999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

El arte de la aguja y el hilo

2021-08-03 09:21:04PorJlAOFENG
今日中國·西班牙文版 2021年8期

Por JlAO FENG

EL bordado es una artesanía tradicional de China de larga data, cuyos inicios se remontan a la dinastía Han (206 a.C.-220 d.C.), periodo en el que las ni?as aprendían este arte a una temprana edad.Casi todos los artículos de la casa hechos de tela podían ser bordados, desde peque?os objetos como bolsos, pa?uelos y plantillas de zapatos, hasta artículos más grandes como biombos, tapices de pared, ropa de cama, prendas de vestir y accesorios para adultos y ni?os.De esta forma, la habilidad para el bordado de una mujer se convirtió en un criterio para medir su ingenio.

El bordado de Beijing, ojingxiu, es el término general para referirse a los productos bordados hechos en la región de Beijing, los cuales presentan características distintivas.El bordado de Beijing tiene sus inicios en la corte palaciega, por lo que también fue llamado el “bordado del palacio”, y alcanzó su apogeo durante las dinastías Ming y Qing (1368-1912).Es delicado y elegante, lo que le otorga un gran valor ornamental y de colección.En 2014 fue incluido en la lista del cuarto lote del patrimonio cultural intangible de la nación.

Réplica moderna de una túnica imperial usada por la realeza en las bodas durante la dinastía Qing.

Orígenes en el palacio

En la región de Beijing se formaron dos escuelas de bordado: la del bordado común (bordadoguige) y la del palacio.El bordado común era un pasatiempo popular al cual se dedicaban las mujeres en casa, mientras que el bordado del palacio servía exclusivamente a la familia real o al palacio.El bordado del palacio nació en el taller establecido en Yanjing(el entonces nombre de Beijing) en la dinastía Liao (916-1125).Posteriormente, durante la dinastía Ming (1368-1644), las características especiales del bordado palaciego, como las técnicas de costura, el uso de determinados materiales y los dise?os, se hicieron más distintivos, toda vez que el número de artesanos dedicados a este oficio fue aumentando rápidamente.La dinastía Qing (1644-1912) fue la época dorada para el bordado del palacio, que además se masificó entre el pueblo.En las postrimerías de la dinastía Qing surgieron muchos talleres de bordado en Beijing,los cuales utilizaban una serie de técnicas de costura del bordado palaciego, a la vez que incorporaban otros elementos inspirados en la vida cotidiana, lo que conformó el estilo del bordado de Beijing.

Tian Peng, quien pertenece a la quinta generación de herederos de este arte,explica que al haber sido concebido específicamente para el palacio, el bordado de Beijing hace uso de materiales muy finos, además de intrincados dise?os y refinados colores.Asimismo, es muy ornamental y tiene una variedad de técnicas, por lo cual es un arte de extraordinario valor que representa a la cultura regional de Beijing.

Los patrones del bordado de Beijing reflejan principalmente la cultura tradicional china, por lo que todas las imágenes tienen un significado simbólico y denotan buena fortuna; ya sean las imágenes de paisajes, flores, aves, animales o alguno de los ocho símbolos budistas,todos tienen un significado implícito auspicioso.

Por ejemplo, la confección de la túnica imperial de 12 símbolos se regía por estrictas normas y los símbolos reflejaban el estricto código de vestimenta en la sociedad feudal, por lo que solo el emperador podía utilizarlos.Estos símbolos incluían el sol, la luna, las estrellas,las monta?as, los dragones, los faisanes,entre otros.Aunque los 12 símbolos imperiales variaban hasta cierto punto dependiendo de la dinastía, el significado auspicioso implícito era el mismo.Cada símbolo transmitía un aspecto del reinado del emperador, así como los deseos de felicidad y buena suerte.El sol, la luna y las estrellas, por ejemplo,representaban la ambición; los faisanes,el talento literario; los nueve dragones,la supremacía del emperador; y las olas,la unificación del territorio.

Tian Peng, quien pertenece a la quinta generación de herederos del bordado de Beijing.

“El uso de símbolos para expresar los deseos del emperador requería que el dise?o fuera de un gran gusto estético y que el patrón fuera claro y cuidadoso para realzar su temple.Esta es la característica más singular del bordado de Beijing”, se?ala Tian Peng.

