999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

維吾爾族與漢族的大學生在漢語歧義詞消解中的語境促進效應及反應抑制效應*

2021-07-16 02:56:50張積家范叢慧
心理學報 2021年7期
關鍵詞:效應意義語言

楊 群 張積家 范叢慧

(1 北京語言大學語言認知科學學科創新引智基地,北京 100083) (2 廣西師范大學教育學部,桂林 541001) (3 中央民族大學文學院,北京 100081)

1 前言

歧義現象在語言中普遍存在,表現在詞匯、句法、語義或語用等多個水平。詞匯歧義是最基本的語言歧義。漢語詞的歧義現象尤為突出。在漢語中,同音異形異義詞(如“電源”與“店員”)、同音同形異義詞(如“杜鵑”)、同形異音異義詞(如“東西”)等歧義詞大量地存在。為了準確地理解詞匯或句子的正確意義,讀者或聽者在遇到歧義詞時,需要從幾個意義中選擇一個適當的意義,并且抑制不適當意義的激活。

研究表明,對歧義詞的加工主要依賴語境(舒華 等,2000;周治金 等,2003)。語境(Context)是指言語的環境,包括語言因素和非語言因素。語境有助于讀者或聽者對含有歧義詞的句子進行加工,出現語境促進效應(Contextual Facilitation Effect)。心理語言學家對語境促進效應究竟是發生在詞匯通達之前還是發生在歧義詞識別之后的整合階段進行過長期的爭論,但是,無論是拼音語言的歧義詞認知研究,還是漢語的歧義詞認知研究,都證明語境促進效應的存在(Gernsbacher et al.,1990;任桂琴 等,2012;任桂琴 等,2007;Sereno et al.,2003;Swaab et al.,2003;張文鵬,唐晨,2011;周治金 等,2003)。

語言理解不僅包含對目標信息的激活,還包括對無關信息的抑制。在歧義詞消解中,適當意義的激活與不適當意義的抑制往往同時進行,這為區分這兩個過程及其神經機制帶來了困難。已有模型更多地關注歧義詞的適當意義的激活,較少關注對歧義詞的不適當意義的抑制,但也有研究者嘗試對歧義詞消解中適當意義的激活與不適當意義的抑制進行區分。周治金等(2003)研究表明,在同音異形歧義詞加工早期,語境的作用主要表現為對歧義詞的不適當意義的抑制,阻止其激活;隨后,語境促進歧義詞的適當意義的激活。Norbury (2005)研究語言損傷兒童(LI)、自閉癥且語言損傷兒童(ALI)、自閉癥但言語能力正常的兒童(ASD)及正常兒童(TD),同時考察對歧義詞的相關意義的語境促進效應和對無關意義的抑制效應。研究發現,兩組語言障礙兒童(ALI &LI)利用語境的能力不如無語言障礙的兩組同伴(ASD &TD),他們在抑制條件下的錯誤率更高,反映出較差的利用語境的能力。Gernsbacher 等證明,語言能力低的個體,不僅出現了首次激活與整合相關信息能力的不足,還無法有效地抑制無關信息(Gernsbacher &Faust,1991;Gernsbacher et al.,1990)??梢?不同語言能力的人對語境的利用程度不同,對無關信息的抑制也不同。

為了進一步比較不同語言能力的個體的語言理解差異,研究者通常在歧義詞消解中變化歧義詞與目標詞的時間間隔。Gernsbacher 等(1990)發現,變換歧義詞與目標詞之間的時間間隔不影響語境促進效應,而且無論理解能力高低,個體都在短時間隔條件下和長時間隔條件下出現了語境促進效應。在反應抑制條件下,只在較長時間間隔條件下(750 ms)發現了不同理解能力的被試的差異。即,在短時間間隔(0 ms)條件下,無論被試的理解能力高低,均受歧義詞的無關意義干擾,但是,隨著時間間隔增加,理解能力強的被試的干擾效應消失,理解能力差的被試依然被無關信息干擾。Merrill等(1981)表明,與語境相關的特定意義的選擇更可能出現在1000 ms 的時間間隔,在短時詞匯通達時不會出現。Norbury (2005)以1000 ms 為時間間隔,發現正常兒童在長時間隔條件下未受到歧義詞的無關信息的干擾,有語言障礙的兒童出現了干擾效應。在歧義詞消解中,如果個體體驗到歧義詞的無關意義的干擾,就必然已經激活了與語境相關的意義。因此,語境促進效應是考察反應抑制的必要前提。

綜上所述,無論是拼音語言認知研究還是漢語認知研究,均發現在歧義詞消解中存在著語境促進效應,即與無語境條件比,在有語境條件下對歧義詞的適當意義的加工速度更快。而且,具有不同語言能力或語言背景的個體,語言理解的反應抑制效應存在差異,并且隨著加工時間的變化而變化(Gernsbacher et al.,1990;Merrill et al.,1981;楊麗霞 等,2001;楊麗霞 等,2002)。其中,反應抑制效應是指在有語境條件下,如果被試對語境敏感,對歧義詞的不適當意義和普通詞的錯誤意義的抑制會無顯著差異,否則就會有顯著差異。

