999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

作品與制度:中國網絡文學的兩種海外出版模式

2021-08-13 07:59:51吳申倫
編輯之友 2021年7期

【摘要】面對日益龐大的全球年輕人市場,中國網絡文學正成為我國文化海外出版的新名片。當前中國網絡文學作品出海的渠道主要是自發性的翻譯網站與文學網站海外平臺,為此可進一步構建作品與制度輸出兩種互補的出版模式。作品模式是將版權產業的既有經驗升級再造,形成圍繞作品版權的小說、影視、游戲、動漫等整體性出版方案,包括多媒介形態作品的互文、影視先行策略與引導讀者參與次級傳播。制度模式是基于中國網絡文學產業實踐經驗,在海外建立作者培養與作品挖掘制度,主動構建技術、政策、法律與本土資本多元一體的商業環境。網絡文學生產共同體可在跨文化交流中培養海外年輕人的中國認同感。

【關鍵詞】中國網絡文學 海外出版 作品模式 制度模式 生產共同體

【中圖分類號】G237 【文獻標識碼】A 【文章編號】1003-6687(2021)7-018-07

【DOI】 10.13786/j.cnki.cn14-1066/g2.2021.7.003

2020年10月,黨的十九屆五中全會從戰略和全局上對我國文化建設做了規劃和設計,首次明確提出2035年建成文化強國的宏偉目標。[1]這一目標的實現,需要我國文化產業在國際市場中占據更大的分量與話語。近年來,中國網絡文學在海外市場逐漸升溫,成為中國文化“走出去”戰略的一張好牌。中國網絡文學的海外出版,既要博采眾長,將學習自西方國家的版權產業經驗升級再造,形成作品模式,又要發揚自身所長,促進制度模式的海外扎根。文學作品的生產共同體有利于向海外年輕人傳遞中國價值,彰顯中國特色。

一、面向年輕人市場的中國網絡文學海外傳播趨勢

互聯網勢力的逐年擴大使年輕人市場業已成為各個國家和地區文化產品爭奪的焦點。年輕人是互聯網用戶的多數,但凡具有世界級影響力的文化產業輸出大IP,幾乎都將年輕人作為最大的目標受眾。美國的好萊塢大片與電子游戲、日本的動漫產業、韓國的影視劇和綜藝等,正積極地以可視、關聯、碎片、娛樂、粉圈的特征滿足年輕人的需求。培養年輕一代的文化認同感,將成為日后全球網絡輿論的基礎和導向。在全球范圍內爭奪網絡一代年輕人的注意力和消費力,已是各國文化品牌海外輸出的制高點。

在日益白熱化的全球文化產業激蕩中,中國網絡文學脫穎而出,成為中國在全球文化市場中的一張新名片。2014年,網絡文學翻譯網站武俠世界(Wuxiaworld)和重力故事(Gravity Tales)在北美建立,目前已積累了上百萬月活躍用戶,擁有百部翻譯完或正在翻譯的網絡小說,包括經典的《盤龍》《斗羅大陸》《莽荒紀》等以及正在連載的《天道圖書館》《真武世界》《太古神王》等。《2020年中國網絡文學出海研究報告》顯示,海外用戶中35歲以下的占到了六成比例,又以學生讀者居多(23.2%)。[2]部分媒體據此將中國網絡文學稱為與美國好萊塢電影、韓國電視劇、日本動漫齊名的“世界四大文化奇觀”。[3]

中國網絡文學在海外主要有自主翻譯和官方翻譯兩種模式。武俠世界、重力故事、沃拉雷小說(Volare Novels)等翻譯網站施行一種“翻譯更新帶來捐助,捐助帶來更多的翻譯更新,捐助的讀者通過口口相傳,又帶來更多的讀者,新的讀者又帶來更多捐助”的辦法,形成循環反復的翻譯—捐助—分享體系,[4]輔之網站廣告、打賞捐助、眾籌章節等更加細節化的商業模式,維持網站運營。另一種是國內文學建立國際網站,以2017年成立的起點國際(Webnovel)為代表,自主負責旗下網絡小說的翻譯工作。前一種是讀者自發性的,后一種則為商業資本主導和推動。二者內涵的邏輯矛盾導致了武俠世界的衰落,前者最終逃不開被后者治理經驗吸收的命運。

