郝晶瑋


內容摘要:諺語產生于人們的日常生活中,是一個民族智慧的結晶,也是各民族人民生活方式的反映。烏鴉對于中日兩國人民來說是較為熟知的鳥類,漢語和日語中都存在一定數量的和烏鴉有關的諺語。本文主要對漢語和日語烏鴉諺語從外在特征、習性特征、預知能力和品性特征四大方面進行分別歸類,并在此基礎上進行對比研究。通過分析得知,漢語烏鴉諺語更多地表現了烏鴉的預知能力;日語烏鴉諺語更多地表現了烏鴉外在的具體特征。
關鍵詞:諺語 烏鴉 漢日對比
諺語是長期流傳下來的寓意豐富、文詞固定簡練的古訓、俗語。i它們是民族智慧的結晶,反映了人們的傳統觀念和看法。所以不同民族的諺語既有共性,也有因各民族的歷史文化以及人們的生活習慣、思維方式等的不同而形成的差異性。烏鴉在中日兩國都是人們比較熟知的一種鳥類,漢語和日語中都存在一定數量的、有特色的烏鴉諺語。它們之間也必然存在著相同點和不同點。
關于中國的烏鴉,王二杰,周舒娟(2012),楊柳(2014)論述了在我國歷史文化發展過程中烏鴉不斷變化的形象,文化意義以及其原因。關于日本的烏鴉,李燕(2004)從日本的故事、諺語、俳句出發,對烏鴉在日本的形象做了介紹。關于中日兩國烏鴉的對比,彭仁煌(2012),潘路加(2017),蔡冰(2019)通過對比分析中日兩國不同的烏鴉形象,反映了烏鴉在中日兩國不同的文化內涵。
目前關于漢語和日語烏鴉諺語的先行研究數量較少。具體而言,目前沒有收集到關于漢語烏鴉諺語研究的相關文獻。關于日語烏鴉諺語的研究,王玥(2017)通過對日語烏鴉諺語的分析,從烏鴉的特征和與烏鴉有關的民間傳說兩大方面來探析烏鴉的文化內涵。關于漢語和日語烏鴉諺語的對比的研究,任小鳳(2018)從五個視角對漢語諺語和日語諺語中的烏鴉形象進行了分析和對比。文章中的烏鴉諺語以中日兩國的諺語辭典為語料,共列舉了42句。從語料來說,還可以列舉數量更多的例子對漢語和日語中的烏鴉諺語進行分別歸類,再對比分析。
本文在先行研究的基礎上,首先從中日兩國的諺語辭典中收集和烏鴉有關的諺語。然后按照一定的標準,對漢語和日語中的烏鴉諺語進行歸類并在此基礎上進行漢日對比。本文的漢語諺語取自《中國諺語大全》(溫端政,上海辭書出版社,2004),共收集44句。ii日語諺語取自《日語諺語辭典》(臼田甚五郎,日東書院,1971)和《日漢慣用語諺語辭典》(陶元山,國防工業出版社,2007),共收集35句。iii
一.漢語烏鴉諺語
漢語烏鴉諺語從辭典中共收集44句。諺語的產生源自于人們對對象事物特征的認知。根據諺語對這種不同特征的反映,將漢語中的烏鴉諺語分為如下幾類。如表1所示:
1.外在特征相關
整個身體
例:天下烏鴉一般黑;烏鴉擦粉原樣黑
這類諺語源自烏鴉身體呈全黑色的特征。
2.習性特征相關
1)飲食方面
例:蒼蠅愛臭蛋,烏鴉愛死尸
這類諺語主要源自烏鴉作為腐食動物,喜歡吃腐肉的飲食習性。
2)棲息類聚習慣
例:小人見人就吵,烏鴉無樹不落;孔雀烏鴉不同林,好人壞人不合群
烏鴉喜歡停落在樹上,又因為烏鴉身體呈全黑色,給人以不好的印象,因此烏鴉與其他鳥類相對比,有類聚的習慣。所以產生了這類諺語。
3.預知能力相關
1)節氣天氣
例:驚蟄烏鴉叫.春分地皮干;烏鴉叫風,喜鵲叫雨
這類諺語主要源自在古代,烏鴉被看作是“神鳥”,人們把某些自然現象看作是帶有神力的動物所發揮的作用。
