黃永杰
摘 要:本文通過(guò)對(duì)字韻書(shū)和各部傳世文獻(xiàn)進(jìn)行考察,對(duì)Robert.S.Bauer的《Modern Cantonese Phonology》中的兩類(lèi)三個(gè)粵語(yǔ)詞彙本字進(jìn)行了糾正和補(bǔ)闕:1、當(dāng)作“罯”而非“罨”。2、當(dāng)作“爇”而非“鈉”。3、牙當(dāng)作“暱牙”。
關(guān)鍵詞:《Modern Cantonese Phonology》;粵語(yǔ)詞彙?;本字
Robert.S.Bauer的《Modern Cantonese Phonology》2是近代比較重要的粵語(yǔ)音系研究專(zhuān)著。該書(shū)從“consonants and vowels”(輔音和元音)、“tones”(聲調(diào))、“syllables and words”(音節(jié)和單詞)三方面描述了當(dāng)時(shí)的粵語(yǔ)音系。作者在論述語(yǔ)音要素的同時(shí),引用了不少粵語(yǔ)詞彙助證,故其書(shū)結(jié)構(gòu)完整,論證詳實(shí),是一部至今仍可借鑒的佳作。詞彙部分的格式,是“國(guó)際音標(biāo)+本字+英語(yǔ)釋義”,如“,擔(dān),carry on shoulder pole”。3但因?yàn)樽髡呤峭鈬?guó)人,對(duì)漢語(yǔ)、漢字歷史發(fā)展的了解有所未至,故所列粵語(yǔ)詞彙的本字時(shí)有錯(cuò)誤。為更好地利用這本書(shū),我們認(rèn)為有必要就此進(jìn)行探討。
本文選取了書(shū)中的三例粵語(yǔ)詞彙,通過(guò)對(duì)字韻書(shū)和古籍的考察,試圖對(duì)這些詞彙的本字進(jìn)行糾正和補(bǔ)闕4,以期以小見(jiàn)大,拋磚引玉。
,罨,to cover、seal
見(jiàn)P72,Table1.55,Lexical items with rime -?p。依英語(yǔ)釋義,此字意為“蓋上、覆蓋”。《說(shuō)文·網(wǎng)部》:“罨,?也。”5又:“?,網(wǎng)也。”(157)意為“?”乃網(wǎng)之一種。《文選·左太沖·吳都賦》:“罼罕瑣結(jié),罠蹄連綱。”李善注:“罼、罕,皆鳥(niǎo)網(wǎng)也。”6《玉篇》:“烏荅、於檢二切,罨,?也。以罔魚(yú)也。”7《廣韻》:“衣儉切,罨,鳥(niǎo)網(wǎng)。”8又:“烏合切,罨,網(wǎng)。”(536)又:“於業(yè)切,罨,魚(yú)網(wǎng)。”(545)《集韻》:“衣檢切,罨,?也,所以罔魚(yú)。”9又:“遏合切,罨,網(wǎng)也。”(770)又:“乙業(yè)切,罨,《說(shuō)文》:‘罕也。”(785)雖然“烏合切”、“遏合切”讀音與相合,但“罨”字一直表示“網(wǎng)”或“鳥(niǎo)網(wǎng)”、“魚(yú)網(wǎng)”,和“覆蓋”義不同。的本字不是“罨”。
案,字當(dāng)作“罯”。《說(shuō)文·網(wǎng)部》:“罯,覆也。”(158)徐音烏感切。《玉篇》:“於感切,罯,覆也。”(298)《廣韻》:“烏感切,罯,魚(yú)網(wǎng)。”(330)又:“烏合切,罯,覆蓋也。”(536)《集韻》:“鄔感切,罯,《說(shuō)文》:‘覆也。”(445)又:“遏合切,罯,罯罯,覆也。”(770)“烏合切”為影母合韻,正與“”音合。“罯”,慧琳《一切經(jīng)音義》引《說(shuō)文》“覆也”。10唐·李華《李遐叔文集》:“聳崖峴以日爌,穿偃仆而雲(yún)罯。”11元稹《元氏長(zhǎng)慶集·春六十韻》:“鬱金垂嫩柳,罯晝委高籠。”12并是“覆蓋”義。粵語(yǔ)稱(chēng)敷藥為“罯藥”,取藥物覆蓋患處之義。醫(yī)書(shū)亦用“罯”,如宋·唐慎微《證類(lèi)本草》:“銅青……銅器上緑色是。北庭罯者最佳,治目時(shí)淘洗用。”13《本草綱目·白茅》:“茅針……罯刀箭金瘡,止血并痛。”14又屢言“罯傅”,如《證類(lèi)本草》:“又塩研,傅蛇蟲(chóng)咬并癰腫毒,及罯傅毒箭。”15明·滕弘《神農(nóng)本經(jīng)會(huì)通》:“惡瘡疥癬,塩研罯傅。”16“罯傅”即“罯敷”,并與粵語(yǔ)用法同。