中國網絡文學在海外受到年輕人的青睞至少可以歸結為以下三點原因。第一,相比單一的紙質閱讀,全世界的網絡一代更傾向于網絡電子化閱讀。中國網絡文學的商業化版權運營已擁有一定的基礎,小說與影視、游戲、動漫聯動推廣的效果更好。網絡小說《誅仙》在翻譯網站發布時,影視作品《誅仙·青云志》也開始向海外傳播。國內熱播的網文改編劇《長安十二時辰》走出國門,在瑋奇(Viki)、亞馬遜(Amazon)和優視(YouTube)等網站上線。小說讀者和影視觀眾共同構成了網文IP影響力的基本盤。

第二,網絡文學具有很強的互動性、參與性,呼應了全民參與網絡文化建構的潮流。參與式文化的提出者詹金斯說:“個性化和個人化的媒體消費向網絡化實踐式消費的遷移。”[5]翻譯網站武俠世界是一群文學愛好者自發組建運營的,翻譯—捐助—分享體系使之具有較高的“粉絲自治”性質。起點國際的在線創作與發布功能更是讓意圖從事創作的作者有了發揮的舞臺。中國網絡文學尚未像一些跨國文化企業那樣在全球范圍內嚴格控制版權,無論是評論還是再創作的自由度均非常高。

第三,中國網絡文學的可讀性與思想性契合了海外年輕人的閱讀與心理需求,為中國故事的深入人心打下基礎。中國網絡文學的閱讀門檻相對不高,絕大多數內容通俗易懂,事實上,如果“小說中的中國文化色彩過濃,比如什么奇經八脈、輕功,讀者讀得很辛苦,最后就不了了之了”,[6]正是因為這種易于閱讀的“小白文”彌補了跨文化閱讀的知識障礙。中國網絡小說常見的大團圓結局也表達了和諧共存的理念,比西方傳統的悲劇寫作更易滿足年輕人的理想追求。

我國網絡文學出海下一階段的重點在于如何將年輕人市場的特點內化為可供行業普遍采用的經驗,形成穩定的出版模式。中國網絡文學興起時間短,存在翻譯不佳、人才缺失、主題陳舊等問題,譯作和外文原創作品數量尚不能撼動當地的出版市場。在全球范圍內互聯網文化話語革命的背景下,探索建立新的適合年輕人閱讀習慣的文學出版模式便成為一種契機,產生了獨立自主的文學經紀業、版權代理業、文學出版翻譯業、文學出版產業鏈、中國出版品牌、出版企業國際市場等。[7]基于此,一方面,我國網絡文學要擴大網絡文學作品的閱讀渠道與形式,與影視、游戲、動漫等聯動,形成從小說作品到多媒體文本的內容立體化模式;另一方面,要充分激發年輕人參與網絡空間文化共建的意愿,在海外移植并建立從原生創作到版權衍生運營的產業制度化模式。在占領文化市場的先機下,通過文學向海外年輕人傳達全新的中國價值,培養其對中國的認同感。

