龐沁文 王建鋒
【摘要】本文主要對各種編輯概念進行了梳理、歸類、述評,并在此基礎(chǔ)上提出了新穎的編輯觀:編輯的本質(zhì)是主導(dǎo)媒介產(chǎn)品價值的創(chuàng)造與溝通,以期建立起完善的編輯學(xué)理論體系,實現(xiàn)編輯學(xué)理論的進一步深入。
【關(guān)鍵詞】編輯概念 編輯學(xué)研究 突破口
基本概念是任何一門學(xué)科構(gòu)建的基石,對于編輯學(xué)來說也不例外。整個編輯學(xué)的大廈都建立在編輯這一基本概念的基石之上,因而對編輯概念內(nèi)涵的探討與爭論成為了編輯學(xué)研究的一個核心命題。中國的編輯學(xué)研究從20世紀80年代起開始興盛,對編輯概念的探討也從未間斷,各種編輯定義已達數(shù)十種,編輯學(xué)理論體系也初步形成。然而從整體上看,目前的編輯學(xué)理論與當今互聯(lián)網(wǎng)時代還有許多不相適應(yīng)之處,以往的編輯學(xué)是以圖書編輯為主建立起來的,對其他媒體只是盡可能地兼顧,互聯(lián)網(wǎng)時代編輯主體構(gòu)成發(fā)生了前所未有的變化,網(wǎng)絡(luò)編輯無論是在數(shù)量上還是在所起的作用上都與以往不可同日而語,原來的編輯學(xué)理論已難以適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)時代的新要求。要想實現(xiàn)編輯學(xué)理論研究的進一步深入,就需要以編輯概念的研究為突破口,站在網(wǎng)絡(luò)時代的制高點上,對以往的編輯概念梳理歸類,總結(jié)其優(yōu)劣,并在此基礎(chǔ)上提出更加完善、更能體現(xiàn)編輯本質(zhì)內(nèi)涵的定義,進而進一步建立起完善的編輯學(xué)理論體系,指導(dǎo)互聯(lián)網(wǎng)時代的編輯實踐。通過查閱大量的文獻資料,筆者將以往的編輯概念歸結(jié)為以下幾類。
一、探討精神操作共性的編輯概念
復(fù)旦大學(xué)新聞學(xué)院姚福申教授是最早研究編輯史的學(xué)者,他是從編輯史研究的角度切入的,他在1986年第1期《編輯學(xué)刊》發(fā)表的《有關(guān)中國編輯史若干問題初探》一文中先說“編輯史是研究編輯工作發(fā)展和演變的歷史”,后又說“編輯史是研究人類知識收集和整理工作的歷史”姚福申:《有關(guān)中國編輯史若干問題初探》,《編輯學(xué)刊》1986年第1期。。由此可見,編輯工作是指人類知識的收集和整理工作。姚福申認為自“殷先人”的“典冊”出現(xiàn)以后,就有編輯活動了,而且他把孔子、司馬光等人都當成了編輯家。然而,他的觀點引起了許多人的批評,被認為是編輯概念泛化的肇始者之一,但他一直堅持自己的觀點。他在1992年第1期《編輯學(xué)刊》刊發(fā)的《“編輯”概念的再辨析》一文中正式提出了編輯的定義:“編輯活動是一種精神勞動,是對他人作品和資料進行搜集、選擇、整理和加工的工作,這一點是編輯概念的核心,古今中外的編輯活動都具有這一特征。”姚福申:《“編輯”概念的再辨析》,《編輯學(xué)刊》1992年第1期。姚福申概括出了古今編輯活動共有的特征是“對他人作品和資料進行搜集、選擇、整理和加工”的精神勞動,這是他對編輯學(xué)研究的重要貢獻。但他否認編輯與出版的聯(lián)系,只承認編輯與復(fù)制、傳播有聯(lián)系,而又沒有在他的定義里強調(diào)編輯與復(fù)制、傳播的聯(lián)系,這就給人造成了編輯可以超越傳播的印象,讓人不免產(chǎn)生疑問,編輯都具有這些特征,是否可以說具有這些特征就是編輯呢,是否可以說只要“對他人作品和資料進行搜集、選擇、整理和加工”就是編輯呢?這一點很明顯是難以成立的,因為許多著作方式也都包括“對他人作品和資料進行搜集、選擇、整理和加工”,這就是說他的編輯概念并沒有區(qū)分開編輯方式和著作方式,因而可以說這個定義是有缺陷的。
最新出版的《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)對“編輯”的解釋是:“對資料或現(xiàn)成的作品進行整理、加工。”中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室:《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版),商務(wù)印書館2016年版,第76頁。可見,這個定義也是撇開出版與傳播,從精神操作的共性上來界定編輯概念的。《現(xiàn)代漢語詞典》著重對詞義的解釋,對此,我們無可厚非。但對于編輯學(xué)研究者,我們就可以問:“對資料或現(xiàn)成的作品進行整理、加工”就是編輯嗎?或許,我們可以認為是編輯,但這個編輯是編輯學(xué)研究的編輯嗎?如果是,那就是說編輯學(xué)只研究“對資料或現(xiàn)成的作品進行整理、加工”了,這在互聯(lián)網(wǎng)時代能成立嗎?