2)兇兆,厄運
例:喜鵲叫,好事到;烏鴉叫,壞事到;烏鴉當頭叫,霉頭總觸到
這類諺語主要是源自烏鴉叫聲凄慘,賦予了它不祥的象征。
4.品性特征相關
1)孝順
例:羊羔有跪乳之情,烏鴉有反哺之恩;燕子養兒空勞力,烏鴉反哺盡孝心
這類諺語源自在古代,烏鴉被認為是孝鳥。
2)互助
例:烏鴉不啄烏鴉眼
烏鴉在遇到困難時,互相幫助,互相理解。
3)自不量力
例:老鷹不在家,烏鴉稱大王;尋死的烏鴉找鷹斗
老鷹比烏鴉兇猛得多,這里把烏鴉和老鷹作對比,表現了烏鴉的自不量力。
二.日語烏鴉諺語
日語諺語從辭典中共收集35句。同樣,將日語中的烏鴉諺語分為如下幾類。如表2所示:
1.外在特征相關
1)整個身體
例:闇夜に烏雪に鷺(黑夜中的烏鴉雪上的鷺);烏百度洗っても鷺にはならぬ(烏鴉不管怎么洗都變不成白鷺)
2)身體部位及相關
例:烏の頭白く、馬角を生ず(等到烏鴉頭變白,永遠等不到);烏の白糞(烏鴉的白色糞便)
3)雌雄
例:誰か烏の雌雄を知らんや(無法辨別烏鴉的雌雄)
4)表情樣態
例:今泣いた烏がもう笑う(正在哭的烏鴉立馬又笑了);早まる烏は団子一つ(著急的烏鴉亂成團)
這類諺語主要是源自烏鴉身體黑的特征。烏鴉在日本隨處可見,因此產生了一些與烏鴉外在具體特征相關的諺語。
2.習性特征相關
1)飲食方面
例:烏の埋め食い(烏鴉埋藏食物)
這類諺語主要源自烏鴉喜歡埋藏食物這種飲食習慣。
2)棲息群居習慣
例:貓の居るのは屋根の上、烏のいるのは木の上(貓居屋頂,烏鴉居樹);
大勢の烏にや鷹もかなわぬ(只要烏鴉多,鷹也勝不了)
這類諺語主要源自烏鴉喜歡停落在樹上,并喜歡群居的習性特征。
3)行為
例:権兵衛が種蒔きや烏がほじくる(好不容易播的種,被烏鴉挖出來吃掉);烏の行水(烏鴉洗澡)
這類諺語主要源自烏鴉喜歡下水撲棱,長喙擅長挖出東西的行為特征。
3.預知能力相關
兇兆,厄運
例:烏鳴きが悪いと人が死ぬ(烏鴉惡叫,人要死亡);因果な烏は盆に霍亂する(不幸的烏鴉盂蘭盆節病倒,預示運氣特壞)
這類諺語主要是源自烏鴉叫聲凄慘,賦予了它不祥的象征。
4.品性特征相關
1)孝順
例:烏は親の養いを箱ごみかえす(烏鴉反哺);鳩に三枝の禮あり烏に反哺の孝あり(鳩鴿有三枝之禮,烏鴉有反哺之孝)
在中國古代,烏鴉被認為是孝鳥。這種文化從古代就傳入了日本。
2)互助
例:烏は烏の眼をほじくらない(烏鴉不啄烏鴉的眼睛)
烏鴉在遇到困難時,互相幫助,互相理解。
3)自不量力
例:鵜の真似をする烏に溺れる(烏鴉模仿鸕鶿溺水了)
鸕鶿比烏鴉厲害得多,這里把烏鴉和鸕鶿作對比,表現了烏鴉的自不量力。
4)愛子
例:烏はわが子を鳥の中で一番美しいと思っている(烏鴉認為自己的孩子最美)
5)健忘
例:烏の雲だめ(健忘,不可靠)
烏鴉以云為標記埋藏食物,表示健忘,不可靠。
三.烏鴉諺語的漢日比較
1.外在特征相關
與烏鴉外在特征相關的諺語,漢語中有5句,占總數的11.4%;日語中有17句,占總數的48.6%。
1)相同點
中日兩國辭典中對烏鴉的解釋都是“嘴大而直的黑色鳥。”從諺語中看,中日兩國烏鴉都是身體呈全黑色,這是中日兩國的共同認識。
2)不同點
日語中與烏鴉外在特征相關的諺語在整體中所占的比重大約是漢語的四倍。中國人對烏鴉的觀察只停留在“烏鴉是一種整個身體呈全黑色的鳥類”。日本人不僅認識到了這一點,還注意到了烏鴉的其他外在特征:烏鴉的雌雄,身體部位及其他和表情樣態。由此可以看出,在外在特征這方面,日本人比中國人觀察得更加仔細。