二、從小說作品到多媒體文本的內容立體化出版模式

從小說作品到多媒體文本的內容立體化出版模式是以網絡文學作品版權為中心,實現小說、影視、游戲、動漫等多種媒介形式作品的整體性出版。內容立體化出版模式立足于網絡文學在國內的運作經驗,強調將單一的文學作品版權衍生擴大為互聯網泛娛樂的產業鏈,線上的小說、影視、游戲、動漫作品與線下的餐飲、玩具、服飾、主題公園、展覽等聯動,擴大海外受眾面。早在2005年,美國版權產業對外銷售和出口總利潤為1 108.2億美元,將機械制造、農作物出口、鋼鐵等傳統產業甩在身后,成為國民經濟的支柱產業。[8]目前,中國網絡文學的海外出版主要依賴在線翻譯與版權出口,IP運營的比重非常小。文學網站需要改變過去那種單打獨斗的譯作授權模式,有意識、有計劃地將與作品版權相關的多種媒介形式作品“打包”送出(見下頁圖1)。

1. 多種媒介形態產品的互文敘事

內容立體化出版模式需要人為地創造互文效果,各種媒介形態的作品相輔相成,促進不同讀者群體的相互轉換。2016年年底開始,由于缺少其他媒介形態的相關產品,外部潛在讀者無法向內轉化,武俠世界的成長速度出現了滯緩。中國網絡文學走向外海時應打破“小說為先、市場檢驗”的思維定式,策略性地選擇以其他媒介形式作品為市場先導,影視、游戲、動漫和小說相互聯結帶動。2016年,中日合拍動畫《從前有座靈劍山》的播出帶動了其原著小說在日本的火爆。2017年,動畫《全職高手》在優視上線,小說原作一時間風靡全世界。中國網絡文學二十年發展已積累了較為充足的互文敘事經驗,包括文學與影視、游戲的聯動,版權的多元授權,多媒體衍生敘事作品的長期開發等。起點國際就是閱文集團將國內相對成熟的起點中文網模式移植到了海外市場。

多種媒介形態產品的相互配合出版不僅是緩解網絡小說翻譯速度和質量不穩定的辦法,也是實現海外網絡文學市場交叉補貼的途徑。網絡小說翻譯遠不及閱讀的速度,翻譯網站的“粉絲自治”特點更是無法保證譯作的質量。多種媒介形態產品的出版可以延長一部網絡小說的閱讀周期,多條生產線同時進行,又增加讀者探討評論的空間。同時,艾瑞咨詢的調研也發現,海外網絡文學用戶中不愿意付費的(60%)仍占據多數,[2]網絡內容付費問題是全世界的通病。讀者在影視、動漫、游戲領域的付費意愿一般高于在線閱讀,國內文學網站的轉型已印證了這一點。與其重走付費閱讀的老路,不如直接跨越到版權運營補貼免費閱讀的思路,做好產業布局。

2. 影視劇播出與授權先行的策略

在多種媒介形態產品中,網絡文學改編影視劇因其受眾面最廣,應作為先行策略在海外授權播出。過去五年里,《花千骨》《瑯琊榜》《楚喬傳》等影視劇先后進軍東南亞、北美、拉美、非洲市場。影視劇先行也是對國家政策的響應。2017年9月,國家五部委聯合下發了《關于支持電視劇繁榮發展若干政策的通知》,主張要支持優秀電視劇“走出去”,因為“高品質劇集在國際影視娛樂產品的交易中是硬通貨,更體現了一個國家軟實力和娛樂工業的發達程度”。[9]相比早年的滯后授權,現在的影視劇輸出速度越來越快,實現同步播出甚至海外先上(見表1)。電視劇比小說的接受門檻更低,視覺畫面的沖擊最直接可感,它的最大優勢是打通各個層面的受眾,比小說、游戲、動漫更容易俘獲各個年齡段的觀眾。與國外高質量電視節目的同臺競技也能倒逼我國影視行業接軌國際、提高質量,建立我國影視業在海外民眾中的口碑。