常敬宇(1994)將語境分為語言語境和非語言語境。非語言語境又分為情景語境、文化語境和語體風格語境。語言語境是指決定話語形態的語言因素,如上下文、話語前提等;非語言語境是指影響話語形態的非語言因素,如時間、空間、情景、對象等。文化語境是指交際者所在言語環境的思想觀念、民俗文化、歷史印記等。情景語境和文化語境更多地依賴語言行為的情境和社會文化知識,在跨文化交際中起非常重要的作用。Hall (1976)根據交際對語境的依賴程度,將文化分為高語境文化和低語境文化。高語境文化和低語境文化的區分是指在交際中由語境傳遞的隱性訊息與由語言傳遞的顯性訊息的對比。語境文化的區分主要針對東西方的語境文化差異。在高語境文化中,說話者的表達委婉含蓄,語言符號的傳達信息功能淡化,語境功能突出,聽者需要從具體情境和文化規約中意會大部分信息。中國、日本等東方國家的文化均屬于高語境文化。在低語境文化中,說話者的表達直接明確,語言符號承載了大部分信息,僅有小部分信息存在于語境中。英、美等國家的文化多屬于低語境文化(余志穎,2017)。在低語境文化中,信息主要由語言符號本身來傳達,交際環境僅具有輔助作用。語境文化是一個連續體,高、中、低語境文化之間并無嚴格界限。與語境分類相對應,利用語境的能力既包括利用語言語境的能力,也包括利用非語言語境的能力。

根據形態變化的有無和差距大小,語言可以分為屈折語、黏著語、孤立語和復綜語。英語、法語、德語等屬于屈折語,維吾爾語、朝鮮語等屬于黏著語。屈折語和黏著語是與孤立語相對的詞的形態變化多的語言。在屈折語和黏著語中,構成詞的主體語素后面或前面一般會出現表示詞的語法意義的附加語素。例如,英語不僅有“read”和“reader”之類的派生詞變化,還有“reads” “reading”等語法形態的變化。漢語是一種孤立語,沒有形態變化,詞匯只有一種形式而無數、詞性、詞格、時態等曲折變化,要確定漢語詞的準確含義必須依賴語境(上下文)。只看到單個的漢字或漢語詞,無法判定其準確含義、語法性質甚至讀音,必須把它放在詞組或句子中,其含義、語法性質和讀音才能夠確定。受語言影響,漢語母語者在潛意識里習慣于普遍聯系和整體的觀念。漢語的典型的孤立語特性與漢民族的直觀的、整體的和頓悟的思維方式是相契合的。

中國是一個多民族國家。許多民族都有自己的語言和文字。從語言類型和文字類型來看,都與漢語和漢字存在著較大的差異。因此,各民族之間的語言相通就顯得十分必要。國家將用好國家通用語言文字作為基本國策。隨著各民族間的交流與接觸的增加,少數民族的漢語水平有了很大提升,但仍有許多少數民族學生在學習和掌握漢語、漢字時存在著較大的困難,他們的漢語學習成績不理想,漢語學習效率低下,維吾爾族學生尤其如此。所以如此,與民族語言與國家通用語言文字之間的差異有很大關系。維吾爾語和漢語分屬于不同語系,對語境有不同的依賴。從語言語境角度看,維吾爾語屬于阿爾泰語系?突厥語族,其構詞和構形的附加成分十分豐富。名詞有數、人稱、格等語法范疇,動詞有態、肯定否定、語氣、時、人稱、數、形動詞、動名詞、副動詞等語法范疇,表示各種情態的助動詞也很發達。詞匯本身就可以傳達足夠的信息,對上下文依賴較少。漢語屬于漢藏語系,漢語詞的語音、語義和語法的確定對語境的依賴較大,需要與上下文聯系起來才能夠得到準確的理解。離開具體的語境,不僅無法確定詞的發音(楊群 等,2019),也無法確定詞的語義(古麗瑪依拉·杜鮮巴依,2018)。從文化語境角度看,維吾爾族人在交流時強調直截了當、開門見山,強調要把信息用明白無誤、清晰易懂的語言傳達出來,較少有隱藏在字里行間的意義和“言外之意”,信息溝通更多地依靠“言傳”,較少依賴“意會”;漢語則不是如此。無論是篇章、句子抑或者是詞匯,對語境的依賴性都很強。用漢語溝通時講究言簡意賅、點到為止,強調心領神會,常有“言外之意”,更多地強調“意會”,并不拘泥于“言傳”。從這兩個方面來看,維吾爾語屬于低語境語言,漢語屬于高語境語言。維吾爾族文化屬于低語境文化,漢文化屬于高語境文化。維吾爾語和漢語在語言語境和文化語境上的差異,無疑會影響兩民族的個體的語言加工方式和思維方式。語言加工方式和思維方式的差異,又會導致漢族人和維吾爾族人在漢語詞匯加工中利用語言語境和非語言語境的能力不同。