2.習性特征相關
與烏鴉習性特征相關的諺語,漢語中有9句,占總數的20.4%;日語中有6句,占總數的17.1%。
1)相同點
漢語和日語諺語中都表現了烏鴉在飲食和棲息習慣兩方面的習性。烏鴉是雜食性鳥類。它們常常停靠在樹上環顧四周找食物,巢也建在樹木上。這是烏鴉共通的習性。
2)不同點
由于烏鴉的身體呈全黑色,而且聲音也不能說很好聽,所以一般認為烏鴉有著成群吃動物尸體的習性等不好的印象。中國人正是從烏鴉的飲食喜好這一點來觀察的。烏鴉會把食物藏在樹洞里,在食物少的時候取出來吃。日本人是從烏鴉的飲食方式來觀察的。關于烏鴉的棲息習慣,中國人主要是從類別的角度來觀察,在漢語的烏鴉諺語中體現了烏鴉類聚的習性特征。日本人主要是從數量的角度來觀察,在日語的烏鴉諺語中更突出體現了烏鴉群居的習性特征。其次,在日語烏鴉諺語中還體現了烏鴉喜歡下水撲棱,長喙擅長挖出東西的行為特征。這在漢語烏鴉諺語中并沒有體現。
3.預知能力相關
與烏鴉預知能力相關的諺語,漢語中有19句,占總數的43.2%;日語中有3句,占總數的8.6%。
1)相同點
在漢語和日語烏鴉諺語中,都體現出烏鴉預示兇兆,厄運。
2)不同點
漢語中與烏鴉預知能力相關的諺語在整體中所占的比重大約是日語的五倍。漢語烏鴉諺語還更多地體現出烏鴉可以預知天氣氣節。這可能源于在原始時期,先民的生活要依靠大自然的饋贈。烏鴉的神鳥形象寄托了人們對自然的渴望。先民通過祭拜自然,祈求生活風調雨順。(蔡冰,2019)而這一點并沒有在日語烏鴉諺語中體現。
4.品性特征相關
與烏鴉品性特征相關的諺語,漢語中有7句,占總數的15.9%;日語中有6句,占總數的17.1%。
1)相同點
漢語和日語諺語都體現了烏鴉正反兩面的品性特征。在中國古代文化傳統中,烏鴉被認為是一種孝鳥。《說文·烏部》:“烏,孝鳥也,謂其反哺也。”《小爾雅·廣鳥》曰:“純黑而反哺者謂之烏。”《廣雅·釋鳥》:“慈鳥,烏也。”(楊柳,2014)在日本《三省堂·大辭林·第三版》中對“烏鴉反哺”諺語的解釋是:最早源自梁武帝的《孝思賦》。烏鴉長大后,會含著食物送到母烏鴉嘴里來報答養育之恩。用來比喻孩子孝敬父母。v可見,“烏鴉反哺”的文化是從中國傳到日本去的。漢語和日語諺語中都體現了烏鴉“孝鳥”的形象。同時,在漢語和日語中都體現烏鴉“互助”品性的兩個諺語,不僅意思表達相同,而且形式上也完全一樣。這是在兩國都呈現出的烏鴉正面的品性。從反面來看,烏鴉在漢語和日語諺語中都呈現了“自不量力”的一種形象。
2)不同點
日語諺語中體現的烏鴉品性比漢語諺語中稍加豐富。從正面來說,在日本,烏鴉還體現了“父母疼愛孩子”的形象。從反面來看,烏鴉以云為標記來隱藏食物,表現了烏鴉健忘,不可靠的品性。在日語大辭林辭典中對烏鴉的解釋中也指出,烏鴉可代指與其性質相近的人:極健忘的人。而這兩點在漢語諺語中沒有體現。