雖然“罯”與粵語(yǔ)詞音義最為接近,然“罨”、“罯”實(shí)屬同源。“罨”上古屬影母談部,“罯”屬影母侵部,二字雙聲旁轉(zhuǎn)。“罨”訓(xùn)網(wǎng),而以網(wǎng)捕獵,多從上覆蓋,故意可引申為覆蓋。後音轉(zhuǎn)為“罯”,用“罯”字寫(xiě)之。又,《說(shuō)文·大部》:“奄,覆也。大有餘也。”(213)上古音影母談部。《廾部》:“弇,蓋也。”(59)上古影母談部。《皿部》:“盦,覆蓋也。”(104)上古影母侵部。《血部》:“盇,覆也。”(105)上古匣母盍部。這些字均音同義近,當(dāng)屬同源。另,“盦”亦有入聲讀法,《廣韻》:“安盍切,盦,《說(shuō)文》云:‘覆蓋也。”(538)《集韻》:“乙盍切,盦,《說(shuō)文》:‘覆葢也。”(774)然“盦”字晚出晚出,不見(jiàn)《說(shuō)文》以外先秦兩漢古書(shū),可疑。《段注》“弇”下曰:“皿部有‘盫字,葢‘弇之別體,後人所增也。”17不無(wú)道理。總之,我們雖將“罯”定為 的本字,但也不能與其他相關(guān)字割裂開(kāi)來(lái)。
,鈉,burn、sear
見(jiàn)P81,Table1.70,Lexical Items with Rime -a:t。依英語(yǔ)釋義,此字意為“燒、烙”。案,“鈉”字晚出。《玉篇》:“如盍切,鈉,打鐵。”(330)《廣韻》:“而銳切,鈉,銳鈉。”(375)《集韻》:“諾荅切,鈉,治鐵也。”(512)又:“儒稅切,枘,刻木耑,所以入鑿。或從金。通作內(nèi)。”(773)異體作“鈉”。“而銳”“儒稅”二切屬日母祭韻,依《集韻》是“枘”的異體。“如盍”、“諾荅”二切為“鈉”的本音,屬日母合韻,與不同。且“治鐵”和“燒、烙”義不必相屬。的本字不是鈉。
案,的本字當(dāng)作“爇”。《說(shuō)文》火部:“爇,燒也。從火蓺聲。《春秋傳》曰:‘爇僖負(fù)羈。”(207)《玉篇》:“而悅切,爇,燒也。”(389)《廣韻》:“如劣切。燒也。”(495)《集韻》:“如劣切。《說(shuō)文》:‘燒也。……或作焫。”(710)“如劣切”屬日母薛韻合口三等,而音對(duì)應(yīng)《廣韻》山、刪韻,二等,與“如劣切”不合。然據(jù)潘悟云《滯二等——考本字的一個(gè)特殊視角》,有些本該讀三等的方言詞,會(huì)因?yàn)橐糇儨岫x入同韻部中對(duì)應(yīng)的二等韻,“爇”字正是這種情況。正如潘文中舉例“研”廣州話(huà)文讀/jin21/,對(duì)應(yīng)先韻四等,而“研磨”義白讀為/?аn21/,對(duì)應(yīng)山、刪韻二等。18古書(shū)多用“爇”表燒灼。如《左傳僖公28年》:“爇僖負(fù)羈氏。”杜注:“爇,燒也。”19《史記·秦始皇本紀(jì)》:“入水不濡,入火不爇。”20考《法苑珠林·輪王篇》:“涉水不沒(méi),入火不燒。”21句法、語(yǔ)義一致,而以“燒”替“爇”。《淮南子·兵略訓(xùn)》:“毋爇五榖。”許注:“爇,燒。”22《漢書(shū)·張耳陳餘傳》:“刺爇,身無(wú)完者。” 顏?zhàn)⒁龖?yīng)劭曰:“以鐵刺之,又燒灼之。”23正以“燒”釋“爇”。以上并是。
,囗牙,tongue-tied
見(jiàn)P89,Table1.83,Lexical items with rime -?k。書(shū)中未給出的本字。依英語(yǔ)釋義,此字意為結(jié)巴,緘默。其實(shí),此為牙之引申義,意為“黏著”。牙齒被黏住,說(shuō)話(huà)也就不利索了。