Además del significado auspicioso,los patrones del bordado de Beijing reflejaban el estatus social de la persona que usaba la vestimenta, lo cual era especialmente cierto en los uniformes oficiales durante la dinastía Qing, pues los detalles de los patrones estaban totalmente estandarizados según el rango del funcionario en cuestión.

Los principales colores utilizados en el bordado de Beijing son el verde, amarillo, rojo, azul y violeta, cada uno de los cuales tiene un significado específico.El amarillo, por ejemplo, representaba el poder y, en consecuencia, solo lo usaban el emperador y la familia real.El rojo representaba las festividades,mientras que el azul la nobleza, utilizado principalmente por los funcionarios de la corte imperial.La combinación de colores también era diferente a la de los dise?os simples y elegantes del bordado en el sur de China, exhibiendo un estilo decorativo de gran carácter, elegancia y dignidad.

En términos generales, el bordado de Beijing se basó en la estética de la corte al mostrar dise?os meticulosos, una amplia variedad de patrones, significados implícitos, normas estrictas respecto al uso de materiales, telas lujosas, un estilo decoroso y las características regionales distintivas del norte.

Una tradición familiar antigua

Tian Peng nació en el seno de una familia especializada en la confección del bordado de Beijing.Uno de sus bisabue-los trabajó en el Taller de Bordado de la Ciudad Prohibida durante la dinastía Qing, confeccionando túnicas imperiales para el emperador.Según Tian, en la antigüedad, los trabajadores que bordaban en el palacio eran todos hombres y la tradición dictaba que este arte solo podía ser transmitido a los miembros masculinos de la familia, ya que se temía que el conocimiento de este oficio pudiese ser revelado una vez que la hija se casara.

El abuelo materno de Tian pensó inicialmente en transmitir este oficio a los dos tíos de Tian, pero su madre se mostró interesada desde que era peque?a,por lo que aprendió a hacer los intrincados bordados por su propia cuenta.La fascinación y determinación de Liang Shuping, madre de Tian, fue lo que puso fin a la larga tradición de transferir las habilidades solo a los miembros masculinos de la familia, convirtiéndose así en la sucesora de este arte.

En 2000, el Museo del Palacio le pidió a Liang Shuping que hiciera réplicas de bordado para el Palacio de la Tranquilidad Terrestre, el cual había servido como residencia de las emperatrices durante la dinastía Ming, para luego convertirse en lugar de sacrificios ceremoniales y en la cámara nupcial de la gran boda de los emperadores de la dinastía Qing.Con la ayuda de un equipo de costureros, Liang tardó tres a?os en acabar las réplicas de los diversos artículos utilizados en la boda de los emperadores, las cuales ahora se exhiben en el Palacio de la Tranquilidad Terrestre y permiten que los visitantes comprendan mejor cómo era la vida dentro del palacio durante la dinastía Qing.El bordado de Beijing tiene tantos detalles que un pedazo del tama?o de una mano puede requerir más de 10.000 puntos, lo cual es una de las principales razones por las que la confección de las prendas lleva tanto tiempo.

Una muestra que combina dos artesanías del patrimonio cultural inmaterial de China: el bordado de Beijing y las cometas.

Fuertemente influenciado por la pasión de su madre por continuar esta tradición, Tian también cultivó un gusto muy profundo por el bordado de Beijing a una edad temprana.En 2009, tras haber trabajado por un tiempo corto luego de graduarse de la universidad, Tian decidió renunciar y regresó a casa para aprender de su madre la técnica de bordado.“El bordado de Beijing fue parte de mi infancia.Mi madre me crio con esta técnica, por lo que ahora espero poder heredar el oficio familiar y transmitirlo a la próxima generación”, dice Tian.

Según Tian, la principal tela utilizada es la seda pura.El primer paso consiste en hacer un borrador, que representa el tama?o original.El borrador del bordado debe ser de pincelada fina y líneas claras y detalladas.Luego se hacen agujeros directamente en el borrador del bordado según los trazos, después de lo cual se coloca el borrador con agujeros terminados sobre la tela y es impregnado con un tipo especial de recubrimiento.El recubrimiento traspasa la tela a través de los orificios y, de esta forma,el patrón queda impreso en la tela.Después se fija la tela en un bastidor y se comienzan a hacer determinadas puntadas con colores específicos de acuerdo con el dise?o preliminar.