目前,授權國外的制片方自行拍攝改編劇的情形正在增多,這有利于我國在全球版權市場中占據更加有利的位置。文化產業與高科技制造業相似,存在售賣他國文化產品—制作本國文化產品—對外授權版權的產業鏈等級。過去我國作為“世界工廠”,長期為世界大IP代工周邊產品,國內影視、動漫、游戲行業正處于追趕的第二階段。當中國網絡文學在海外積淀了一定的市場基礎,應從受權者轉為授權者,“在可以憑借版權獲利的時代,重要的是誰是IP的提供者,或者說火車頭、發動機,那么版權和相應的利益就掌握在誰手里”。[10]例如,韓國首爾放送株式會社電視臺(SBS)簽下了《步步驚心》海外影視改編權,出品了電視劇《步步驚心:麗》,《唐磚》的版權出口至日本被改編成了電視劇《大唐異聞錄》。授權拍攝或更符合當地觀眾的口味,也為我國日后在全球文化產業鏈中獲得上游位置做鋪墊。

3. 引導讀者參與促進版權次級傳播

“粉絲自治”是中國網絡文學在海外興起的原因之一,但其本身與網絡文學的規模化發展所需的商業管理存在相悖性。武俠世界網站的誕生是一群小眾愛好者的嘗試堅持,但是這種草根行為存在版權侵權的成分,翻譯網站的內部管理、更新速度與產品優化也因規模有限而問題重重。武俠世界網站與閱文集團從短暫的“蜜月期”走向競爭,看似兩者的控股意向沖突,“但更深層面是資本驅動與‘粉絲自治的復雜矛盾”。原創作品稀零,翻譯的小說更新極容易戛然而止、不了了之,歸根結底還是經濟實力問題,“沒有足夠的資金去支撐一個龐大的原創作者培養體系,只能在原創方面無為而治”。[11]專業化的翻譯、管理與營銷團隊都需要商業資本的介入,如何管理“粉絲自治”的溢出部分,協調商業擴張與讀者自主性的矛盾,是中國網絡文學海外出版需要面對的問題。

文學網站可以利用海外社交媒體進行社群營銷帶動次級傳播,將“粉絲自治”的溢出部分吸收進網文出海布局。在作品從小眾走向大眾的傳播過程中,受眾彼此間的信任會大于他們對文學網站的信任,借助核心忠實粉絲的口碑招攬外圍讀者,文學網站只需要把資源集中投入一部分核心忠實粉絲身上,與之建立互惠關系,個別擁有威望的粉絲同時作為讀者的代言人和商家的代理人,向上傳遞普通讀者意見,向下散播最新資訊。艾瑞咨詢數據顯示,海外讀者接觸中國網絡文學的方式中,搜索引擎和親人/朋友推薦分別占了45.3%和11.6%,社交網絡僅為8.4%。[2]文學網站有必要提高海外社交媒體有關中國網絡文學的宣傳運營,將粉絲福利、作品試看、線下集會活動等作為賣點,或是推介、評點優秀網絡文學作品,以及衍生而來的影視、游戲、動漫等,“組成綜合式的跨媒介文化產業品牌”(見圖2)。[12]

三、從原生創作到版權衍生運營的產業制度化出版模式

中國網絡文學帶給世界的不僅有作品,還有商業模式和文學制度。從原生創作到版權衍生運營的產業制度化出版模式比作品模式更能助力中國在全球文化市場的話語地位的提高,是中國網絡文學“走出去”的第二條路。

1. 海外原創作者培養與作品挖掘制度

制度出海的一個面向是指從在線發布作品、網站簽約作者到版權二次運營的一整套網絡文學作者培養與作品挖掘制度。中國網絡文學制度出海的標志是2018年4月10日起點國際開啟的原創功能。海外用戶在起點國際注冊后,即可直接在文學網站上發布自己的原創作品,網站的英文編輯團隊會從中挖掘潛力作品,與作者簽約合作并支付報酬。起點國際與漫畫、電影、有聲小說、電子書等多媒介形式產品簽訂版權協議,其寫作培訓課程、創作獎金等培養制度,很大程度上是復制了它在國內深耕多年的網絡文學作者培養與作品挖掘制度。與同人小說網(FanFiction.net)、作者學(AuthonoMy)、沃帕德(Wattpad)等同類型網站相比,起點國際的優勢不僅是服務理念和閱讀體驗,更在于搶占了位于出版產業鏈頂端的作者資源。

