999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于教育生態學視域下英語翻譯教學探討

2021-07-28 07:59:23董娌楠
速讀·上旬 2021年1期

◆摘? 要:教育界普遍認為教育活動屬于一種另類的生態環境,在教育生態學的具體要求下,教學活動的順利進行與教學主體間的各生態因子是否平衡有較大聯系。在日益頻繁的國際交流活動影響喜愛,我國翻譯市場亟需大量的高素質翻譯人才,但是在現階段的英語翻譯教學中,存在著諸如"花盆效應"、生態教學不平衡等諸多問題,針對這些問題,本文認為,從教育生態學的角度來看,英語翻譯教學應該采用開放性、實踐性及和諧性的教學模式。

◆關鍵詞:教育生態學;翻譯教學;平衡發展

伴隨著國內外對高素質翻譯人才需求的增加,我國的翻譯人才需求也在不斷增加。從教育生態學的角度對英語翻譯系統進行研究,對提高英語翻譯理論框架的實踐性有重要意義。

一、教育生態學概述

生態科學是研究生物及其生存環境之間關系的科學。隨著環境污染的加劇,人們對生態學的研究日益深入,生態研究的范圍進一步擴大,“課堂生態學”在20世紀30年代由美國教育家Willad Waller在他的《教學社會學》中首次提出;60年代,高等教育生態概念由A shby提出;哥倫比亞師范大學校長Lawrence Cremin在他的《公共教育》一書中提出了“教育生態”一詞。廣泛性的教育生態是一個多維、動態、立體的開放系統,它基于教育相關的人際、組織結構和環境因素;教育生態學的主要任務是:從生物圈和系統網絡的角度分析教育與生態環境的關系。此外,生態環境也是任何生態因子作用于教育的機制與規律。轉換設備也是一個需要多方合作的過程。關注教育生態學的基本規律,有助于我們綜合平衡,動員和利用一切有利因素,營造一種和諧向上的基于生態的英語教學環境,促進翻譯理論體系的可持續發展。翻譯教學活動是英語專業教學的一種典型形式。它與生態系統的性質相差無幾,同樣具有層次性、關聯性、整體性的特點,是通過物流、能量流和信息流來推動系統發展的。以生態的視角來審視翻譯與外部環境的本質和必然關系,以及二者的內在聯系和層次,有利于翻譯理念的更新和翻譯效率的提高。

二、生態課堂的主要特點

生態型課堂具有整體、動態、開放等特點。英語翻譯課堂的完整性是指教師、學生和教室三者之間是一個有機的整體,在整個英語教學系統中,其作用在不同生態因素和不同生態功能的影響下得以充分發揮。英語翻譯課堂的多樣性才能得到統一、協調的發展,從而實現整體的進步。當其中一個生態因素出現問題時,它也會產生一種整體效應和連鎖反應。第二種手段是動態的,即翻譯室內的動態流動和生態要素之間的信息流動,經常處于各種生態因素的“平衡失衡再定位”過程中。微課、翻轉課等多種教學方法的更新,在運用初期,課堂會有短期不平衡的風險,但經過調整后,最終會趨于平衡。開放首先體現在教學區域的開放程度上,不僅僅是老師的教育背景和教學風格不同,而且學生來自不同的家庭和地區。情感和性格各不相同。教師和學生之間的互動交流,能產生一種激勵和廣告效應,與此同時,生態課堂引進了先進的新的教學方法和新的教學思想,給翻譯教學帶來了源源不斷的生機和活力。

三、教育生態學環境對英語翻譯教學的重要性

“教育生態”指的是將教學環境作為一種生態納入課堂教學,在教學實踐中更好地處理好師生之間的主體關系,對教學過程中產生的各種關系進行平衡協調,使學生的英語翻譯學習水平和效率得到有效提高。應用教育生態學理論指導英語翻譯教學,能有效地改變英語翻譯課的特殊性,使英語翻譯課在具體的教學過程中更加貼近自然,使學生能夠根據實際情況進行英語翻譯,從而有效地實現英語翻譯與環境的結合,使學生對英語翻譯的認識得到進一步提高,使學生的英語翻譯學習興趣得到有效提升,進而使他們的英語翻譯質量得到進一步升華。

四、目前英語翻譯教學中存在的主要問題

當前,在經濟全球化的大背景下,社會需要大量的翻譯人才,但是相對來說,高素質的翻譯人才缺口很大。導致這一現象的原因是多方面的,但大學翻譯課程設置不合理、翻譯教學質量不高、教學效果差無疑是重要原因之一。國家人事部和外文局從2003年至今,每年合作舉辦(即CATl7)的全國翻譯專業資格考試。翻譯資格考試是目前中國最權威的考試,翻譯資格通過率對我國翻譯教學的現狀能夠進行充分且客觀的反映。據外文局CATrI評估中心統計,在2010年上半年,二級筆譯的通過率為10.09%,二級口譯僅為4.41%;在2010年下半年,二級筆譯通過率為10.40%,二級口譯為6.10%。身為教師,筆者深感挖掘這些問題的責任重大。

(一)翻譯教學中存在著“花盆效應”