二、古今編輯合一概念
人民出版社編輯戴文葆先生是最早研究編輯概念并給出權(quán)威定義的學(xué)者型編輯之一,他從考察古代編輯概念的內(nèi)涵入手,結(jié)合現(xiàn)代編輯的特征,試圖將古今編輯的含義糅合在一起。他在1990年應(yīng)《中國大百科全書·出版卷》主編許力以之邀撰寫“編輯”條目時,給編輯下的定義是:“使用物質(zhì)文明設(shè)施和手段,組織,采錄、收集、整理、纂修、審定各式精神產(chǎn)品及其它文獻資料等,使之傳播展示于社會公眾。”戴文葆:《編輯與編輯學(xué)——為〈中國大百科全書·出版卷〉而作》,《編輯之友》1991年第1期。這個定義比較簡潔地揭示出了編輯的內(nèi)涵,成為以后研究者給編輯下定義的一個參考模式。但這個定義把采錄、纂修等著作方式都作為編輯方式,把精神產(chǎn)品、文獻資料都作為編輯的對象,顯然是將古代著作方式之一的編輯與現(xiàn)代的專業(yè)編輯內(nèi)涵混雜在一起,把作為著作方式之一的編輯也包括在編輯概念之內(nèi)了。《中國大百科全書》(第二版)對“編輯”的解釋依然是:“使用物質(zhì)文明設(shè)施與手段,組織、采錄、收集、整理、纂修、審定各類精神產(chǎn)品及其他文獻資料的工作。亦指以此類工作為職業(yè)的人員。”中國大百科全書總編委會:《中國大百科全書》(第二版)(第2卷),中國大百科全書出版社2009年版,第358頁。這個定義保留了采錄、纂修等著作方式,承襲了第一版的失誤,十分令人遺憾。尤其是第二版把“使之傳播展示于社會”刪除了,這或許是想把不是為了傳播的編輯活動也包括進來,但不為傳播的編輯活動,是否為編輯學(xué)的研究對象有待研究。
三、文化締構(gòu)的編輯概念
河南大學(xué)新聞學(xué)院王振鐸教授是最早從文化學(xué)的視角來給編輯下定義的,他的文化締構(gòu)編輯觀對編輯樹立文化理想、培育文化精神起到了一定的引導(dǎo)作用。1988年他在《河南大學(xué)學(xué)報》第3期上發(fā)表的《文化締構(gòu)編輯觀》一文提出,“作為一種社會活動,編輯把人類個體的、分散的、獨特的精神創(chuàng)造物,如原始文獻、檔案資料、著作手稿等符號系統(tǒng),按照一定的社會規(guī)范和價值標準,有目的地加以審理組織、分類編排,締結(jié)構(gòu)造成為整體的、社會通行的文化知識建筑物”王振鐸:《文化締構(gòu)編輯觀》,《河南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》1988年第3期。。這個定義的主體是:把精神創(chuàng)造物締構(gòu)成文化知識建筑物。這比較準確地反映了作者的文化締構(gòu)編輯觀。但文化締構(gòu)編輯觀被有些研究者認為比較寬泛,無法和作者的創(chuàng)作相區(qū)分。王振鐸并不認同批評者的意見,但他還是汲取各種有益成分,不斷修正自己的觀點。1997年,他在《編輯學(xué)通論》中將編輯定義為“審選設(shè)計精神產(chǎn)品,編構(gòu)傳播媒體的文化締構(gòu)活動”參見王振鐸、趙運通:《編輯學(xué)通論》,中國書籍出版社1997年版。。這個定義中編輯通過編構(gòu)媒體參與文化締構(gòu),具有了締構(gòu)媒介文化的含義,顯然與作者通過創(chuàng)作作品參與文化締構(gòu)區(qū)別開了,但編構(gòu)媒體的說法依然難以讓業(yè)界理解,而且容易被誤解為編構(gòu)報社、雜志社等媒體,產(chǎn)生歧義。