研究發現,維吾爾族學生掌握漢語和漢字較為困難。張文齡(2018)發現,對維吾爾族學生而言,最需要提高的是漢語的語法和詞匯,最難掌握的是詞匯。李響(2013)指出,在漢語中多一詞多義,常常令外國留學生感到困惑。廖澤余(2014)指出,維吾爾語和漢語的對應詞,往往存在著詞義范圍不一致的情況,在學習或加工漢語詞時會產生母語的負遷移。他們往往通過將漢語詞與母語詞一對一的翻譯來理解,隨著學習漢語的時間延長,接觸的文章增多,遇到的多義詞就越多,在掌握詞語轉義時往往遇到了很大困難。筆者認為,母語的負遷移不僅表現在兩種語言的詞義范圍不一致,更表現為語言形式、語言文化的差異。在推廣國家通用語言文字時,語言形式和語言文化的差異是影響少數民族學生掌握漢語與漢字的重要因素。在掌握漢語詞時,文化語境的影響表現在兩方面:(1)同一概念,兩個民族有不同的文化內涵。例如,“喜鵲”在漢文化中象征著吉祥,在維吾爾族文化中卻代表著邪惡。(2)在特定的文化語境中,詞匯往往涉及背景知識。漢語歧義詞難免具有漢文化色彩,涉及漢文化知識。對漢語歧義詞的理解,維吾爾族學生利用語境的能力會弱于漢族學生,這會造成與維吾爾族學生與漢族學生在漢語歧義詞消解過程中的差異。

綜上所述,維吾爾族學生學習和使用國家通用語言文字較為困難,可能是由于利用語境的能力較低、抑制無關信息的能力較差導致的。因此,本研究欲比較維吾爾族學生和漢族學生的語境促進效應及反應抑制效應,探究維吾爾族學生對漢語歧義詞消解的過程和特點,揭示他們掌握國家通用語言文字困難的原因。Norbury (2005)采用跨通道語義一致性判斷任務,要求被試聽句子,隨后判斷目標詞圖片與句末詞的語義是否一致。為了保證維吾爾族學生能夠充分地讀完句子,并且理解其意義,減少由聽力或閱讀速度差異造成的反應差異,對Norbury (2005)的實驗范式加以改進,材料以文字形式呈現,并且采用自定步速的閱讀(Self-paced Reading)方式。實驗邏輯是:在語境促進條件下,如果被試對語境敏感,對偏歧句子做“是”反應會快;在反應抑制條件下,如果被試對語境敏感,并且能夠抑制無關信息,則無論句尾詞是否有歧義,“否”反應的差異會不顯著,否則,會對有歧義詞的句子反應更慢,出現明顯的句子類型效應。為了考察語境效應出現的時間,即語境效應是出現在詞匯通達之前抑或是發生在歧義詞識別之后的整合階段,還設置了不同的加工時間,這樣做可以考察加工時間對維吾爾族、漢族大學生漢語歧義詞消解的不同影響。Ihara 等(2007)采用MEG 技術發現,在歧義詞呈現后200 ms 時,左側額下回前部有了顯著的激活,并且推測此時歧義詞的多種意義均得到了激活。研究者認為,與語境相關的特定意義選擇發生在1000 ms 左右(Faust &Gernsbacher,1996;Merrill et al.,1981;Norbury,2005)。在長時加工條件下和短時加工條件下,由于不同語言能力者在語境促進效應和反應抑制效應上可能有不同的表現,因此分為兩個實驗:實驗1 考察在短時加工條件下(200 ms)維吾爾族大學生和漢族大學生的歧義詞消解過程,比較他們的語境促進效應與反應抑制效應;實驗2考察在長時加工條件下(1000 ms)維吾爾族大學生和漢族大學生的歧義詞消解過程,考察隨著加工時間的增加,兩民族被試的語境促進效應與反應抑制效應的變化。實驗預期是:在加工漢語歧義詞時,在語境促進條件下,維吾爾族大學生的語境促進效應顯著小于漢族大學生,而且,隨著歧義詞與目標詞的時間間隔增加,維吾爾族大學生的語境促進效應逐漸提高;在反應抑制條件下,漢族大學生的句子類型效應不顯著,維吾爾族大學生存在著顯著的句子類型效應,而且,隨著歧義詞與目標詞的時間間隔的增加,句子類型效應會降低。

2 實驗1:短時加工條件下維吾爾族大學生和漢族大學生對漢語歧義詞的消解

2.1 被試

漢族大學生36 名(平均年齡20.75 歲),維吾爾族大學生32 名(平均年齡21.45 歲),男女各半,均來自于中央民族大學非中文專業二年級。維吾爾族大學生的漢語熟練,均通過了中國少數民族漢語水平等級考試(MHK)四級和普通話等級考試,平時與同伴交流時使用維吾爾語,在其他時間內均使用漢語,視力或矯正視力正常。

2.2 設計

在語境促進條件下,采用2(民族:漢族/維吾爾族) × 2(語境類型:中立句/偏歧句) × 2(歧義詞的語義相對頻率:主要意義/次要意義)三因素混合設計。其中,民族為被試間變量,語境類型、歧義詞的語義相對頻率為被試內變量。在反應抑制條件下,采用2(民族:維吾爾族/漢族) × 2(歧義詞的語義相對頻率:主要意義/次要意義) × 2(句子類型:句末為歧義詞/句末為非歧義詞)三因素混合設計。其中,民族為被試間變量,歧義詞的語義相對頻率、句子類型為被試內變量。因變量均為被試的反應時和錯誤率。

2.3 材料

從《現代漢語詞典》中選取了45 個同音同形歧義詞,以名詞為主,每一偏向歧義詞為只有兩種意義的雙字詞,不含多音字。呈現歧義詞,請60 名未參加實驗的漢族大學生報告能夠聯想到的意義。根據頻率差異指數(F1?F2)/F1 > 50%,選擇了25個歧義詞作為實驗材料。根據歧義詞的主要意義和次要意義生成了兩種句子,同時確定該歧義詞的主要意義和次要意義,將其作為目標詞。歧義詞出現在句尾。因此,每一句子在歧義詞出現之前,語境都能夠為歧義詞的意義提供明確的信息。