網絡文學作者培養與作品挖掘制度是一種以文學為形式的網絡民主參與。曾存在一種觀點認為,網絡文學沒有成長于互聯網技術發祥地的歐美,是因為它們高度成熟的暢銷書體制已然夠用,然而自出版的興盛卻打破了這一神話。小說《五十度灰》因被出版社拒絕多次,后選擇自出版。不過,面對以亞馬遜為代表的互聯網自出版平臺的壟斷趨勢,網絡文學網站是普通人實現寫作夢想的第二條路。目前,起點國際上的海外原創作者超過10萬人,擁有16萬部英文原創作品。例如,超人氣網絡原創英文小說《最終愿望系統》《第一秘境供應商》《虛無進化》等的作者都是普通人。網絡文學的另一重要特點是互動評論,一方面滿足了讀者通過在線評論參與網絡文化共建的熱情,另一方面借由用戶投票產生自己主導的英文原創網絡文學的人氣榜單,從而介入海外文學評價體系。

制度是一種文化話語,對中國網絡文學制度的模仿帶動了對中國網絡文學內容的模仿,更深層指向的是文化的認同。2017年,起點國際與翻譯網站重力故事展開合作,后者較早建立了作者和譯者的孵化培養、付費閱讀機制,直至完全并入起點國際。丹麥教師蒂娜就是重力故事的簽約作者,她自稱受到了《盤龍》的影響,其代表作《藍鳳凰》寫的是現代中國的主角穿越到了富含中國古代文化和神話元素的世界,是十分典型的中國式穿越小說。[14]重力故事原創作品板塊的高人氣英文原創小說還有《龍之渴望》《阿瑟尼亞》《如何避免隨時會掛掉》《神圣元素》等,都有明顯模仿中國網絡小說寫法的影子。形式模仿將有利于中國精神中的“和諧”“大同”“重道”等文化內核以一種更加草根的敘事方式為海外讀者接受。

2. 技術、政策、法律、本土資本多元一體的商業環境

如果海外原創作者培養與作品挖掘制度吸引的是普通民眾,那么制度模式的另一個面向——創造一種由技術、政策、法律、本土資本等因素合力構成的商業環境,除了為網絡文學的創作、發布、閱讀和消費提供保障與支持外,則是意圖通過利益共創“打動”作為西方文化生產主導者的精英階層。

(1)技術因素。翻譯技術和移動閱讀是未來推動中國網絡文學海外分銷最主要的兩大技術因素。有報道指出,“翻譯質量不高導致的閱讀不暢已成為海外讀者面臨的最大痛點”。[15]中國網絡小說的翻譯正從個人翻譯、專業翻譯走向AI翻譯,人工智能將解決網絡文學海外大規模商業開發所需的作品數量問題,配以人機協同、用戶修訂等方式完善。法國翻譯網站Chi的閱讀翻譯機器5分鐘就能翻譯3 000字,人工精細翻譯則需要3小時。2018年,推文科技也推出了自己的AI翻譯生產系統,效率是人工翻譯的幾千倍。配合我國5G通信技術的出口,智能手機在全球應用的擴大意味著移動閱讀會取代部分電腦閱讀,微信公眾號、小程序等越來越成為國內手機用戶閱讀的主要方式。對于年輕人而言,擁有智能手機比擁有一臺電腦要方便得多。網絡文學出海需著力抓住移動閱讀市場,充分利用手機社交軟件的閱讀功能,形成自媒體和網絡文學平臺間的聯動,開發與網絡文學數據庫直接鏈接的APP應用。