后來,他的學(xué)生、上海理工大學(xué)王軍在《編輯之友》2006年第6期上發(fā)表《編輯的本質(zhì)是媒介創(chuàng)構(gòu)》一文,在他的觀點的基礎(chǔ)上提出“編輯的本質(zhì)是媒介創(chuàng)構(gòu)”王軍:《編輯的本質(zhì)是媒介創(chuàng)構(gòu)》,《編輯之友》2006年第6期。,但這個觀點也因較為學(xué)術(shù)化、寬泛化沒有引起業(yè)界的廣泛注意。2009年王振鐸等在《北京印刷學(xué)院學(xué)報》第1期上發(fā)表的《編輯創(chuàng)造媒介論》一文又將編輯概念修正為:“編輯工作是對人類精神文明成果進行鑒審、遴選、整合,并做整體性提高,而后創(chuàng)造成新的媒介,傳播文化于社會。”王振鐸、孔得蕾:《編輯創(chuàng)造媒介論》,《北京印刷學(xué)院學(xué)報》2009年第1期。這里把原定義中的編構(gòu)媒體改為了創(chuàng)造新的媒介,將文化締構(gòu)活動改為了傳播文化于社會,顯然變得準確、易于理解了,由此完成了由文化締構(gòu)論向創(chuàng)造新媒介論的深化。然而《編輯創(chuàng)造媒介論》一文強調(diào)的是編輯要不斷地創(chuàng)新媒介,這在新媒體時代具有重要的意義,但創(chuàng)新媒介并非所有編輯努力的方向,創(chuàng)新媒介產(chǎn)品才與每個編輯密切相關(guān)。后來,河南大學(xué)的段樂川等提出了“編輯活動的本質(zhì)是參與媒介產(chǎn)品的創(chuàng)構(gòu)生成與傳播”段樂川、李莎莎:《編輯概念再認識:爭論焦點與融合視角》,《中國編輯》2020年第1期。的觀點。但他的表述是有問題的,既然編輯參與了,就意味著別人也參與,排版、復(fù)制、發(fā)行人員都參與媒介產(chǎn)品創(chuàng)造與發(fā)行,編輯的參與有什么特質(zhì)呢?這一點,他并沒有說清楚。
無論是文化締構(gòu)說還是創(chuàng)造新媒介說,在編輯學(xué)研究上都有重大意義,但其在體現(xiàn)編輯的獨有特性上還有進一步探討的余地。
四、作品傳播概念
西安科技大學(xué)的任定華教授是最早從傳播學(xué)視角探索編輯含義的研究者之一,他在1995年第1期《編輯之友》上刊登的《關(guān)于編輯與編輯學(xué)對象及其概念問題》一文中將編輯本質(zhì)界定為“信息、知識有序化、載體化與社會化的業(yè)務(wù)活動”任定華、于泳琳:《關(guān)于編輯與編輯學(xué)對象及其概念問題》,《編輯之友》1995年第1期。。在這個定義中,編輯的方式是有序化、載體化、社會化。信息、知識的社會化其實就是傳播。顯然,這里編輯的范圍已經(jīng)涵蓋了作品生成傳播的整個過程。
江蘇科技出版社的編輯蔡克難認為編輯是:“對他人作品進行挑選、審讀和加工或組織他人進行寫作,并將相應(yīng)作品加以傳播的社會活動。”蔡克難:《試論出版活動與編輯活動的關(guān)系》,《出版科學(xué)》2010年第2期。這個定義中“將相應(yīng)作品加以傳播”無疑是把傳播包括在編輯活動內(nèi)了。
西安外國語大學(xué)的王和平將編輯定義為“以傳播為目的,遵循一定的方針,對所收集和整理的信息和知識進行策劃、選擇、把關(guān)、加工和組合,使之符合受眾的需要,并通過特定媒體予以傳播”王和平:《編輯概念的新界說:傳播學(xué)視角》,《編輯之友》2009年第6期。。這個定義中,“并通過特定媒體予以傳播”要求編輯參與作品傳播。
