思杭

Declear:報關
在國際機場辦理登機手續時,有時會遇到作人員問你一句“Anything to declear?”,這句話字面上的意思是“有什么要宣布的?”放在這里難免讓人一頭霧水,其實這個declear在這里是“報關”的意思。而需報關的物品稱為goods to declear。

國際航班越來越多地進入人們的生活,掌握相關的英語知識也成為了必須
Customs:海關
機場中掛著Customs字樣牌子的地方,就是海關。這個海關單復數相同,都是customs。沒錯,單數的海關也是customs。海關官員稱為customs officer。
Terminal:候機樓
IT理工男常常會被這個單詞困擾。這個terminal在機場與“終端”沒有任何關系,就是“候機樓”的意思。國際候機樓就是international terminal。
Satellite:衛星樓
“Please go to the satellite……”初進國際機場的小朋友聽到類似的廣播常常不明所以——莫菲坐飛機可以去太空?其實這個Satellite是指機場的衛星樓,不是衛星。

辦理登機手續時有時工作人員會問“anything to declear?”

機艙內偶爾會有和你一起乘機的deadhead
Deodheod:最安全的英語
相比于Hijcak,deadhead這個單詞聽上去更驚悚得多——死頭?其實,這個單詞和“死”與“頭”都毫無關系。航空公司的飛行員或空乘有時會以乘客的身份搭乘飛機,飛往目的地為下一次飛行做準備,這一舉動稱為deadheading,這樣的人就明deadhead。不用說,和他們一起飛行會讓你的旅程更安全。
Airpocket不是氣囊
乘坐飛機時,我們有時能在飛機的廣播中聽到類似的話“Because of air pocket……”通常后面的話你不會聽得清,因為在這個詞出現之后總會伴隨著飛機的劇烈或不劇烈的抖動。這個Air pocket是什么?空氣口袋?很多人或許會想到汽車的安全氣囊,然而安全氣囊對應的英文是air bag。這個air pocket實際上是“氣流”的口語表達。
Hijack:最危險的英語
Hijack算得上是乘坐飛機的過程中可能遇到的最恐怖的英語了。當你聽到空乘人員大喊“Hi jack”或“Hijack Situation”的時候,記得一定要盡可能讓自己躲到安全的地方。因為這標志著機上遭遇了劫機!

在飛機上,Hijack代表劫機的意思。圖為連姆·尼森主演的著名的劫機題材電影《空中營救》