為了保證歧義詞分別與兩種語義相關詞具有相同的相關度,對實驗材料進行了預測。隨機選取了33 名不參加正式實驗的漢族大學生在7 點量表上評定歧義詞與兩種語義相關詞的語義相關度。主要意義組的語義相關度為3.98 ± 0.33,次要意義組的語義相關度為4.07 ± 0.40,

t

(32)=1.70,

p

=0.098,表明歧義詞與兩種語義相關詞的語義相關程度差異不顯著。選取38 名不參加實驗的漢族大學生對歧義詞的兩種意義用法的重要性做7 點評定,即分別判斷兩種意義用法的重要程度。歧義詞的主要意義用法的重要性評定為4.62 ± 0.35,次要意義用法的重要性評定為4.20 ± 0.55,

t

(37)=7.27,

p

< 0.001,主要意義用法與次要意義用法的重要性存在著顯著差異。

實驗設計了25 組句子,每一組句子采用相同的歧義詞及目標詞。根據每一歧義詞編制了8 個句子,總共有200 個句子。每一句子包含6~10 個字,100 個句子用于語境促進條件,100 個句子用于反應抑制條件,如表1 和表2 所示。兩種條件的句子混合在一起,采用偽隨機方式呈現,確保相同條件的刺激不會連續出現三次,包含同一歧義詞的句子不會連續出現三次,同一按鍵反應的刺激不會連續出現三次。

表1 語境促進條件下使用的句子和目標詞

表2 反應抑制條件下使用的句子和目標詞

在語境促進條件下,在每一中立的句子中,句末歧義詞的任何一個意思在句子中都成立,句子有歧義。每一偏向歧義詞的句子(偏歧句子)都是一個簡單句,而且僅歧義詞的一個意義在句子中成立,句子無歧義。每一句子后呈現的目標詞都與歧義詞的意義一致。因此,正確反應是“正確”。如果被試對語境敏感,在偏歧句子中“正確”反應會更加準確、更加迅速。

在反應抑制條件下,根據歧義詞意義的相對頻率,有歧義詞和無歧義詞的句子成對存在,無歧義詞句子和有歧義詞句子只有句尾一個詞不同,即用一個非歧義詞替換歧義詞。目標詞均是與句尾詞意義不一致的詞。盡管目標詞與歧義詞之間存在著語義相關,但與歧義詞在句子中的意義不一致。因此,如果被試對句子語境敏感,就能夠抑制無關意義,不論句尾詞是否為歧義詞,拒絕目標詞的速度均較快,錯誤率均較低;如果抑制無關意義的能力較差或者存在困難,被試拒絕有歧義詞句子的速度會較慢,錯誤率會較高。

2.4 儀器和程序

采用E-prime 2.0 軟件編程。材料通過IBM 17英吋顯示器呈現,屏幕分辨率為1024×768 像素。刺激呈現在計算機屏幕的中央,字體為72 號宋體。被試端坐在計算機前,眼睛距離屏幕60 cm 左右,以自控速的閱讀方式單獨在計算機上完成實驗。首先,呈現“+”字注視點300 ms,空屏300 ms,然后呈現一漢語句子,被試通過按壓空格鍵來逐詞閱讀,新詞出現后會覆蓋先前呈現的詞匯。每一句子由6~10 個漢字構成,平均8 個字,拆分成四個部分依次呈現,以句號結尾,最后一個詞均屬于歧義詞或與歧義詞意義對等的非歧義詞。句尾詞消失后200 ms,屏幕上會呈現一目標詞,最長呈現3000 ms,被試需要正確又迅速地判斷目標詞與句尾詞的語義是否一致。如果一致,按F 鍵,如果不一致,按J 鍵。左右手按鍵反應在被試間平衡。間隔1000 ms 后,進入下一次試驗。如果反應時超過3000 ms,自動空屏1000 ms,并進入下一試次。在正式實驗前,采用非實驗材料進行8 次練習。計算機自動記錄被試的反應時和反應正誤,計時單位為ms,誤差為 ± 1 ms。采用SPSS 19.0 軟件分析數據(下同)。

2.5 結果與分析

反應時分析時刪除判斷錯誤反應和短于300 ms、長于2500 ms 的數據及

M

± 2.5

SD

之外的數據,漢族被試刪除了11.58 %的數據,維吾爾族被試刪除了13.94%的數據。被試的錯誤率很低,在語境促進條件下,漢族被試的平均錯誤率為0.71%,維吾爾族被試的平均錯誤率為0.98%;在反應抑制條件下,漢族被試的平均錯誤率為0.31%,維吾爾族被試的平均錯誤率為0.68%,故不分析。結果見表3和表4。

表3 維吾爾族和漢族的大學生在短時加工條件下語境促進的平均反應時(ms)

表4 維吾爾族和漢族的大學生在短時加工條件下反應抑制的平均反應時(ms)