從整體上看,目前把載體化、傳播納入編輯概念的人是少數(shù)。中國青年出版社原總編輯闕道隆等人曾經(jīng)明確反對把載體化、傳播納入編輯的含義,他們認為這是編輯概念泛化的一種形式,編輯只是精神生產(chǎn)的一個環(huán)節(jié),把傳播納入編輯活動,意味著編輯學(xué)就和傳播學(xué)、出版學(xué)等無法區(qū)別了參見闕道隆:《需要建立什么樣的編輯學(xué)》,《中國編輯》2006年第1期。。
闕道隆等人的意見是有一定道理的。《中華人民共和國著作權(quán)法實施條例》對出版的定義是:“出版,指將作品編輯加工后,經(jīng)過復(fù)制向公眾發(fā)行。”“編輯、復(fù)制、發(fā)行”被公認為是出版工作的三個環(huán)節(jié),既然編輯工作只是出版工作的一個環(huán)節(jié),把載體化、傳播納入編輯內(nèi)涵就是不合理的。從另一個角度看,如果一個編輯并沒有參與作品載體化和傳播,我們并不能說他不是編輯,這樣,我們似乎可以不把載體化和傳播包括在編輯含義之內(nèi)。
然而,載體化必須是符合編輯意圖的,編輯也必須通過營銷參與傳播。尤其是對網(wǎng)絡(luò)編輯來說,參與載體化與傳播已經(jīng)成為其工作的重要部分了,不把載體化、傳播納入編輯含義似乎有些不合情理。
究竟是否把載體化、傳播納入編輯概念,還需要進一步研究。
五、強調(diào)編輯中介特征的概念
百花文藝出版社的陳景春先生是最早提出編輯工作是中間環(huán)節(jié)的,他在1986年第4期《編輯學(xué)刊》上發(fā)表的《編輯學(xué)的研究應(yīng)更上一層樓》認為,“編輯工作是人類社會精神產(chǎn)品生產(chǎn)流程的一個中間環(huán)節(jié),它以物態(tài)化生產(chǎn)為目的,對精神產(chǎn)品的原稿進行選擇和加工”陳景春:《編輯學(xué)的研究應(yīng)更上一層樓》,《編輯學(xué)刊》1986年第4期。。山東大學(xué)教授劉光裕先生認為“人類社會精神產(chǎn)品生產(chǎn)流程的一個中間環(huán)節(jié)”太寬泛了,劉光裕為了把作者著作活動與編輯活動區(qū)別開來,強調(diào)編輯是出版的一部分,把“編輯”概括為:“編輯是在利用傳播工具的傳播活動中,處于作者和讀者之間進行的種種出版前期工作。”劉光裕:《論編輯的概念》,《編輯學(xué)刊》1987年第3期。他認為在編輯活動中,編輯是作者、讀者的中介,中介對編輯來說是一種具有本質(zhì)意義的屬性。王華良非常贊同劉光裕的觀點,他認為“編輯活動是屬于出版(傳播)活動一部分的,以協(xié)調(diào)、溝通傳者(作者)和受眾(讀者)的供求關(guān)系為基本目的,以發(fā)現(xiàn)、選擇、組織、優(yōu)化精神文化產(chǎn)品以供復(fù)制、發(fā)行的文化專業(yè)活動”參見王華良:《再論編輯活動基本規(guī)律》,《編輯學(xué)刊》2006年第3期;王華良等:《眾說紛紜話“編輯”》,《中國編輯》2002年第1期。。劉光裕、王華良把編輯工作作為出版工作的一部分,又認為編輯工作是作者與讀者的中間環(huán)節(jié),這有點相互矛盾。按照他們給編輯與出版的定義,出版才是連接作者與讀者的中間環(huán)節(jié),編輯只是出版這個中間環(huán)節(jié)的前一個環(huán)節(jié)。