(2)政策因素。網絡文學在國內的發展得到政府部門諸多政策紅利支持,網絡文學出海作為國家文化輸出戰略的一部分,理應做到產業與政策的相輔相成,形成國家版權輸出的統籌策略。2015年10月,中共中央印發的《關于繁榮發展社會主義文藝的意見》明確提出“大力發展網絡文藝……推動網絡文學……繁榮有序發展”。2017年,電視劇《擇天記》入選“一帶一路”展映劇目,在俄羅斯遠東和蒙古地區交流播出,就是網絡文學與國家經濟發展大戰略的一次配合。在作品的遴選過程中,建立由政府主導的多層級聯動的數字版權監督體系,既可作為國內網絡文學作品與海外版權代理人交易的平臺,所有出口的作品備案到版權資源庫和目錄索引,平臺的管理單位和編輯團隊又可以對可能存在文化爭議的作品進行過濾(見圖3)。世界知識產權組織前總干事弗朗西斯·高銳說:“我們需要一個操作簡單并能進行跨境許可使用的全球性基礎設施,一個能保證在互聯網環境下通過授權許可合法使用文化作品與線上非法獲取這些作品的程序同樣便捷的基礎平臺。”[16]如果各個國家的數字版權管理平臺進行賬戶聯動與信息分享,使所有注冊在案的作者和使用者處于同一體系框架,將為全球文學的無間分享、跨國際授權許可、收取報酬提供便利。

(3)法律因素。我國的版權法體系建立時間較短,盡管中國已經加入《伯爾尼公約》《世界知識產權組織版權條約》《與貿易有關的知識產權協議》,但無論版權意識還是法律規定、保護手段,都相對欠缺。翻譯網站在非授權的情形下翻譯中國網絡文學作品并施行付費閱讀屬于明顯侵犯著作權的行為,如果早期為求傳播效果采取放任態度,那么隨著起點、晉江、掌閱、中文在線在海外商業化布局的加深,不論是營利機構的盜用,抑或讀者之間的分享,都會造成直接的經濟損失。然而,目前還沒有中國文學網站海外維權的先例,涉外版權法務的水平和經驗尚不足,訴訟、取證、溝通等有相當難度。因此,文學網站在海外資本擴張之時,一方面需要及時搭建自己的涉外版權法務團隊,聘請專業的法律顧問,另一方面也應當盡可能地與當地的法律機構進行交流與合作。

(4)本土資本因素。中國網絡文學向外出版傳播既要帶去新的理念與制度,也要融入當地商業環境。在歐美地區,文學代理人與網絡文學的作品挖掘和作者培養制度亦敵亦友。文學代理人在作者與出版商間發揮著重要的中介作用,他們“熟知海外版權市場的運行機制以及出版行業的規則,能夠洞察圖書市場的動態,把握海外出版商以及目標讀者的閱讀和審美偏好”,發揮“溝通作者、海外出版商、圖書銷售商、目標讀者等多個環節”的積極作用。[17]與本土知名的文學代理人建立合作關系,或是培養自己的文學代理人,能夠幫助中國網絡文學資本與當地文化產業進行磨合。中國文學網站直接在海外投資或是組建當地公司則有利于應對本地化支付、打擊盜版等問題。2018年10月,閱文集團投資了一家韓國的網絡文學企業蒙皮亞(Munpia),被視作閱文“IP共營合伙人”的海外版。中國網絡文學資本融入本土商業環境實質上是通過收益分享的方式促成新型網絡文學內容產業鏈的共建意愿。