在生態學上,“花盆效應”又稱為局部環境效應。它是指人們將培養物人工移栽到花盆中,然后將各種生態因素調整到植物生長的最佳條件,使植物在這種環境中生長。但這類環境優越,由于空間有限,植物生長潛力不大。而且,一旦環境和植物的條件發生變化,為了生存和生長,作物很快就會死亡。從生態學的角度來看,使用花盆種植農作物因此對環境有害,這不利于文化的生長。在我國目前的翻譯課中存在著"花盆效應"的現象,目前我國許多教師都有自己的翻譯設施,在類似的"花盆"環境中通過。目前,教師在選擇文學作品時,大多是先對其進行闡釋和分析。但是實踐中,文學翻譯的能力卻十分有限,而商務、科技、新聞等實用文體對具體表達和翻譯美學的要求普遍較低,但翻譯速度快,翻譯管理準確,應用廣泛。但由于學生受教材和其他因素的限制,難以在課堂上獲取這些知識,這就使這些知識的缺乏成為學生畢業后的重要原因。教師在翻譯過程中會給學生過多的建議。具體方法是先告訴學生生詞和難詞的含義,同時分析復句和長句的固定句式,讓學生在這樣的基礎上翻譯學生的譯文,既能讓老師滿意,又會導致學生缺乏獨立思考能力,這讓他們很難真正的學習能力。一旦進入實際工作,失去了老師精心營造的"花盆"環境,就很難單獨翻譯,甚至無法動筆。

(二)翻譯教學中有生態失衡狀況

理想化的生態教學法應促進師生的雙重主體性,校長的生態教育要求主體、主體與其他生態因素和諧、合理、充分地配合各自的工作,但目前的翻譯教學中存在著排他性教師參與的現象,不利于構建生態翻譯體系。

一是課程設置過程中的研究不足。老師常常根據自己的喜好和專業來決定課程設置,而忽視了對學生的尊重和對某些重要生態因素的忽視。在課程開始之前,教師和管理者很少深入研究他們想要獲得的知識和學習障礙,也很少檢查學生將來的工作時間以及企業和機構的需求。這種方式顯然難以達到更好的教育效果,因為培養高質量的翻譯,當然成了一種空談。

二是教材選用保守;教科書是生態教育的重要組成部分。在此基礎上建立了對翻譯材料的高度依賴;

所以,能否及時、有效地為學生提供身體鍛煉,是體育替代教育成功與否的關鍵。目前我國教材選用中存在的主要問題是主題性和內容。就現在而言,雖然近幾年出版了很多譯著,但大部分譯著都來自于70、80年代的報紙和文獻,與今天的時代并無關聯。在教學內容上,教師往往選擇教材進行講解,內容較少,無法向學生全面地介紹常用的文體和翻譯技巧。

三是教學方法的僵化、單一;有些教師由于主觀和客觀條件的限制,教學方法不夠先進,教學方法比較單一。當前教師普遍采用粉筆+表格的教學方式,關注學生的興趣和需求,缺乏與學生互動的意識。這類教學方法單調,效率低下,缺乏實用性,給學生真正意義上的翻譯生態失衡教育是嚴重違反環境法的。這種環境的不平衡不僅影響知識的傳遞,而且扼殺學生的學習積極性。

五、教育生態學視域下的英語翻譯教學

為了避免翻譯教學中出現"花盆效應",為了調節好各生態因子之間的關系,改善翻譯教學,構建和諧的生態型的課堂就勢在必行。所謂生態型的課堂,即指具有開放性、實踐性與和諧性特征的課堂。

(一)采用開放性的教學方式

生態主義認為,只有開放的系統才能實現與外界的能量和信息交流,才能促進生態平衡。生物體只有通過持續的能量流動和信息的循環,才能創造生態環境的圖景。構建和諧的翻譯生態環境,必須堅持翻譯系統的開放性原則。教師要不斷提高自身素質,更新知識,豐富人生體驗;針對翻譯行業的發展和學生的需求,教師不僅要引導學生練習詞句,還應引導學生進行中英文的機械轉換。理由很簡單:一位好的翻譯不僅要成為語言專家,還要成為專家。不同學科在大學里的區別是相對的,它們之間的關系是絕對的。以此為基礎,將多種語言大學課程設計中的各類課程進行綜合分析,為學生提供一些選修課。

例如電腦應用類課程,商業類課程,法律類課程,機械制造類課程等等。開設這類課程有利于學生彌補不足。開放式翻譯教學是培養學生通曉英語,熟悉行業知識,具有綜合思維能力的高級翻譯人才的理想途徑。采用先進的教學手段,可使教學擺脫課本+課堂的局限,學生通過資源共享,也可最大限度地擴展自己的學習資源。生態視域下的翻譯教學,以電腦和網絡作為重要的生態因子,將其與學生的學習相結合,就能在與學生之間形成一個微型的人機交互社會。若能合理、有效地利用計算機和網絡技術,實現進行曲和學生提問的資源共享,或對學生進行課后輔導,或開展師生之間的交流,則能使教師的教學突破時間和空間的限制,從而大大提高教學效率。