本文把從辭典中收集到的與烏鴉相關的諺語,按照一定的標準進行了分類,并在此基礎上對漢語和日語烏鴉諺語進行了對比研究。通過分析得知,在“烏鴉是嘴大而直的黑色鳥”、“烏鴉喜歡停靠在樹上”、“烏鴉預示兇兆、厄運”、“烏鴉既有‘孝順,互助的正面品性,也有‘自不量力的反面品性”這幾方面,中日兩國是相通的。不同點在于漢語諺語中更多地體現了烏鴉預知天氣氣節的能力;日語諺語中更多地體現了烏鴉外在的具體特征。其次,在日語諺語中烏鴉的習性特征比漢語諺語中豐富,還表現了烏鴉“洗澡、挖東西”的行為。最后,在日語諺語中烏鴉的品性特征也比漢語諺語中豐富,還體現了烏鴉“愛子、健忘”的形象。
整體看來,雖然在所能收集的語料中,日語烏鴉諺語的數量少于漢語烏鴉諺語。但是在日語諺語中體現的烏鴉形象更加豐富、細致。這或許是因為烏鴉雖然對中日兩國來說都是比較熟知的鳥類,但是在日本烏鴉隨處可見,生活在人們的周圍,與人的關系更加密切。而在中國,烏鴉在森林和山野間居多。其次,或許也和中日兩國人們的審美意識有關。中國人喜歡“宏偉壯大”,日本人更喜歡“精致小巧”,因此側重從細節觀察事物。
先行文獻彭任煌(2012)李燕(2004)都提到在日語中,也有很多體現烏鴉預知天氣狀況的諺語,但是因為本次收集語料的限制,在論文中未能體現這一點。其次,先行文獻彭任煌(2012)還提到在日本人的眼中,烏鴉是非常聰明的,這一點也曾聽日本外教提到過。但在這次收集的日語烏鴉諺語中,沒有反映出烏鴉聰明的這一印象。主要原因仍然是語料的不足,未能全面體現烏鴉的特征。還有可能是因為這是近幾年人們對烏鴉形象認識的改變,因此反映烏鴉聰明的諺語還未收入辭典里。這些將作為今后的課題,再擴大語料繼續進行研究。
參考文獻
[1]臼田甚五郎.日語諺語辭典[M].東京:日東書院,1971.
[2]溫端政.中國諺語大全[M].上海:上海辭書出版社,2004.
[3]李燕.烏鴉在日本[J].日語知識,2004(08):34.
[4]陶元山.日漢慣用語諺語辭典[M].北京:國防工業出版社,2007.
[5]王二杰,周舒娟.“烏鴉”象征意義的流變[J].四川教育學報,2012,28(08).
[6]彭仁煌.從烏鴉形象內涵看中日文化差異[J].科教導刊(中旬刊),2012(02).
[7]楊柳.“烏鴉”的文化意義解析[J].語文學刊,2014(04):83.
[8]潘路加.中日文化中烏鴉的形象對比[J].旅游縱覽(下半月),2017(02).
注 釋
i.見《現代漢語大詞典》(上海辭書出版社,2007)。
ii.在《中國諺語大全》中查找到的烏鴉諺語共有62句。其中,意思相同,只是表現形式稍有差別的諺語,只選擇一句作為研究對象。如“驚蟄烏鴉叫,春分滴水干”和“驚蟄烏鴉叫,春分地皮干”只選擇“驚蟄烏鴉叫,春分地皮干”作為研究對象。此類的諺語共有14句。不是以烏鴉為主語的諺語共有4句,這里暫不列入本次研究對象中。如“鳳凰不入烏鴉巢”。
iii.《日語諺語辭典》和《日漢慣用語諺語辭典》中意思相同,只是表現形式稍有差別的諺語,只選擇一句作為研究對象。如:「何処の烏も黒さは変わらぬ」「何処の烏も黒い」(天下烏鴉一般黑)只選擇「何処の烏も黒い」作為研究對象。同時除去兩部辭典中重復的諺語,從《日語諺語辭典》中取例26句,從《日漢慣用語諺語辭典》中取例9句,共計35句。因為收集的日語諺語數量有限,所以這里對日語中的慣用語和諺語不作區分。
iv.“其他”此項是指沒有體現烏鴉特征的諺語,這些諺語不納入本次的研究對象。
v.[EB/OL]https://www.weblio.jp/content/烏に反哺の孝あり筆者自譯。
(作者單位:青島大學外語學院)