另外復(fù)制、發(fā)行也都是連接作者與讀者的中間環(huán)節(jié),也都對作者與讀者的矛盾起調(diào)節(jié)作用,因而中介性并不是編輯獨有的本質(zhì)特征。中介說在強調(diào)編輯屬于出版、區(qū)別著作活動與編輯活動方面,以及在編輯理論研究史上所起的積極作用是不可抹殺的,但把中介性理解成編輯的本質(zhì)有不妥之處。事實上,只要說編輯“選擇加工作品供復(fù)制傳播”就已經(jīng)把編輯的中介性說清楚了,強調(diào)編輯的中介性只在區(qū)分著作與編輯的特性上有意義。商務(wù)印書館編輯陳仲雍也是從中介的視角認識編輯概念的,他認為“編輯是聯(lián)系創(chuàng)作過程和制作過程的中介環(huán)節(jié),創(chuàng)作(過程)和制作(過程)是編輯這個環(huán)節(jié)、矛盾的兩個側(cè)面,兩者在編輯過程中結(jié)合起來,并完成社會精神資料從創(chuàng)作過程向制作過程的轉(zhuǎn)化”陳仲雍:《關(guān)于“編輯”概念及其他的隨想》,《出版科學(xué)》1995年第3期。。顯然,陳仲雍的這個界定更準確地劃定了編輯活動的邊界與兩端,然而,遺憾的是他并沒有揭示出編輯在聯(lián)系創(chuàng)作過程和制作過程的具體作用。
六、現(xiàn)代專業(yè)編輯概念
人民出版社的一位老編輯學(xué)家林穗芳也是想努力劃清編輯與著作界限的,他在1994年第1期《編輯學(xué)刊》發(fā)表《“編輯”和“著作”概念及有關(guān)問題》一文,最早提出“作為著作方式一種的編輯和作為出版工作一部分的編輯代表不同的概念”林穗芳:《“編輯”和“著作”概念及有關(guān)問題》,《編輯學(xué)刊》1994年第1期。。后來,他又發(fā)表了一系列文章,最終提出凡是享有著作權(quán)的都劃定為著作,付出了選擇加工勞動但不享有著作權(quán)的就是編輯。他認為編輯學(xué)研究的應(yīng)是現(xiàn)代傳播機構(gòu)內(nèi)的專業(yè)編輯。他對專業(yè)編輯的定義是:“現(xiàn)代各種傳播機構(gòu)的編輯工作的基本內(nèi)容為:依照一定的方針開發(fā)選題,選擇和加工稿件以供復(fù)制向公眾傳播。”林穗芳:《試論獨立的編輯職業(yè)的形成》,《編輯學(xué)刊》1994年第6期。這個定義中編輯指“現(xiàn)代各種傳播機構(gòu)的編輯”。
林穗芳對兩種編輯的劃分得到了劉光裕、王華良等人的大力支持,在業(yè)內(nèi)外產(chǎn)生了廣泛影響。后來1999年修訂版《辭海》采用了他們的觀點,將編輯的義項從兩項增加到五項,其全文如下:“①組織、審讀、挑選和加工作品的工作。是傳播媒介工作中的中心環(huán)節(jié)。②用電子計算機處理信息時增刪修改數(shù)據(jù)、編排程序的一項工作。③根據(jù)特定要求選擇若干作品或者作品的片斷,匯集編排成為一部或一套作品的方式。④從事編輯工作的人員。⑤我國新聞出版專業(yè)技術(shù)職務(wù)之一。”參見《辭海》(第1卷),上海辭書出版社1999年版。《辭海》的這個修訂,用義項①來解釋“專業(yè)編輯”的含義,用義項③來解釋成書方式的編輯,將兩種編輯進行了明確的區(qū)分。這意味著匯編作品作為成書方式被排斥在專業(yè)編輯的含義之外,得到了權(quán)威工具書的確認。