En el bordado de Beijing se usa principalmente hilo de seda no retorcido,además de una gran cantidad de hilos de oro y plata.A veces, la pedrería también se utilizaba como elemento decorativo según las exigencias de la familia imperial.Comúnmente se utilizaba una combinación de distintos tipos de puntadas, lo cual le daba al dise?o final un estilo único.La puntada más representativa del bordado de Beijing se llamapingjindazio “punto de semilla”.Al hacer el bordado, el artesano enrolla hilos de oro alrededor de la punta de la aguja para formar un nudo circular del tama?o de una semilla.Podemos decir que el carácter imperial se expresa en cada pieza de bordado de Beijing y el poder del emperador está impregnado en cada hilo.

Tradiciones con un estilo moderno

Tian cree que su madre es más que una simple guardiana de tradiciones antiguas.Durante la década de 1980 comenzó a contratar aprendices de forma gratuita y fundó una fábrica de bordado.“Los esfuerzos que hizo mi madre no solo ayudaron a estandarizar y elevar el nivel del proceso de elaboración del bordado de Beijing, sino que impulsaron la innovación de esta artesanía”, se?ala Tian.

Su madre desarrolló bordados tridimensionales y, como resultado, recibió un certificado de patente de nuevo estilo y utilidad.Gracias a sus esfuerzos, hoy en día existen más de 1000 tipos de productos de bordado de Beijing.“Ella sentó una base sólida que condujo a la confección de piezas más innovadoras en este campo”, agrega Tian.

Tian nunca ha dejado de aprender de su madre y de los demás.El joven ha participado en diversas capacitaciones,además de asistir a cursos de formación en varios institutos y universidades de renombre.

“De cada experiencia educativa y de las capacitaciones he obtenido la inspiración necesaria para integrar el bordado tradicional de Beijing con la ropa moderna, manteniendo los elementos centrales del arte tradicional y dándole un aspecto novedoso.Debemos aplicar este antiguo arte imperial en la vida actual de las personas”, manifiesta.Además, Tian ha cooperado con distintas instituciones de educación superior, lo que le ha permitido realizar más innovaciones en los productos de bordado de Beijing.

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩精品专区| 日韩欧美一区在线观看| 亚洲无线一二三四区男男| 久久 午夜福利 张柏芝| 四虎影视8848永久精品| 91视频首页| 国产一二视频| 欧美激情视频一区二区三区免费| 亚洲伊人天堂| 国产特级毛片| 国产精品人莉莉成在线播放| 亚洲综合婷婷激情| www.99在线观看| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 国产一区亚洲一区| 小蝌蚪亚洲精品国产| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 九色免费视频| 色视频久久| 国产性生交xxxxx免费| 999在线免费视频| 欧洲极品无码一区二区三区| 天堂成人在线视频| 亚洲福利片无码最新在线播放 | 亚洲视频四区| 五月天香蕉视频国产亚| 青草视频在线观看国产| 亚洲天堂日韩在线| 国产精品丝袜视频| 日韩av高清无码一区二区三区| 免费久久一级欧美特大黄| 亚洲欧美成人综合| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 草草影院国产第一页| 国产91特黄特色A级毛片| 午夜老司机永久免费看片| 日本在线视频免费| 精品国产美女福到在线直播| 91美女在线| 亚洲综合极品香蕉久久网| 女人天堂av免费| 日韩在线播放欧美字幕| 久久这里只有精品国产99| 欧美日韩中文国产| 国产91透明丝袜美腿在线| 青青草一区| 在线欧美一区| 毛片手机在线看| 国产一区成人| 97人人做人人爽香蕉精品| 久久精品这里只有国产中文精品| 婷婷午夜影院| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 美女无遮挡免费视频网站| 亚洲色中色| 凹凸国产分类在线观看| hezyo加勒比一区二区三区| 一本二本三本不卡无码| 99青青青精品视频在线| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 9cao视频精品| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 免费人成视网站在线不卡| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 国产乱人伦AV在线A| 亚洲第一页在线观看| 亚洲制服丝袜第一页| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 国产污视频在线观看| 国产又色又刺激高潮免费看| 一级毛片免费的| 在线不卡免费视频| 91精品综合| YW尤物AV无码国产在线观看| 一级毛片免费不卡在线视频| 精品精品国产高清A毛片| 久久黄色毛片| 欧美三级视频在线播放| 国产精品亚洲一区二区在线观看| 一级毛片无毒不卡直接观看| 亚洲美女高潮久久久久久久| 中文字幕av无码不卡免费|