四、面向未來的跨文化網絡文學生產共同體

中國網絡文學的海外出版正形成一種生產共同體。互聯網的分享精神促成了眾包模式在全球化大生產中的應用。中國網絡文學海外出版的作品模式需要頂層版權運營者的統籌與中層改編者、翻譯者、文學代理人的協同,制度模式則代表著中國文化資本的全球布局,底層草根作者、讀者的創作活力。這些功能各異的主體既包含國內作者、出版商,也涉及海外的文化產品制作者,還有全球讀者群體的匯聚交流。因此,中國網絡文學的海外出版具有鮮明的各個主體發揮功用的共同體特征,改變了以往兩點一線的鏈式文學版權貿易形態。復旦大學嚴鋒教授認為,“網文體現的正是一種新型的信息接受者和創造者的協同關系”,全球范圍內正在發生的網絡文學運動是“人類未來新的文化形態的雛形”。[18]

網絡文學生產共同體在跨文化交流中培養年輕一代對中國的認同感。在講好中國故事的命題上,過去常常強調故事本身的好壞,忽視了講故事手段的重要性。人類命運共同體是中國對世界人民的重要議題,網絡文學生產共同體回應了這一主張,“一切文化、文藝的潮流均在‘網絡空間命運共同體視域里,以經驗與想象共同體、數據與類型元素庫的方式,跨國、跨族、跨文明地流動并融合發展”。[19]無論是跨國生產關系的協同,還是全球讀者的互動討論,年輕一代的深度參與至關重要。中國網絡小說中的大量陌生化元素激發了他們的自學與互學行為,如有的讀者通過講解《易經》科普道教理論,有的讀者詳列了中英對照的有關十八般兵器、中國度量衡單位的翻譯表,還發布一系列關于中國網文問答的視頻等。網絡文學共同創作與分享行為在潛移默化中培養年輕一代跨文化交流合作的習慣,使其更易理解人類命運共同體這一中國價值。

結語

網絡文學制度的影響力漸長,反映了中國網絡文學的海外傳播從民間文化交流走向商業資本布局和國家戰略規劃的過程。如果中國網絡文學形成的草根用戶、知名寫手、出版機構、商業資本、政府部門等主體相互配合的社會生產關系成功輸出到全世界,“我們完全能夠看到中國網文資本創造性運用全球化規律,正在溢出舊模式和小格局的探討范疇,實現全球文化生產力及其生產關系配置”。[20]最終的結果不但是提升中國網絡文學在世界的影響力,更是為世界性網絡文學的誕生提供中國方案和發展模式,構建跨文化的網絡文學生產共同體,這是中國網絡文學對世界文學乃至人類藝術的偉大貢獻。

參考文獻:

[1] 鞠鵬,殷博古. 中共十九屆五中全會在京舉行[N]. 人民日報,2020-10-30(001).

[2] 艾瑞咨詢. 2020中國網絡文學出海研究報告[EB/OL].[2020-08-31].http://report.iresearch.cn/report_pdf.aspx?id=3644.

[3]? 梁曉東. 中國故事的講述者[N]. 文藝報,2019-08-19(008).

[4] 林玲. 從譯介學理論看中國網絡文學的海外輸出——以“盤龍”的海外走紅為例[N]. 三峽大學學報(人文社會科學版),2018(2):94-97.

[5] 亨利·詹金斯. 融合文化:新媒體和舊媒體的沖突地帶[M]. 杜永明,譯. 北京:商務印書館,2012:355.

[6] 吉云飛. 征服北美,走向世界:老外為什么愛看中國網絡小說?[J]. 文藝理論與批評,2016(6):112-120.

[7] 彭蕾,葉君. 中國文學出版走出去話語權建構[J]. 中國出版,2019(5):58-60.

[8] 葉新,樊文靜. 2005年美國版權產業簡析[J]. 出版發行研究,2007(2):76-78.

[9] 綜藝(搜狐號).《無證之罪》發行海外各地,愛奇藝出品的這部作品為何能得到“全球認證”?[EB/OL].[2017-09-21].https://www.sohu.com/a/193615179_247520.

[10] 鐘瑾. IP熱潮下的中國傳統出版業思考[J]. 出版廣角,2016(11):8-10.

[11] 吉云飛.“起點國際”模式與“Wuxiaworld”模式——中國網絡文學海外傳播的兩條道路[J]. 中國文學批評,2019(2):102-108.