然而,陳仲雍對《辭海》的做法頗有微詞,他認為,匯編作品是許多出版社編輯都在做的事,報紙、期刊都是匯編作品,把匯編作品排除在專業(yè)編輯的定義之外是不合理的。我們認為匯編作品是報紙、期刊、出版社編輯的重要工作,但其并不是所有編輯共用的方式,不體現(xiàn)編輯共有的特征,可以不包含在專業(yè)編輯的含義之內(nèi)。對于報紙編輯學(xué)、期刊編輯學(xué)來說,匯編將是其重要內(nèi)容,但對于圖書編輯來說,大量的圖書都不是匯編作品,而且匯編作品的工作完全可以交給社外作者來做,圖書編輯可以選擇匯編作品來加工完善。
當然,這種專業(yè)編輯的概念忽視了專業(yè)編輯之外的其他編輯,否定了出版業(yè)產(chǎn)生以前古代編輯活動的存在,把編輯史的起點縮短到了出版業(yè)專業(yè)編輯興起以后。
七、廣義、狹義編輯概念
林穗芳、劉光裕等把古代成書方式的編輯排除在編輯內(nèi)涵之外,使大家對編輯活動有了更清醒的認識,但他們否定古代書籍形成過程中包含編輯活動的觀點卻受到了不少研究者的反對。許多研究者認為古代編撰、編著的著作活動中也存在編輯活動,有書就有編輯,只不過古時候編著合一罷了。陳仲雍認為:“古代存在‘編著合一的情況,是可信的。不能因為當時的編輯活動與當前的編輯活動有很大的差異,而以今非古,否認古代也存在編輯活動。”陳仲雍:《關(guān)于“編輯”概念及其他的隨想》,《出版科學(xué)》1995年第3期。
闕道隆在《編輯學(xué)理論綱要》中綜合各種觀點,提出“對編輯概念宜作廣義和狹義的理解和界定”,“廣義的編輯包括古代作為成書方式的編輯活動、多媒介組織中的專業(yè)編輯活動和社會上的非專業(yè)編輯活動。”“廣義的編輯指以傳播信息、知識為目的,設(shè)計、組織、選擇、加工整理作品和資料的再創(chuàng)造性智力活動。”“狹義的編輯指媒介組織中的一種專業(yè)工作,其任務(wù)和內(nèi)容是按照一定方針、計劃,策劃、組織作品和資料,經(jīng)過選擇、加工,形成可供復(fù)制、傳播的定稿或文本文件。”參見闕道隆:《編輯學(xué)理論綱要(上、下)》,《出版科學(xué)》2001年第3、4期。闕道隆的劃分明確了廣義、狹義兩種編輯的含義,將古代成書方式編輯、非職業(yè)編輯等排除在現(xiàn)代職業(yè)編輯之外,而且對廣義、狹義編輯的對象、方式、目的都進行了明確的界定,并在此基礎(chǔ)上建立起自己的編輯學(xué)理論體系,他的《編輯學(xué)理論綱要》在業(yè)內(nèi)產(chǎn)生了廣泛影響。
闕道隆在兩個定義中都將資料的選擇加工納入編輯內(nèi)涵,蔡克難對此表達了不同意見,他認為編輯選擇加工的對象只能是完整的作品,對資料進行整理加工“并非一般意義上的編輯加工,而是屬于編撰、編纂、編寫編著之類‘作為一種著作方式的‘編輯。如此,無論怎么規(guī)定,這樣的‘編輯都不是或不應(yīng)是編輯學(xué)的研究對象”蔡克難:《璧有瑕,請為君示——對〈編輯學(xué)理論綱要〉的推敲》,《出版科學(xué)》2002年第1期。。
事實上,早在1988年,申非就對編輯一詞的概念做出廣義和狹義之分。申非指出,編輯概念從廣義上講,“與編纂的詞義近似”,意思是“收集材料,整理成書”。“編輯的狹義的涵義”“指新聞出版機構(gòu)從事組織、審讀、編選、加工、整理稿件等工作,是定稿付印前的重要環(huán)節(jié)”轉(zhuǎn)引自劉光裕:《當前的編輯學(xué)研究》,《編輯學(xué)刊》1988年第2期。。申非把古代成書編輯說成是廣義的,現(xiàn)代職業(yè)編輯說成是狹義的,這種分法和闕道隆分法的相同之處在于他們都把古代的成書方式劃入了廣義編輯。王華良對這種分法持否定意見,他認為“不顧編輯活動的本義,把各種文化活動都擴大進來”,“一定要叫,也只能叫泛編輯學(xué)”轉(zhuǎn)引自本刊記者:《爭論之中見深化——95全國編輯學(xué)理論研討會側(cè)記》,《編輯學(xué)刊》1995年第6期。。王華良更贊成把影視聲像編輯、電子出版編輯等稱為廣義編輯,把書報刊編輯稱為狹義編輯。
