□ 趙 暢
1991年“七一”前夕,我尚在浙江省上虞縣教委工作,聽聞時(shí)任上虞縣黨史辦公室主任、全國(guó)優(yōu)秀黨史工作者,亦是我的岳父邵水榮說(shuō)起,上虞縣豐惠中學(xué)副校長(zhǎng)夏云奇準(zhǔn)備向縣檔案館捐贈(zèng)他父親夏禪臣珍藏多年的《共產(chǎn)黨宣言》首譯本。
聽聞消息,我在岳父的引領(lǐng)下,迫不及待地趕赴縣檔案館一睹為快。懷著一份莊嚴(yán)崇敬的心情,我戴起專用手套,小心翼翼地翻閱這本珍貴的書籍。

▲在上虞檔案館珍藏的《共產(chǎn)黨宣言》首譯本封面

《共產(chǎn)黨宣言》首譯本內(nèi)頁(yè)
這是一本薄薄的小冊(cè)子,長(zhǎng)18厘米,寬12厘米,平裝,小32開,僅僅56頁(yè)。封面為紅色、繁體字,封面上方有4行字,從上到下依次為“社會(huì)主義研究小叢書第一種”、大寫的“共產(chǎn)黨宣言”(初版誤印為“共黨產(chǎn)宣言”)、“馬格斯、安格爾斯合著”、“陳望道譯”。封面正中,是一幅水紅色的馬克思半身像。封底自左至右依次印有“一千九百二十年八月出版”、“定價(jià)大洋一角”、“原著者馬格斯·安格爾斯”、“翻譯者陳望道”、“印刷及發(fā)行者社會(huì)主義研究所”。
1992年,上虞縣黨史辦公室與縣檔案館專門攜《共產(chǎn)黨宣言》首譯本赴上海,請(qǐng)上海市檔案館和中共上海一大會(huì)址紀(jì)念館的專家鑒定。專家認(rèn)為:“上虞這本《共產(chǎn)黨宣言》與上海市檔案館收藏的《共產(chǎn)黨宣言》1920年8月版完全一樣。”那時(shí),獲悉我國(guó)有關(guān)部門曾搜集到七冊(cè)首譯本,但上虞的這一冊(cè)最為完整。因?yàn)槠渌鶅?cè)或是再版本、第三版本,或是無(wú)封面、殘損本,只有上虞的這一冊(cè)不僅沒有破損、沒有污漬,而且紙張完好。
想當(dāng)年,《共產(chǎn)黨宣言》首譯本在國(guó)內(nèi)問(wèn)世后,馬克思主義便在中國(guó)迅速傳播開來(lái)。毛澤東主席生前曾多次談到,1920年他在北大圖書館工作時(shí)閱讀過(guò)陳望道的最早譯本《共產(chǎn)黨宣言》,這本書對(duì)他探索中國(guó)革命道路給予了極大的啟示,并堅(jiān)定了他投身革命的信念。新中國(guó)成立后,有關(guān)部門也一直在尋找最早的譯本。1975年,全國(guó)四屆人大會(huì)議期間,周總理見到時(shí)任上海復(fù)旦大學(xué)校長(zhǎng)的陳望道先生時(shí),問(wèn)道:“《共產(chǎn)黨宣言》最早的譯本找到了沒有?”陳望道搖搖頭。周總理遺憾地說(shuō)了句意味深長(zhǎng)的話:“這是馬列老祖宗在中國(guó)的第一本經(jīng)典著作,找不到它,那可是我們中國(guó)共產(chǎn)黨人的心病啊!”想不到,而今竟在上虞發(fā)現(xiàn),且保存如此完好,被評(píng)定為國(guó)家一級(jí)文物。若周總理有知,不也了卻他老人家的一塊心病嗎?
不能不說(shuō)的是,首譯本在封面右下角印有一枚淡紅色篆體章——“華林之印”。華林是浙江富陽(yáng)人,早年在上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)社學(xué)習(xí)時(shí),與劉少奇、任弼時(shí)、肖勁光、王一飛、葉天底等為同窗。其中王一飛和葉天底均是上虞人。因此,這冊(cè)原本屬華林的書傳到上虞籍的同學(xué)手里,也是合乎邏輯的。
只是,這冊(cè)書究竟是通過(guò)王一飛還是葉天底傳到夏禪臣手里的,似乎存有兩種不同的說(shuō)法。據(jù)夏禪臣妻子推測(cè),王一飛與夏禪臣為同鄉(xiāng),均就讀師范學(xué)校,且因兩家家庭貧困,所以兩人思想傾向相近,以后夏禪臣還在經(jīng)濟(jì)上資助過(guò)王一飛,王一飛對(duì)夏禪臣心存感激。王一飛赴蘇學(xué)習(xí),常與夏禪臣有書信往來(lái)。因此,首譯本很可能是王一飛贈(zèng)送給夏禪臣的。而我的岳父邵水榮卻另有說(shuō)法,他曾經(jīng)告訴我:1962年,采訪葉天底革命活動(dòng)情況時(shí)找過(guò)夏禪臣,夏與葉都是浙江一師的同學(xué),年齡相仿,走得又很近。上世紀(jì)二十年代國(guó)共合作時(shí),葉天底回上虞組建國(guó)民黨區(qū)分部,葉是書記,夏是執(zhí)委。1927年,“四·一二”反革命政變后,葉在上虞被捕,夏遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),躲過(guò)一劫。這本當(dāng)年由上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)社發(fā)行,并作為學(xué)員教材或宣傳資料的小冊(cè)子,由華林傳到葉天底手里,后由葉帶回上虞,作為共產(chǎn)主義理論的教材送給夏閱讀。后幾經(jīng)戰(zhàn)亂,早期共產(chǎn)黨人均已犧牲,這冊(cè)書就留在夏手里了。