[12] 陳定家. 網絡文學海外傳播的思考[N]. 中國文化報,2019-06-19(003).

[13] 陳潔,吳申倫. 社群參與式的網絡文學版權構建模式構想與運營實踐[J]. 出版發行研究,2019(10):53-58.

[14] 喬燕冰. 中國網文“出海”:越是網絡的,越是世界的[N]. 中國藝術報,2017-04-10(S01).

[15] 劉樂藝. 中國網絡文學走紅海外:用戶達3193萬 市場規模4.6億元[N]. 人民日報(海外版),2020-09-23(008).

[16] Francis Gurry.Blue Sky Conference: Future Directions in Copyright Law[EB/OL].[2020-01-21]. http://www.wipo.int/about-wipo/en/dgo/speeches/dg_blueskyconf_11.html.

[17] 彭紅艷,胡安江. 中國網絡文學的譯介與傳播:現狀與思考[J]. 山東外國語教學,2019(4):114-122.

[18] 佳璇. 中國網文開啟“世界群聊”[EB/OL].[2020-11-18].https://mp.weixin.qq.com/s/rZIk1yfWV-I6JpFVkl8YeA.

[19] 莊庸,安曉良. 中國網絡文學海外傳播:“全球圈粉”亦可成文化戰略[J]. 東岳論叢,2017(9):98-103.

[20] 夏烈. 故事的世紀紅利與網絡文學“走出去”[N]. 文匯讀書周報,2019-12-23(002).

主站蜘蛛池模板: 亚洲a级在线观看| 无码一区中文字幕| 久久久久久尹人网香蕉| 精品少妇三级亚洲| 4虎影视国产在线观看精品| 国产午夜福利片在线观看| 国产激爽爽爽大片在线观看| 2021精品国产自在现线看| 国产伦片中文免费观看| 青青青草国产| 国产美女精品人人做人人爽| 国产免费怡红院视频| 国产av剧情无码精品色午夜| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 欧美国产在线一区| 欧美日韩导航| 国产成人三级| 國產尤物AV尤物在線觀看| 亚洲精品麻豆| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 99视频在线免费| 亚洲综合婷婷激情| 亚洲综合精品第一页| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 综合色婷婷| 日韩经典精品无码一区二区| 午夜色综合| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 人妻21p大胆| 在线亚洲天堂| 国产黑丝视频在线观看| 干中文字幕| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 久久久亚洲色| 国产av无码日韩av无码网站| 国产精品成人久久| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 亚洲精品日产AⅤ| 国产一区免费在线观看| 亚洲一级毛片| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 亚洲精品色AV无码看| 91久久国产综合精品女同我| 71pao成人国产永久免费视频 | 国产欧美精品专区一区二区| 91精品国产91久久久久久三级| 午夜视频在线观看区二区| 精品成人一区二区| 亚洲成人在线免费| 国产日韩欧美中文| 人妻无码一区二区视频| 亚洲中文字幕精品| 亚洲成aⅴ人在线观看| 99久久亚洲精品影院| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 日本精品视频一区二区| 99国产精品国产高清一区二区| 18禁黄无遮挡网站| 国产精品女人呻吟在线观看| 网久久综合| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 97国产成人无码精品久久久| 欧美在线网| 日本午夜影院| 朝桐光一区二区| 成人在线天堂| 精品伊人久久久大香线蕉欧美 | 国产免费高清无需播放器| 亚洲天堂首页| 久久久久久久久久国产精品| 91在线一9|永久视频在线| 日韩免费视频播播| 国产主播一区二区三区| 无码区日韩专区免费系列| 亚洲天堂久久久| 国产免费一级精品视频| 亚洲欧美日韩天堂| 不卡网亚洲无码| 免费在线a视频| 国产91在线|中文| 国产成人高清亚洲一区久久|