榮杰

上世紀20年代末到30年代初期,由于受到大蕭條的沖擊,世界金價銀價劇烈波動,帶累國內物價出現大幅度上漲。為了減少損失,上海書業界對書價進行了調整,普遍按照定價上調10%。貼在一些圖書版權頁上標有“同業公議照碼加一成”的小紙條便成了這段歷史的見證。其實,見證這段歷史的還有一種開明書店的專屬“小紙條”,這篇就來說說這件事。
在我所見的開明書店的圖書中,大約有十來種的版權頁上貼著一張白底紅字的長方形紙條,不妨先羅列如下:
1.《女人的故事》,[英國]喬治著,胡學勤譯,開明書店1928年7月再版,加貼“改正實價大洋八角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標簽。(原價實價大洋六角)
2.《婦女問題十講》,本間久雄著,章錫琛譯,開明書店1928年11月4版,加貼“改正實價大洋一元二角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標簽。(原價實價大洋一元)
3.《文藝與性愛》,[日本]松村武雄著,謝六逸譯,開明書店1929年7月三版,加貼“改正實價大洋三角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標簽。(原價被覆蓋不詳)
4.《玫瑰與指環》,薩克萊著,顧均正譯,開明書店1930年1月初版,加貼“改正實價大洋六角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標簽。(原價實價大洋五角五分)
5.《女人的王國》,柴霍甫著,趙景深譯,開明書店1930年3月31日初版,加貼“改正實價大洋一元三角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標簽。(原價實價大洋一元一角)
6.《阿萊城的姑娘》,都德著,開明書店1930年5月初版,加貼“改正實價大洋六角(實價不折不扣外埠酌加寄費)”白底紅字標簽。……