對(duì)于我岳父的說(shuō)法,夏云奇也覺得有點(diǎn)道理。盡管存有上述兩種不同說(shuō)法,但有一點(diǎn)讓人深信無(wú)疑:《共產(chǎn)黨宣言》首譯本,作為早期革命先驅(qū)的遺物,最后由夏禪臣珍藏至1963年4月,后交給兒子夏云奇保管。
夏云奇告訴我,父親去世后,他才鄭重其事地打開了父親的書箱,并第一次看到了首譯本。母親的回憶,父親生前曾經(jīng)的敘說(shuō),以及自己的親身經(jīng)歷,令夏云奇想起了首譯本珍藏的艱難歲月和傳奇故事……
“四·一二”政變后,王、葉兩位先烈相繼慘遭殺害。其時(shí),不必說(shuō)革命活動(dòng)被迫轉(zhuǎn)入地下,一些宣傳革命真理的書籍也均被燒毀,保存革命書籍會(huì)遭滅頂之災(zāi)。“在這種形勢(shì)下,這冊(cè)共產(chǎn)主義的宣言書,是繼續(xù)保存還是立即燒毀,關(guān)系到全家的生命安全。面對(duì)烈士的鮮血、音容笑貌,以及成千上萬(wàn)的為著理想不惜犧牲自己生命的先烈,我父親勇敢地選擇了保存。就這樣,這一本小冊(cè)子就靜靜地躺在木質(zhì)的書箱里。”說(shuō)到父親當(dāng)年的毅然之決,夏云奇不禁流露出敬佩和自豪之情。
說(shuō)及保存首譯本,走過(guò)的自是一條充滿險(xiǎn)情的路途。據(jù)夏云奇介紹,上世紀(jì)三十年代末日本侵華,上虞相繼淪陷,日本占領(lǐng)上虞豐惠后,無(wú)惡不作,如發(fā)現(xiàn)有抗日和“赤化”的資料,就可能燒殺整個(gè)村子。為此,全家南遷到虞南山區(qū)。八年抗戰(zhàn),這本小冊(cè)子在虞南山區(qū)輾轉(zhuǎn)數(shù)年,也歷經(jīng)日寇數(shù)次進(jìn)虞南山區(qū)“掃蕩”,并遭日寇飛機(jī)轟炸之險(xiǎn),但不管碰逢怎樣的困境,夏禪臣帶著全家東躲西藏時(shí),始終沒有丟下過(guò)那只藏有小冊(cè)子的木箱。盼到豐惠解放,全家才得以回老家。然而,讓人沒有想到的是,早已投敵的田岫山匪部將豐惠作為其盤踞地,且極盡燒掠之能事。有一天,夏禪臣家的堂屋被點(diǎn)燒,瞬間大火熊熊燃起。幸好一個(gè)點(diǎn)火的士兵碰到一個(gè)熟識(shí)的鄰居,良心發(fā)現(xiàn),才提議將火熄滅,令木箱又躲過(guò)一劫。見豐惠戰(zhàn)火不斷,夏禪臣全家又被迫逃難到外地親戚家。自然,木箱也一同帶往。
……
1988年,夏云奇在《人民文學(xué)》上看到作家李存葆、王光明寫的報(bào)告文學(xué)《大王魂》,講述了山東省廣饒縣大王村群眾在殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)年代,怎樣用鮮血和生命保護(hù)了一本1920年8月由陳望道翻譯出版的《共產(chǎn)黨宣言》的動(dòng)人故事,這給夏云奇留下了十分深刻的印象。作為一名共產(chǎn)黨員,他感到一種強(qiáng)烈的震撼。他想到自己家里也珍藏著這樣一本《共產(chǎn)黨宣言》,而且比大王村那本保存得更完好。于是,他萌生了向組織上捐贈(zèng)這本珍貴文獻(xiàn)的念頭。在與母親錢詠萍商量后,決定捐獻(xiàn)。
1991年建黨70周年前夕,夏云奇與90歲的母親寫下了一份捐贈(zèng)報(bào)告:“……幾十年來(lái),經(jīng)歷了戰(zhàn)爭(zhēng)和白色恐怖,唯有這冊(cè)《共產(chǎn)黨宣言》伴隨著主人的足跡,輾轉(zhuǎn)南北,雖屢遭不測(cè)但均化險(xiǎn)為夷、安然無(wú)恙。如今,共產(chǎn)主義事業(yè)經(jīng)歷七十年的風(fēng)風(fēng)雨雨,在中國(guó)古老大地上生根開花,結(jié)果累累,將《共產(chǎn)黨宣言》獻(xiàn)給黨、獻(xiàn)給國(guó)家,以慰烈士在天之靈……”文末,任化學(xué)老師的夏云奇提出了唯一的要求:“此書限于當(dāng)時(shí)歷史條件,紙頁(yè)含酸過(guò)多。根據(jù)山東廣饒的經(jīng)驗(yàn),應(yīng)送中央檔案館作去酸處理,以便長(zhǎng)期保存而不致老化變質(zhì)。”
1991年6月,這本《共產(chǎn)黨宣言》首譯本終于進(jìn)入上虞縣檔案館珍藏,堪稱“鎮(zhèn)館之寶”。