案,的本字當(dāng)為“暱”。《說(shuō)文·日部》:“暱,日近也。從日,匿聲。《春秋傳》曰:‘私降暱燕。”字或從尼作“昵”。(139)徐鉉音尼質(zhì)切。《玉篇》:“女栗切,暱,親近也。”(373)《廣韻》:“尼質(zhì)切,暱,近也。”(469)《集韻》:“入質(zhì)切,昵,親也。或作?。”(663)24又:“尼質(zhì)切,暱,《說(shuō)文》:‘日近也。引《春秋傳》:‘私降暱燕。或從尼。”(667)又:“乃吉切,暱,近也。或作匿。”(670)“親”、“近”與“黏著”義近。“暱”,泥母質(zhì)部,合上引諸反切,與音不相近。 “暱”從“匿”聲,而“匿”娘母職部,根據(jù)“同聲必同部”,“暱”應(yīng)當(dāng)也是職部字;今歸入質(zhì)部,以或體從“尼”聲。但在粵語(yǔ)中,“親昵”的“昵”讀/nek55/25,與上古職部更為接近。而牙是口語(yǔ)詞,粵語(yǔ)文讀主元音為/e/的字,有白讀變?yōu)??/的現(xiàn)象,如“平”文讀/p‘?n? 21/,白讀/p‘?n? 21/。“脊”文讀/tsek33/,白讀/tsek33/。26“暱”在牙中讀作,可能也是這個(gè)原因,但粵語(yǔ)沒(méi)有/n?k/這種音節(jié),就讀作了。
又,《說(shuō)文·黍部》:“?,黏也。從黍,日聲。《春秋傳》曰:‘不義不?。”或體作?。(147)《玉篇》:“女栗切,?,親近也。”(286)《廣韻》:“尼質(zhì)切,?,膠?。”(469)《集韻》:“入質(zhì)切,?,黏也。或從刃。”(663)又:“尼質(zhì)切,《說(shuō)文》:‘黏也。引《春秋傳》:‘不義不?。或從刃。”(668)上古泥母質(zhì)部,與“?”音義皆近。考《說(shuō)文》所引“不義不?”,即《左傳·隱公元年》:“不義不暱。”《說(shuō)文·黍部》:“黏,相箸也。從黍,占聲。”(146)上古娘母談部。娘日歸泥,“黏”、“?”、“暱”數(shù)字雙聲,義又相近,當(dāng)屬同源。
牙,古即稱(chēng)“粘(同黏)牙”。宋·陳敬《陳氏香譜·木香》:“今以如雞骨堅(jiān)實(shí),嚙之粘牙者為上。”28《本草綱目·薏苡》:“一種粘牙者,尖而殻薄,即薏苡也。”29而“黏牙”亦正有說(shuō)話(huà)不順暢之意。陸九淵《陸九淵集·語(yǔ)錄上》:“吾之言道,坦然明白,全無(wú)粘牙嚼舌處。此所以易知易行。”30“嚼舌”為作無(wú)謂爭(zhēng)辯,“黏牙”則是口齒不清。清·金堡《徧行堂集·法語(yǔ)·佛事》:“饒汝等向者裏識(shí)得立地破家散宅,已遲八刻,何況粘牙帶齒,更要如何若何?”31清·李虹若《朝市叢載·時(shí)尚》:“市廛茶館、酒肆,俗尙年輕。報(bào)菜名數(shù)十種,字眼清楚,不亂語(yǔ),不粘牙。”32並是,此與牙之本義、引申義皆合。考慮到“暱”從“匿”聲,與音最近,故仍以其為本字。
1 嚴(yán)格來(lái)說(shuō),廣東話(huà)只是粵方言的一種,該書(shū)也認(rèn)為“Cantonese is the name of just one of many ‘dialects of the Chinese language spoken in China; it belongs to the粵 group (or family) of dialects distributed across southeast China”。但粵語(yǔ)通常指廣東話(huà),本文所涉及的詞彙,也都是廣東話(huà)的詞彙,所以文中所稱(chēng)“粵語(yǔ)”,都表示廣東話(huà)。
2 《Modern Cantonese Phonology》,Berlin :Arthur Collignon GmbH,1997
3 《Modern Cantonese Phonology》P73,table1.56,Lexical items with rime 。