2.5.1 語境促進效應分析

2.5.2 反應抑制效應分析

2.6 討論

實驗1 表明:(1)維吾爾族大學生和漢族大學生在漢語歧義詞加工早期均出現了語境促進效應,但漢族大學生的語境促進效應更加明顯。這說明,語境效應產生于漢語歧義詞加工的早期;(2)漢族大學生在短時加工條件下對無關信息進行了有效抑制,對有歧義詞句子和無歧義詞句子的加工速度無顯著差異,但維吾爾族大學生未能夠有效地抑制無關信息,出現了顯著的句子類型效應。這表明,對漢族大學生而言,在漢語歧義詞加工早期,對歧義詞的適當意義的語境促進和對歧義詞的不適當意義的反應抑制是同時進行的;對維吾爾族大學生而言,在漢語歧義詞加工早期,只存在對適當意義的語義促進,不存在對不適當意義的反應抑制。這意味著,在漢語歧義詞加工早期,兩個民族的大學生有著不同的詞義消解方式。

3 實驗2:長時加工條件下維吾爾族大學生和漢族大學生對漢語歧義詞的消解

3.1 被試

與實驗1 相同。在實驗中,一半被試先做實驗1,再做實驗2;另一半被試先做實驗2,再做實驗1。被試在兩次實驗中間休息了10 分鐘。

3.2 設計、材料、儀器

與實驗1 相同。

3.3 程序

同實驗1,唯一區別是在實驗2 中句末歧義詞或與歧義詞對等的非歧義詞與目標詞之間的時間間隔為1000 ms。

3.4 結果與分析

反應時分析時刪除判斷錯誤、短于300 ms 長于2500 ms 的數據及

M

± 2.5

SD

之外的數據,漢族被試刪除了11.16 %的數據,維吾爾族被試刪除了13.87%的數據。被試的錯誤率很低,在語境促進條件下,漢族被試的平均錯誤率為0.72%,維吾爾族被試的平均錯誤率為0.99%;在反應抑制條件下,漢族被試的平均錯誤率為0.26%,維吾爾族被試的平均錯誤率為0.60%,故不分析。結果見表5 和6。

表5 維吾爾族和漢族的大學生在長時加工條件下語境促進時的平均反應時(ms)

表6 維吾爾族和漢族的大學生在長時加工條件下反應抑制時的平均反應時(ms)

3.4.1 語境促進效應分析

3.4.2 反應抑制效應分析

3.5 討論

實驗2 表明:(1)在長時加工條件下,漢族大學生和維吾爾族大學生均出現了語境促進效應,而且語境促進效應的民族差異不顯著;(2)在長時加工條件下,漢族大學生和維吾爾族大學生均可以有效地抑制無關信息,無論句尾是否有歧義詞,都不影響認知加工。這說明,加工時間是影響維吾爾族大學生和漢族大學生對漢語歧義詞加工的語境促進效應及反應抑制效應差異的重要因素。只要給予維吾爾族大學生足夠長的加工時間,維吾爾族大學生亦能夠較好地利用語境信息來消解漢語歧義詞。

4 綜合討論

在歧義詞消解中,利用語境的能力是指對歧義詞的適當意義進行激活與選擇,同時對不適當意義進行抑制的能力。本研究表明:(1)漢族大學生在短時加工條件下和長時加工條件下均能夠有效地利用語境信息對符合語境的意義進行加工,而且均能夠對與語境無關的信息進行有效的抑制;(2)維吾爾族大學生加工漢語歧義詞的語境促進效應具有自己的特點:在短時加工條件下,維吾爾族大學生可以利用語境信息促進對漢語歧義詞的適當意義的激活,但語境促進效應較低;隨著加工時間增加,維吾爾族大學生與漢族大學生的語境促進效應差異不顯著。(3)維吾爾族大學生在加工漢語歧義詞的反應抑制也體現出自己的特點:在短時加工條件下,維吾爾族大學生對語境無關信息的抑制能力較差,但在長時加工條件下,維吾爾族大學生與漢族大學生對無關信息的抑制無顯著差異。下面,就對研究結果做一些討論。

4.1 關于兩民族大學生的漢語歧義詞消解機制

根據歧義詞消解理論,漢族大學生和維吾爾族大學生對漢語歧義詞消解的加工機制不同。對漢族大學生而言,語境效應發生在歧義詞加工早期,語境既促進歧義詞的適當意義的激活,又有效地抑制了歧義詞的不適當意義的激活,阻止其通達。這一結果傾向于支持選擇性通達模型,即語境可以引導讀者通達歧義詞的適當意義,盡管歧義詞的多個意義最初都有一定程度的激活,但只有與語境一致的意義才能夠通達(張亞旭,舒華,2000)。對維吾爾族大學生來說,語境效應也發生在歧義詞加工的早期,但語境僅僅促進了歧義詞的適當意義的激活,卻未能夠有效地抑制了歧義詞的不適當意義的激活,而是在隨后的時間內得到了抑制。該機制很難明確地支持某一種歧義詞加工的理論。因為,語境效應發生在歧義詞加工早期的結果傾向于支持選擇通達和重排序模型,但這兩個模型均認為歧義詞多個意義是同時通達的,與本研究的結果不一致。根據維吾爾族大學生對歧義詞的不適當意義的抑制效應,更偏向于多重通達的觀點,但在多重通達模型中,語境效應發生在詞匯通達之后,與本研究的結果也不一致。可見,維吾爾族大學生的漢語歧義詞消解機制不同于漢族大學生,是一種比較特殊的機制。