古代成書方式的編輯與現(xiàn)代專業(yè)編輯的含義是各不相同的,把兩種完全不同含義的編輯說成是廣義和狹義是不合適的,廣義與狹義在本質(zhì)上應(yīng)該是一致的,其區(qū)別只是范圍不同而已。
八、選擇加工作品概念
從編輯工作實踐經(jīng)驗中總結(jié)編輯活動的特征,認識編輯工作的本質(zhì),是中國編輯學(xué)研究的重要特征之一,一大批研究者都是從這一實踐角度著手探討編輯概念內(nèi)涵的。但他們認識的側(cè)重點各有不同,中國編輯學(xué)會原會長劉杲、原常務(wù)副會長邵益文等人更注重編輯選擇加工作品的特征。
劉杲對編輯的定義則比較簡潔。他認為:“編輯活動作為社會文化活動的一部分,其基本特征是對文化成果的收集、選擇和加工整理。”劉杲:《圍繞編輯學(xué)研究的議論》,《出版科學(xué)》2003年第3期。這個定義中,編輯的對象“文化成果”可以是作品,也可以是作品的一部分,總體上可稱為作品。收集可以認為是選擇的方式,整理可以包括在加工之中。這個定義中,編輯的范圍劃定在選擇加工作品直至完成。
邵益文認為:“編輯是根據(jù)一定的思想原則,以相應(yīng)的信息或著述材料為基礎(chǔ)進行優(yōu)選、創(chuàng)意和優(yōu)化、組合等綜合性的精神生產(chǎn)過程,使精神成果適合于制作傳貯載體的創(chuàng)造性智力勞動。”邵益文:《20世紀中國編輯學(xué)研究》,《出版廣角》1998年第5—6期、1999年第2—3期。編輯方式“優(yōu)選、創(chuàng)意和優(yōu)化、組合”中,創(chuàng)意是優(yōu)選中的創(chuàng)意,組合是優(yōu)化的一種方式,其實質(zhì)是選擇、加工。編輯的最終邊界是形成精神成果,也就是作品,編輯的范圍為選擇、加工成作品,其目的是“適合于制作傳貯載體”。中國人民大學(xué)教授楊煥章認為“編輯是策劃審理作品使之更適合流傳的再創(chuàng)造活動”楊煥章:《論作為編輯活動主體的編輯》,《北京聯(lián)合大學(xué)學(xué)報》1997年第4期。。這個定義中的編輯方式是策劃審理,最終體現(xiàn)為選擇加工,編輯對象是作品,編輯的最終邊界是“更適合流傳的作品”。
上述定義中,編輯方式都可歸結(jié)為選擇加工,編輯的對象各有不同,但其編輯的最終邊界都是新作品生成,故筆者將其歸入選擇、加工作品概念。認為選擇、加工作品是編輯本質(zhì)特征的研究者數(shù)量眾多,這里就不一一列舉了。事實上從各種角度給編輯下定義的人都不排斥編輯的選擇加工特征,為了研究問題的方便,將其放在其他地方論述。
邵益文、劉杲等著名編輯家為了建立普通編輯學(xué),對編輯的定義沒有把匯編作品排除在外,他們更關(guān)注編輯選擇加工形成新作品,并不排除其他編輯方式,也沒有強調(diào)編輯的對象一定要是完整的作品。但他們都強調(diào)作品要適合制作傳貯載體與流傳,也就是適合于傳播,他們并沒有排除外在傳播環(huán)境空談編輯特征。然而,把編輯的界限劃定在新作品生成,這一點對于現(xiàn)代編輯合適嗎?
