來底上.頭.,依自在前三教體例里安置者”,譯為:因為已經說了,就要按照之前的三教法度安置。

行:“上”的音變[6],用于代詞之后,同“根底”1用作對象介詞“向”、“對”的用法。如:“奉圣旨:“‘商量了名兒,我行.再奏者’”。“我行”,即“我根底”,譯為“商量好了名號后再向我稟奏”。

2 方位詞用作介詞的主要原因

白話譯文在翻譯蒙古語時,首先是采用元代漢語中固有的功能或意義相當的語法成分來對譯,但有時這些語法成分所標記的蒙古語的用法遠遠超出了他們在漢語里所承擔的原有功能。那么,為什么元代直譯體文獻白話碑文會選擇漢語方位詞來用作介詞呢?有學者分析其中有兩個主要原因。

第一,漢語方位詞的后置性特征與蒙古語名詞變格成分相一致。蒙古語名詞的方位與格、工具格、賓格等格附加成分是一種后置成分,其語法功能與漢語里表示時間處所、對象、工具、原因的介詞相當。但漢語的介詞卻是前置詞,語序上是相反的。因此在實際翻譯時,不可能像蒙古秘史的旁譯那樣,機械地把漢語的介詞搬到名詞的后面去。而漢語方位詞則常置于名詞之后,位置與蒙古語名詞變格成分相同。特別是,當宋元時期漢語“介+NP”結構在語序上置于VP之前已成為主流,且“介+N+VP”結構中介詞的省略已成為較常見的現象時,元代漢語中“N+方位詞+VP”與蒙古語“N+格附加成分+VP”更具有一致性了。

第二,元代漢語方位詞在意義和用法上,與蒙古語名詞變格成分有相通之處。如蒙古語方位與格成分,表示動作行為的處所時,多含有“在……里”的介詞義,既可指空間,也可指時間,還可指在動作進行的過程中。方位與格成分的這幾種介詞義與漢語方位詞“里”很相似:“里”既可指空間里,也可指時間里(張協狀元·十二出:“眼下里.”),還可以指過程里,如“趁他狼狽里.,便好下手。”(水滸傳·二十五回),所以用“里”來對譯方位與格是十分合適的。又如方位與格成分、賓格成分等,常表示動作行為涉及的對象,這與漢語里“根底”、“行”、“上頭”等方位詞的意義和作用頗為相似。六朝以來,特別是唐代以來,漢語方位詞的方位義普遍虛化,處所標記的特征日益明顯。如“根底”,“根”、“底”本為普通名詞,“根”,指樹根;“底”,指事物的底部。后意義逐步虛化,產生出方位詞的用法,表示較寬泛的方位意義,如:“熟杏暖香梨葉老,草梢竹柵鎖池根.。”(李賀·南園)、“龍昌寺底.開山路,巴子臺前種柳林。”(自居易·代州民問),當“根底”結合為一詞,意義進一步虛化,宋元時“根底”更多地用于指人的名詞或代詞后,表示“某人處”、“某人方面”等,表示虛化了的處所義,具有后置詞的特點,這與方位與格、賓格等頗為相似。如《董西廂》卷七:“有些兒好弱,你根的不舍。”這個“根.的.”的詞匯意義已經相當虛化,明顯帶有指示動作對象的意味。

《近代漢語語法資料匯編》所收元代白話碑文中不僅有元代漢語常用的單音節介詞,還有雙音節介詞。因為受中古蒙古語格范疇的影響,使得白話譯文中大量方位詞具有介詞語法意義。在長期的蒙漢語言接觸的過程中,兩種語言之間相互影響、融合,出現了漢蒙混 合式。

主站蜘蛛池模板: 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲一区二区三区国产精华液| 国产微拍一区| 国产精品久久久久久久久| 欧美成人精品一级在线观看| 波多野结衣中文字幕一区二区| 亚洲一级毛片| 国产人人乐人人爱| 中文无码影院| 91精品人妻一区二区| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 欧洲日本亚洲中文字幕| 国产乱人免费视频| 狠狠干综合| 香蕉伊思人视频| 色婷婷色丁香| a网站在线观看| 国产精品99r8在线观看| 日韩欧美中文在线| 色综合成人| 看国产毛片| 中文字幕无码电影| 欧日韩在线不卡视频| 日韩欧美中文在线| 亚洲精品少妇熟女| 日本成人在线不卡视频| 99热最新网址| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产成人精品午夜视频'| 老司机精品一区在线视频 | 在线观看欧美精品二区| 亚洲性影院| 日本国产一区在线观看| 精品久久国产综合精麻豆| 国产噜噜噜视频在线观看| 国产网站黄| 国产一级毛片网站| 99久久成人国产精品免费| 国产jizz| 国产迷奸在线看| 亚洲精品色AV无码看| 本亚洲精品网站| 欧美日韩国产精品综合 | 香港一级毛片免费看| 欧洲成人在线观看| 国产青青操| 成年人久久黄色网站| 久久精品嫩草研究院| 国产成人一区免费观看| 99精品国产自在现线观看| 久久亚洲国产一区二区| 国产在线自在拍91精品黑人| 国产美女主播一级成人毛片| 麻豆国产精品| 激情国产精品一区| 午夜国产精品视频| 亚洲国产成人精品一二区| 国产乱论视频| 免费一级毛片完整版在线看| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱| 日韩欧美中文在线| 毛片免费试看| 亚洲成a人片| 国产精品第| 亚洲第一成年免费网站| 91小视频在线| 亚洲无码高清一区二区| 操操操综合网| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 日韩东京热无码人妻| 美女黄网十八禁免费看| 亚洲第一黄片大全| 国产二级毛片| 国产福利一区在线| 色哟哟国产精品| 久久五月天综合| 欧美成人午夜在线全部免费| 成人在线欧美| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 精品视频一区二区观看| 91免费观看视频| 老司国产精品视频91|