文紫二

20世紀初,隨著馬克思主義在中國的廣泛傳播,只言片語、零散的、不系統的馬克思主義著作已經難以滿足中國先進分子的需要。作為馬克思主義理論綱領性文件之一,《共產黨宣言》全文的翻譯工作成為中國先進分子宣傳和學習馬克思主義理論的迫切任務。
《共產黨宣言》是國際共產主義運動中最為重要的綱領性文獻。在中國想要宣傳馬克思主義,就十分需要翻譯出一部完整的《共產黨宣言》中文譯本。
想要翻譯好《共產黨宣言》可不是一件容易的事,不僅要精通外語,還需要有很高的漢語言文學內涵和素養。除了要過語言關,更要對馬克思主義有深入研究。
1919年6月,陳望道受“五四運動”的感召毅然從日本回國,并應聘為浙江省第一師范學校國文教員,投身于轟轟烈烈的新文化運動。他認識到不進行制度的根本改革,一切改良措施都是徒勞無益的。此時,陳望道進入了陳獨秀和邵力子等人的視線。最終,在邵力子的力薦下,陳望道成為翻譯《共產黨宣言》的理想人選。
為了安全并避開各種干擾靜下心來專注譯書,1920年年初,陳望道回到老家,躲進了柴屋內夜以繼日地工作。一天,母親愛子心切,特意端去粽子和紅糖。出來時,母親還特意問道:“紅糖夠不夠,要不要再給你添些?”陳望道應聲答道:“夠甜,夠甜的了!”誰知,當母親再次進屋準備收拾碗筷時,卻發現兒子的嘴里滿是墨汁,紅糖卻一點也沒動。原來,他竟是蘸著墨汁吃掉粽子的,母親嗔怪他不知甜與苦,陳望道卻笑著說:“真理就是甜的!”
1920年4月末,陳望道終于完成了《共產黨宣言》的翻譯工作,這也是第一部中文譯本《共產黨宣言》。同年5月,陳望道帶著翻譯好的《共產黨宣言》前往上海,交給陳獨秀和李漢俊審核校閱。
為了盡快將《共產黨宣言》中譯本刊印出來,當時專門在辣斐德路(今上海復興中路)成裕里12號建立了一個名為“又新”的小型印刷廠。當第一冊《共產黨宣言》中譯本下線,眾人如獲至寶。這冊中譯本為豎排平裝本,內文共56頁,文中部分專用名詞后注有英文供參照。封面標注“社會主義研究小叢書第一種”,書末版權頁還豎排印有幾行字:“1920年8月出版,定價大洋一角。印刷及發行者社會主義研究社。”封面印有水紅色馬克思微側半身肖像,是馬克思1875年在倫敦拍攝的。第一版開印1000冊,同年9月再印1000冊,封面馬克思肖像的底色從水紅色改成了藍色。到1926年5月止,共印行了17版。后來,國民黨當局將《共產黨宣言》定為“禁書”,不準再出版。
陳望道翻譯的《共產黨宣言》中文首譯全本,對于宣傳馬克思主義,推動中國革命的蓬勃發展,起到了非常重要的作用。毛澤東曾說:“有三本書特別深刻地銘記在我的心中,使我樹立起對馬克思主義的信仰。我接受馬克思主義,認為它是對歷史的正確解釋,以后,我對馬克思主義的信仰就沒有動搖過。這三本書是:陳望道譯的《共產黨宣言》,這是用中文出版的第一本馬克思主義的書,考茨基著的《階級斗爭》,以及柯卡普著的《社會主義史》。到了1920年夏天,我已經在理論上和在某種程度的行動上,成為一個馬克思主義者,而且從此我也自認為是一個馬克思主義者了。”

首版中譯本《共產黨宣言》
陳望道有很深厚的文學素養,在哲學、文藝理論、中國語言學等方面都有很高的造詣。后來,他一直從事文化教育工作,為新中國的誕生培養了一批又一批人才。1923年,陳望道受陳獨秀委派,去上海大學任教,后為代理校務主任。
新中國成立后,毛澤東親自任命陳望道出任復旦大學校長,一直到1977年10月29日因病去世,享年86歲。陳望道雖然離開了人世,但人們不會忘記他為黨奮斗的一生,也不會忘記他忠誠教育的一生。
在陳望道之后,又有許多翻譯家投身到《共產黨宣言》的中文翻譯中。1929年,上海書店被國民黨當局查封后,中國共產黨秘密創辦了華興書局。在國民黨的白色恐怖包圍下,為了適應當時革命形勢的需要,華興書局和其他進步出版發行機構出版了一大批馬克思主義經典著作。華崗譯本就是其中之一,這是中國共產黨成立后,第一個由共產黨人翻譯的中文全譯本,當時華崗年僅27歲。參照陳望道譯本,華崗字斟句酌,反復推敲,于1930年年初出版了《共產黨宣言》中英文對照本。隨著對翻譯要求的不斷提高,成仿吾、徐冰、博古、陳瘦石、喬冠華、謝唯真等人陸續翻譯、校譯了《共產黨宣言》。
馬克思、恩格斯撰寫的《共產黨宣言》,不僅對過去一個多世紀的人類社會發展進程產生了不可估量的影響,更是中國共產黨人革命信仰的起點。從翻譯片段到全文,從秘密出版到公開發行,從偽裝本、手抄本到紀念版、珍藏版……《共產黨宣言》的不同中譯本見證了中華民族百年來的屈辱與奮起,以及中國共產黨人堅持不懈追求真理的初心。
對于陳望道與《共產黨宣言》,我國幾代領導人都給予了高度評價。1949年7月全國文代會上周恩來遇見陳望道,緊緊握住他的手,當著在場代表們的面說:“陳望道先生,我們都是你教育出來的!”劉少奇、鄧小平、朱德等老一輩無產階級革命家都把陳望道譯《共產黨宣言》作為自己確立馬克思主義信仰的“指路明燈”、自己革命路程的入門老師。習近平總書記在黨的十八大閉幕后參觀《復興之路》展覽時,向政治局常委們意味深長地講述了陳望道首譯《共產黨宣言》“手沾墨水口來嘗,真理味道終覺甜”的故事。
“填字游戲”答案
橫行:一、安于現狀二、清明節三、氣管炎四、種豆南山下五、鼓樓六、編鐘七、四大發明八、生年不滿百九、少陵野老十、八哥十一、十段十二、雞鳴寺十三、赫連勃勃
縱列:1.安塞腰鼓2.生辰八字3.呂不韋4.雞肋5.狀元豆6.南朝四百八十寺7.清涼山8.赫茲9.節氣10.明孝陵11.《管錐編》12.野心勃勃13.月老