4.2 關于漢語母語者在歧義詞消解中的語境促進效應與抑制效應

本研究發現,對漢族大學生而言,在漢語歧義詞加工早期(200 ms)就已經出現了語境促進效應,在激活漢語歧義詞的多個意義的同時,也完成了對語境無關意義的抑制。Piai 等(2014)采用腦電技術和時頻分析研究口語詞產生中的詞頻效應和語義限制效應,發現與非限制語境相比,在限制語境下被試對圖片命名的速度更快。而且,語義限制性效應在圖片出現前600 ms 就已經出現了。這意味著,如果句子具有明顯的限制性信息,在句尾詞出現之前,被試會產生某種預期。在本研究中,在漢語歧義句中無明顯的限制詞,歧義詞的兩個意義均是合理的。在偏向歧義詞的非歧義句中,語境信息對歧義詞具有明顯的限制作用。因此,漢族大學生表現出明顯且穩定的語境促進效應。

漢族大學生在短時加工條件下已經出現了反應抑制,而且不受歧義詞的主要意義或次要意義影響。這一結果與周治金和陳永明(2003)的研究結果不一致。周治金和陳永明(2003)發現,對同音歧義詞的不適當的次要意義的抑制較早完成,但對同形歧義詞的不適當的次要意義的抑制卻較晚完成。即,對同形歧義詞的不適當意義的抑制在200 ms 時未完成,在800 ms 時已經基本完成。由于本研究采用自定步速的閱讀方式逐詞呈現句中的詞,當被試讀到句尾詞時,需要利用語境信息對與句尾詞的意義不一致的目標詞做出“否”反應。在周治金和陳永明(2003)的研究中,在控制句中,句尾詞與探測詞無語義相關,但在實驗句中,句尾詞與探測詞語義相關,兩種條件會有語義一致和語義不一致的區別。因此,語義無關探測詞和語義不一致探測詞的否反應所反映的抑制效應并不等價。

因此,本研究發現,漢族大學生在歧義句加工早期就已經充分地利用了語境信息,對句末出現的歧義詞的正確意義進行了快速加工,同時也有效地對歧義詞的不適當意義進行了抑制。漢族大學生對漢語歧義詞的消解過程是語境促進作用與反應抑制作用同時進行的。

4.3 關于維吾爾族大學生在漢語歧義詞消解中的語境促進效應及反應抑制效應

維吾爾族大學生在短時加工條件下和長時加工條件下對漢語歧義詞的加工雖然均出現了語境促進效應,但在短時加工條件下,并未對與語境無關的意義進行有效的抑制。這說明,在短時加工條件下,維吾爾族大學生對語境不敏感,利用語境排除無關信息的干擾是在1000 ms 后進行的,語境促進作用和對無關意義的抑制作用是序列地進行的,即先利用語境促進語境有關意義的激活,再利用語境抑制語境無關意義的激活。維吾爾族大學生和漢族大學生在歧義詞消解中表現出不同的語境促進效應和抑制效應可能與兩個民族學生的語言熟練程度、母語特點、思維方式等不同有關。

4.3.1 關于語境促進效應的民族差異

本研究發現,在漢語歧義詞消解早期,維吾爾族大學生的語境促進效應顯著低于漢族大學生,隨著加工時間增加,維吾爾族大學生的語境促進效應量并未發生顯著的變化,漢族大學生的語境促進效應降低了。對同樣的實驗任務,漢族大學生和維吾爾族大學生的語境促進效應為何會有不同的表現?

在短時加工條件下,與漢族大學生比,維吾爾族大學生的語境促進效應小。這一結果與楊群等(2019)的結果一致。他們發現,加工漢語多音字時,維吾爾族和漢族大學生利用語境的能力不同,維吾爾族大學生存在語境促進效應,但效應量顯著小于漢族大學生。作者認為,這與維吾爾族大學生的二語熟練程度、母語特點和加工方式有關。梅磊磊等(2017)總結道,第二語言學習者主要使用母語的神經網絡學習、加工第二語言。高悅等(2015)對漢?英兒童雙語者研究發現,母語加工的神經網絡與二語加工的神經網絡之間存在著交互作用,并且受第二語言的熟練程度調節。當第二語言的熟練程度高時,加工過程更加自動化,更近似于母語者的加工(Briellmann et al.,2004;Marian et al.,2007)。在本研究中,維吾爾族大學生的漢語水平較高,因此,與漢族大學生一樣,他們在不同加工條件下均表現出了語境促進效應。但是,漢語作為維吾爾族大學生的第二語言,在加工漢語時必然受其母語影響,并且表現出與漢語母語者不同的特點。根據同化順應理論,第二語言加工的神經機制受第二語言的特征及兩種語言的差異影響。Cao 等(2013)通過fMRI研究發現,第二語言熟練程度調節母語加工神經網絡在第二語言加工中的參與程度,特別是當兩種語言在正字法深度(由形知音的程度)上存在差異時,同化和順應的趨勢不同。正字法深度深(字形與語音的關系透明度低)的語言的母語者更容易適應正字法深度淺(字形與語音的關系透明度低)的語言,正字法深度淺的語言的母語者在加工正字法深度深的語言時卻需要額外的腦區參加。對維吾爾語?漢語雙語者而言,由于維吾爾語的正字法深度比漢語淺,容易由形知音,維吾爾族被試會使用母語的神經網絡去加工漢語,注意的焦點往往在詞形本身。由于維吾爾族大學生對語境信息的關注度小,語境促進效應自然就小。

