余映潮
在書(shū)面語(yǔ)或口頭表達(dá)中,有一種以形式的變化來(lái)表現(xiàn)著力于抒情的句子,我們姑且說(shuō)它是“特意否定句”。請(qǐng)看:
1.或許有人會(huì)感到美中的不足,白鷺不會(huì)唱歌。但是白鷺的本身不就是一首很優(yōu)美的歌嗎?——不,歌未免太鏗鏘了。
白鷺實(shí)在是一首詩(shī),一首韻在骨子里的散文詩(shī)。(摘自郭沫若《白鷺》)
2.然而剎那間,要是你猛抬眼看見(jiàn)了前面遠(yuǎn)遠(yuǎn)有一排——不,或者只是三五株,一株,傲然地聳立,像哨兵似的樹(shù)木的話(huà),那你的懨懨欲睡的情緒又將如何?(摘自茅盾《白楊禮贊》)
3.當(dāng)然這么窄的壺口一時(shí)容不下這么多的水,于是洪流便向兩邊涌去,沿著龍槽的邊沿轟然而下,平平的,大大的,渾厚莊重如一卷飛毯從空抖落。不,簡(jiǎn)直如一卷鋼板出軋,的確有那種凝重,那種猛烈。(摘自梁衡《壺口瀑布》)
4.人們爭(zhēng)相傳誦這成績(jī),而在我眼中,不,在心中,卻是那隨著悅耳的槍聲徹底破碎的、代表恥辱的“零”。(摘自孫杰《光榮啊,普拉多的槍聲!》)
上面四個(gè)句子,妙在句中的那個(gè)“不”字——它們都進(jìn)行了句中的“特意否定”。這種特意進(jìn)行的否定,有什么樣的表達(dá)作用與表達(dá)效果呢?
首先是表達(dá)一種不可遏止的深情或激情。比如第1個(gè)句子,作者已經(jīng)贊譽(yù)白鷺是“一首很優(yōu)美的歌”,但緊接著又進(jìn)行否定,說(shuō)“不,歌未免太鏗鏘了”,接著再說(shuō)“白鷺實(shí)在是一首詩(shī)……”。一次贊美還不夠,還覺(jué)得角度欠佳,還要贊美一次,可見(jiàn)對(duì)白鷺之秀美的喜愛(ài)。
其次是在表達(dá)之中形成一種遞進(jìn)式的反復(fù)。以此多角度地表現(xiàn)作者內(nèi)心的贊嘆之情。如第三句中的“如一卷飛毯從空抖落。不,簡(jiǎn)直如一卷鋼板出軋”,就表現(xiàn)了這種多角度的、反復(fù)的贊嘆。
再就是表現(xiàn)出語(yǔ)言表達(dá)的文氣之美。比如第二句的意思是,高原上的白楊樹(shù),不論多與少,都會(huì)給人以非常振奮的感覺(jué)。但作者卻是這樣的表達(dá):“一排——不,或者只是三五株,一株”,就顯現(xiàn)出語(yǔ)言藝術(shù)的美、詩(shī)意的美。
同時(shí)它們都表現(xiàn)出句式靈動(dòng)變化的美感。比如上面第4個(gè)句子,如果把句中的“不”省去,句子“在我眼中,在心中……”也說(shuō)得過(guò)去。但有了這個(gè) “不”,句子的意味就大不一樣。既表示自己的話(huà)還沒(méi)有說(shuō)夠,還要更進(jìn)一層地說(shuō);又改變了句子的結(jié)構(gòu),形成了句中的語(yǔ)言“波瀾”。
可以說(shuō),“特意否定”不是真的否定,而是為了更有詩(shī)意地多角度抒發(fā)心中之情。
有意思的是,如果不用這個(gè)“不”字,能不能表現(xiàn)出“特意否定”的效果呢?下面的句式就可以:
那哪里是競(jìng)賽,那是萬(wàn)馬奔騰,在共同完成一項(xiàng)戰(zhàn)斗任務(wù)。(摘自吳伯蕭《記一輛紡車(chē)》)
我哪里是什么化學(xué)家喲!我只是一個(gè)劑,是個(gè)催化劑。(摘自沙葉新《陳毅市長(zhǎng)》)
“哪里”兩個(gè)字,在具體的語(yǔ)境中,居然也有美妙的表現(xiàn)力。