4 需要說(shuō)明,本文所謂“本字”,乃是和粵語(yǔ)讀音、詞義最為密合的字。如有來(lái)源更早,但讀音、詞義皆不如後起字密合者,則以後起字為本字,先出字為語(yǔ)源。此與字源學(xué)的“本字”義有區(qū)別。
5 (東漢)許慎《說(shuō)文解字》,北京:中華書(shū)局,1963年,157頁(yè)。文中所引大徐本《說(shuō)文》皆出此,後只標(biāo)頁(yè)碼。
6 (梁)蕭統(tǒng)編,(唐)李善注《文選》//《四部備要·集部》91冊(cè),上海:中華書(shū)局,1920年,66頁(yè)。
7 (梁)顧野王撰,(宋)陳彭年修《宋本玉篇》,北京:中國(guó)書(shū)店,1983年,298頁(yè)。文中所引《玉篇》皆出此,後只標(biāo)頁(yè)碼。
8 余迺永《新校互注宋本廣韻》,2008年,上海:上海人民出版社,2008年,335頁(yè)。文中所引《廣韻》皆出此,後只標(biāo)頁(yè)碼。
9 (宋)丁度編《集韻》,上海:上海古籍出版社,1985年,453頁(yè)。文中所引《集韻》皆出此,後只標(biāo)頁(yè)碼。
10 徐時(shí)儀校注《一切經(jīng)音義三種校本合刊》,上海:上海古籍出版社,2008年,1126頁(yè)。
11 (唐)李華《李遐叔文集》//《文淵閣四庫(kù)全書(shū)·集部》,上海:上海古籍出版社,2003,1072冊(cè),421頁(yè)。
12 (唐)元稹《元氏長(zhǎng)慶集》//《文淵閣四庫(kù)全書(shū)·集部》,1079冊(cè),417頁(yè)。
13 (宋)唐慎微《重修政和經(jīng)史證類(lèi)備用本草》,北京:人民衛(wèi)生出版社,1957年,128頁(yè)。
14 (明)李時(shí)珍《本草綱目》,北京:人民衛(wèi)生出版社,1978年,813頁(yè)。
15 (宋)唐慎微《重修政和經(jīng)史證類(lèi)備用本草》,469頁(yè)。
16 (明)滕弘《神農(nóng)本經(jīng)會(huì)通》//《四庫(kù)未收書(shū)輯刊》子部,北京:北京出版社,2000年,30頁(yè)。
17 (清)段玉裁著,許唯賢整理《說(shuō)文解字注》,江蘇:鳳凰出版社,2007年,186頁(yè)。
18 潘悟云《滯二等——考本字的一個(gè)特殊視角》,《方言》,2018第3卷,70頁(yè)。
19 (清)阮元編《十三經(jīng)注疏》,北京:中華書(shū)局,1980年,1824頁(yè)。
20 瀧川資言《史記會(huì)注考證》,北京:新世界出版社,2009年,零二冊(cè),55頁(yè)。
21 (唐)道世撰,周叔迦、蘇晉仁校注《法苑珠林》,中華書(shū)局,2003年,1335頁(yè)。
22 張雙棣《淮南子校釋》,北京:北京大學(xué)出版社,2013年,1545-1548頁(yè)。
23 (漢)班固《漢書(shū)》,北京:中華書(shū)局,1964年,07冊(cè),1840-1841頁(yè)。
24 此條字頭只有昵、暱,據(jù)《集韻》通例,?當(dāng)作暱。
25 饒秉才《廣州音字典》,廣州:廣東人民出版社,2003年,333頁(yè)。
26 詹伯慧《廣東粵方言概要》,廣州:暨南大學(xué)出版社,2004年,378-379頁(yè)。
27 (清)阮元編《十三經(jīng)注疏》,1716頁(yè)。
28 (宋)陳敬《陳氏香譜·木香》//《文淵閣四庫(kù)全書(shū)·子部》,844冊(cè),245頁(yè)。
29 (明)李時(shí)珍《本草綱目》,1490頁(yè)。
30 (宋)陸九淵《陸九淵集》,北京:中華書(shū)局,1980年,407頁(yè)。
31 (清)金堡《徧行堂集》//《四庫(kù)禁毀書(shū)叢刊·集部》,北京:北京出版社,1997年,128冊(cè),259頁(yè)。
32 (清)李虹若《朝市叢載》,光緒十三年榮錄堂刻本,卷六,22葉正。
(武漢大學(xué)?湖北?武漢?430072)