在長時加工條件下,維吾爾族大學生和漢族大學生的語境促進效應接近。所以如此,不是因為維吾爾族大學生的語境促進效應隨著加工時間增加而提高造成的,而是由于漢族大學生的語境促進效應降低導致的。從漢族大學生在不同加工時間條件下對歧義句和非歧義句的平均反應時可以看出,加工非歧義句的平均反應時差異較小(

M

=747 ms,

M

=737 ms,二者相差10 ms),加工歧義句的平均反應時差異較大(

M

=851 ms,

M

=813 ms,二者相差38 ms)。即,與短時加工條件比,在長時加工條件下,漢族大學生對歧義句中歧義詞的語義相關性判斷速度更快。這說明,隨著加工時間的增加,個體已經完成了對歧義詞的符合語境意義的激活與整合。在1000 ms 內,漢族大學生不僅有效地排除了與漢語歧義詞的語境無關意義的干擾,還更快地完成了與漢語歧義詞的語境意義一致信息的激活與整合。這意味著,如果為維吾爾族大學生提供了足夠長的加工時間,他們便可以充分地利用語境信息,提高加工效率。

4.3.2 關于反應抑制效應的民族差異

本研究還考察了維吾爾族和漢族的大學生歧義詞消解的反應抑制效應,發現二者亦存在著較大的差異。維吾爾族大學生僅在短時加工條件下出現了句子類型效應。這意味著,在短時加工條件下,維吾爾族大學生能夠清楚地意識到漢語歧義詞的多個意義,但迅速有效地抑制漢語歧義詞的無關意義仍然較為困難??梢?在加工漢語歧義詞時,維吾爾族大學生利用語境的能力較差,不僅表現在語境促進效應小,更表現在短時間內對已經激活的無關信息的抑制能力較差。這與兩種語言的特點及兩個民族的思維方式的差異有關。

漢語和維吾爾語分屬于不同的語系。語言間差異反映民族思維方式的差異。漢語是典型的孤立語,從形態結構看,詞匯只有一種形式,沒有單復數、時態、語態等屈折變化,詞語連接主要依據語義而非語法。漢語重意合,只要語義上可搭配即可(賀群,2001)?!翱萏倮蠘浠桫f,小橋流水人家,古道西風瘦馬”這樣的詩句,在語法上可能不合理,需要讀者或聽眾根據詩人提供的語境去感受其中的意境。維吾爾語是典型的黏著語,詞匯形式變化豐富,每一詞都體現出一定的語法范疇。詞的形成強調語法,依靠語素結合去實現。詞根與詞綴結合靈活,任意組合后會形成嚴謹的語義結構形式(馬德元,2001)。反映在思維上,漢族人的思維注重整體性,具有形象性和模糊性;維吾爾族人的思維偏重邏輯性,具有抽象性和精確性(陳傳禮,陳金平,2012;沈家煊,2017;賀群,2001;許雅晗,2016)。因此,漢族大學生在漢語歧義詞消解中利用語境信息的能力強,不僅可以迅速地激活漢語歧義詞的適當意義,還能夠有效地抑制漢語歧義詞的不適當意義。維吾爾族大學生可以激活漢語歧義詞的多個意義,卻無法在短時間內利用語境去抑制漢語歧義詞的不適當意義。

兩民族被試對歧義詞加工的差異也與兩民族被試的不同母語有關。漢語是漢族被試的母語,漢族被試更適應于加工漢語這種高語境語言,對語境信息更加敏感。因此,語境信息會引導漢族被試更好地促進歧義詞的適當意義的激活,同時抑制歧義詞的不適當意義的激活。漢語是維吾爾族被試的第二語言,雖然被試的漢語均熟練,但與漢族被試相比,其熟練程度仍不能同日而語。維吾爾族被試的母語是維吾爾語,屬于低語境語言,被試會以加工母語的方式加工漢語,對語境信息的敏感度降低,在加工漢語歧義詞時,在加工早期,歧義詞的多個語義均有明顯的激活,在促進適當意義激活(表現為語境促進效應)的同時,不適當意義的激活便導致其短時抑制能力的低下,只是在長時間間隔條件下,在加工后期(即句子整合階段),才有效地抑制了歧義詞的不適當意義的激活。