(二)采用實踐性的教學方式

相對于基礎課程如閱讀和聽力來說,翻譯設施是一門實踐性的課程,所以在封閉或半封閉的環境中很容易脫離實際。是的因此,教師應盡可能多地與學校、企業進行合作,尤其要與知名翻譯企業進行長期合作,為教師和學生提供更多的實踐機會。有鑒于此,一方面可以針對教師的教學,另一方面,學生也可以學習到實際的翻譯技巧以避免失敗。老師要了解社會,了解市場,要不斷地應對市場的需求因素,不僅要具備翻譯理論的能力,還要考慮行業的動態和標準與要求。翻譯教師只有不斷地了解和掌握翻譯行業的現狀,才能用高深的知識和過硬的技能來關照翻譯工作者。就拿小學生來說,只有不斷地從課堂內外,包括社會中吸收新知識,才能在教育生態環境中逐步提高其翻譯水平。

(三)采用和諧性的教學方式

教師、學生等生態因素在英語翻譯教學過程中處于同一教育環境。在物質、能量達到平衡的情況下,才能取得最佳的教學效果。然而,這些因素之間的關系是多變的,隨時都可能破壞教育生態環境的平衡,因此,教師必須高度重視學生的現狀,教師應把自己放在一個良好的位置,根據每個小學生的實際情況進行教學。鼓勵學生積極發言,增強學生學習的積極性和興趣;讓小學生回歸自然,給他們可持續發展的空間。

六、結語

教育生態系統中,教師要準確定位自己的位置,要注意了解不同學生的學習習慣和個性特點,在必要時采取相應的措施,教育生態環境的平衡和諧,教師要避免課堂話語霸權,將"變言"轉變為平等對話,促進并努力發展學生的個性,教師要努力還原教學本質,既要給學生充分發展的機會,又要使學生可持續發展和終身發展成為可能。在良好的條件下,教師應努力培養學生自然和諧發展。

參考文獻

[1]袁文娟,鄒雪梅.基于教育生態學視域下英語翻譯教學研究[J].魅力中國,2017(07):119.

[2]楊芙蓉.教育生態學視域下英語專業翻譯課程“生態課堂”教學模式構建研究[J].沈陽大學學報(社會科學版),2017,19(04):395-399.

[3]常滔.生態視域下的商務英語翻譯——評《生態視域下的商務英語翻譯理論與實踐研究》[J].中國教育學刊,2017(03):后插17.

[4]陳瑩.語塊教學在大學英語翻譯教學中的應用策略[J].教育教學論壇,2020(41):325-326.

作者簡介

董娌楠(1982—),女,回族,遼寧錦州人,遼寧工業大學外國語學院,碩士,講師,研究方向:翻譯理論與實踐。

主站蜘蛛池模板: 91精品最新国内在线播放| 波多野结衣的av一区二区三区| 天天激情综合| 国产精品极品美女自在线网站| 永久毛片在线播| 国产屁屁影院| 国产精品吹潮在线观看中文| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 欧美午夜在线视频| 欧美日韩精品一区二区在线线| 国产三级韩国三级理| 在线视频亚洲欧美| 国产女人在线视频| 福利视频一区| 久久成人国产精品免费软件 | 精品人妻AV区| 欧美日本激情| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 亚洲综合第一页| 亚洲免费福利视频| 2021无码专区人妻系列日韩| 国产色图在线观看| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 免费av一区二区三区在线| 日本a∨在线观看| 亚洲av无码成人专区| 日韩无码视频专区| 91高清在线视频| 71pao成人国产永久免费视频 | 色AV色 综合网站| 日韩小视频在线观看| 亚洲国产系列| 幺女国产一级毛片| 色综合天天综合中文网| 国产美女久久久久不卡| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱| 亚洲综合第一区| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 午夜啪啪网| 欧美成人日韩| 国产极品嫩模在线观看91| 免费中文字幕一级毛片| 精品久久国产综合精麻豆| 又大又硬又爽免费视频| 久久久久久高潮白浆| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色 | 久久黄色一级视频| 日韩久久精品无码aV| 欧美成人aⅴ| 制服丝袜 91视频| 久久久久国产精品免费免费不卡| 国产高清在线丝袜精品一区 | 19国产精品麻豆免费观看| 久久久久国色AV免费观看性色| 日本精品视频| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 99视频精品在线观看| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 40岁成熟女人牲交片免费| 中文字幕天无码久久精品视频免费 | www.91中文字幕| 亚洲天堂自拍| 东京热一区二区三区无码视频| 免费人成又黄又爽的视频网站| 国产情精品嫩草影院88av| 色欲综合久久中文字幕网| 国产毛片久久国产| 国产精品中文免费福利| 99草精品视频| 一级福利视频| 国产玖玖视频| 一本大道视频精品人妻 | 亚洲无码免费黄色网址| 福利一区在线| 在线永久免费观看的毛片| 亚洲黄色网站视频| 成人午夜视频在线| 国产乱人伦精品一区二区| 国产在线第二页| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 国产91无毒不卡在线观看| 国产高潮视频在线观看|