4.4 研究啟示和對未來研究的展望

本研究發現,對熟練維吾爾語?漢語雙語者而言,在長時加工條件下,加工漢語歧義詞時利用語境的能力與漢族大學生差異不顯著,僅在短時加工條件下表現出較大的差異。語言理解分為書面閱讀和聽力理解。個體在書面閱讀時可以通過視覺回掃來幫助其理解文字信息,提高其準確率和速率。由于聽力理解需要對口頭言語信息進行即時的在線加工,而且語音符號具有線性、不可重復性和連續性,因此,對第二語言學習者來說,加工口語信息的難度較大(Gisladottir et al.,2018;姚薇,2007)。在漢語教學及日常交流中,在大多數情況下要求即時反應。在本研究中,維吾爾族大學生均屬于熟練的維吾爾語-漢語雙語者,他們在短時加工條件下對漢語歧義詞的反應與漢語母語者仍然存在著較大的差異,對漢語初學者而言,學習與掌握漢語歧義詞的困難程度就可想而知。有研究者調查新疆基礎教育階段國家通用語言文字課程的實施現狀,發現學生最想學的是漢字與詞匯,而且主要依靠教師講解;教師課程實施的關注點集中在知識點講解上,認為課程實施的最主要因素是教師講解(王洋,2020)。該調查反映出維吾爾族學生在漢語學習中在課堂上以聽教師講解為主。因此,本研究的結果對維吾爾族學生的漢語教學有重要啟示。一方面,在以聽覺理解為主要授課方式的漢語教學中,教師應該適當地降低語速,放慢教學進度,為維吾爾族學生提供更長的信息整合時間。同時,也可以利用語言人工智能手段,將教師的講話即時地譯成文字,以視覺語言形式呈現給少數民族漢語學習者,使他們能夠更好地利用語境信息來理解教師的講課,提高其理解水平。另一方面,由于維吾爾族學生在加工漢語詞時利用語境的能力相對弱,并且采用序列加工方式(先激活適當意義再抑制不適當意義),因而更容易受加工時間影響,在對維吾爾族學生進行漢語教學時,特別是在多音字、多義詞教學中,應該盡量在詞語境、句子語境下進行,即將歧義詞的每個不同的讀音、意義放在語境一致的環境下教學,而不是同時提供多音字或多義詞的多個不同的讀音或意義。

多音和多義是漢語詞的重要特點,也是判斷漢語是高語境語言的重要依據。除此之外,漢語的慣用語、隱喻、委婉語等往往具有不同的意義,如字面義與比喻義、字面義與真實義。理解這些具有不同意義的表達也需要利用語境,它們也會造成少數民族學生的漢語學習困難。少數民族學生如何加工漢語的比喻性語言?值得研究。本研究目的是探討維吾爾族大學生和漢族大學生在加工漢語歧義詞時的語境促進效應和反應抑制效應,實驗材料是漢語材料。由于漢語并非是維吾爾族大學生的母語,雖然被試的漢語水平較高,但研究結果不能夠直接推廣到維吾爾族學生的母語加工中。維吾爾族學生在加工母語歧義詞時的語境促進效應和反應抑制效應如何?也值得研究。另外,漢語熟練程度是影響少數民族學生的漢語歧義詞加工的重要因素,未來研究可采用不同漢語熟練程度的維吾爾族學生,探討其漢語歧義詞加工機制的變化趨勢。

5 結論

(1)在漢語歧義詞消解過程中,漢族大學生和維吾爾族大學生的語境促進效應均顯著,但語境促進效應在漢族大學生身上表現得更加明顯。

(2)在漢語歧義詞消解過程中,不論加工時間長短,漢族大學生均可以有效地對不適當意義進行抑制,維吾爾族大學生僅在長時加工條件才能夠有效地抑制不適當意義。

(3)漢族大學生和維吾爾族大學生在漢語歧義詞消解中對語境的利用有不同特點:漢族大學生對漢語歧義詞的適當意義的促進和對不適當意義的抑制是同時進行的,維吾爾族大學生先利用語境促進適當意義的激活,再利用語境抑制不適當意義的激活。

猜你喜歡
效應意義語言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
鈾對大型溞的急性毒性效應
有意義的一天
懶馬效應
今日農業(2020年19期)2020-12-14 14:16:52
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
應變效應及其應用
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
主站蜘蛛池模板: 欧洲亚洲一区| 国产精品理论片| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产精品女在线观看| 国产女同自拍视频| 超碰91免费人妻| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 国产欧美日韩综合在线第一| 免费看一级毛片波多结衣| 国产精品无码久久久久AV| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 免费不卡视频| 中文天堂在线视频| 五月丁香在线视频| 欧美日韩在线亚洲国产人| 国产xxxxx免费视频| 99激情网| 欧美成人看片一区二区三区| 99在线视频免费| 日韩在线播放中文字幕| 国产福利一区二区在线观看| 国产av无码日韩av无码网站| 久久综合婷婷| 国产麻豆aⅴ精品无码| 在线另类稀缺国产呦| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频 | 干中文字幕| 久久五月天综合| 老司机午夜精品视频你懂的| 久久99精品久久久久久不卡| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 免费av一区二区三区在线| 在线毛片网站| 日韩视频免费| 狠狠色丁婷婷综合久久| 免费一级毛片不卡在线播放| 亚洲人在线| 国产乱人伦AV在线A| 久久精品嫩草研究院| 亚洲一级色| 欧美精品不卡| 国产精品毛片一区| 日本草草视频在线观看| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 久久 午夜福利 张柏芝| 性视频一区| 一区二区三区成人| 免费亚洲成人| 免费人成在线观看成人片| 亚洲日韩国产精品无码专区| 青青青视频蜜桃一区二区| 广东一级毛片| 国产日韩欧美视频| 熟妇无码人妻| 蜜臀AVWWW国产天堂| 91一级片| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 伊人久久大香线蕉影院| 国产成人91精品| 午夜国产大片免费观看| 九色视频最新网址| 国产一级毛片网站| 国产精品成人啪精品视频| 亚洲天堂网在线播放| www.狠狠| 亚洲综合久久成人AV| 91国语视频| 国产亚洲欧美另类一区二区| 欧美一级在线| 中文字幕第4页| 色婷婷狠狠干| 欧美中文字幕在线二区| 国产97视频在线| 欧美国产日韩在线| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 毛片在线看网站| 91精品久久久久久无码人妻| 91在线无码精品秘九色APP| h网址在线观看| 国产原创第一页在线观看| 欧美笫一页|