九、編輯的本質(zhì)是主導(dǎo)媒介產(chǎn)品價值創(chuàng)造與溝通
在綜合梳理各種編輯概念的過程中,筆者逐漸認識到編輯的本質(zhì)是主導(dǎo)媒介產(chǎn)品價值的創(chuàng)造與溝通。為了創(chuàng)造媒介產(chǎn)品價值,編輯必須選擇有受眾價值的作品,并通過加工進行優(yōu)化、規(guī)范化;為了創(chuàng)造媒介產(chǎn)品價值,編輯必須設(shè)計并組織實施媒介產(chǎn)品的生產(chǎn),并確保質(zhì)量;為了實現(xiàn)媒介產(chǎn)品的價值,編輯必須通過營銷與受眾進行價值溝通,并引導(dǎo)受眾通過購買、閱讀、反饋等行為實現(xiàn)文化價值交流。因此筆者認為:編輯是選擇加工作品,設(shè)計組織媒介產(chǎn)品生產(chǎn),營銷溝通媒介產(chǎn)品價值,以實現(xiàn)文化價值交流的社會活動。
這個定義汲取了上述各種定義的優(yōu)點、避免了其不足之處。其中選擇加工作品是編輯的核心業(yè)務(wù),設(shè)計組織媒介產(chǎn)品生產(chǎn)是編輯不可推卸的職責,營銷溝通媒介產(chǎn)品價值是編輯的本分,實現(xiàn)文化價值交流是編輯的目的。
按上述定義我們可以有效地區(qū)分編輯與作者,作者的活動范圍是從選題開始,最終邊界是創(chuàng)作出作品。編輯的范圍從策劃選題開始,或者從選擇作品開始,到加工形成新作品,到主導(dǎo)載體化、主導(dǎo)營銷完成。筆者所說的作品是相對完整的作品,是經(jīng)過加工后可以直接載體化的作品。互聯(lián)網(wǎng)時代編輯與作者在身份上又有合二為一的趨勢,但從工作性質(zhì)上講,編輯還是編輯,作者還是作者。
上述定義中的媒介產(chǎn)品,只指大眾傳播品,并且只把書、報、刊、電子、音像、廣播、電視、電影、網(wǎng)絡(luò)等大眾傳播品作為編輯的對象。人際傳播品、群體傳播品、組織傳播品的形成都有編輯活動,但如果沒有轉(zhuǎn)化為大眾傳播品,其編輯活動就不在筆者的研究范圍內(nèi)。這里所說的編輯是指大眾傳播媒介的編輯,當然大眾傳播媒介之外還有編輯,但其內(nèi)涵與大眾傳播媒介編輯的內(nèi)涵有所不同,大眾傳播媒介的編輯,是編輯的主體,筆者的研究也只針對大眾傳播媒介的編輯。所謂的普通編輯學(xué)應(yīng)該只涉及大眾傳播媒介編輯。信件、教案、講義、作文、講話稿、通知、文件、檔案資料等傳播品都需要編輯,這些編輯知識在秘書學(xué)、檔案學(xué)、教育學(xué)、寫作學(xué)或者其他學(xué)問里會學(xué)到。編輯學(xué)是給想做編輯或者正在做編輯的人看的,不是給編輯職業(yè)以外的人看的。
作品的載體化過程是媒介產(chǎn)品生產(chǎn)過程的一環(huán),編輯在作品載體化過程中應(yīng)該起到主導(dǎo)作用,也就是做好媒介產(chǎn)品的設(shè)計與組織實施工作,具體事務(wù)還需要裝幀設(shè)計人員、排版人員、復(fù)制人員、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)人員等人的參與。編輯主導(dǎo)營銷溝通主要指整體營銷安排、宣傳、組織活動,具體發(fā)行、銷售、運營等工作還是由相關(guān)專業(yè)人員來做。編輯工作不是出版工作的一個環(huán)節(jié),而是包括在出版工作之內(nèi),是與出版工作共始終的出版核心業(yè)務(wù)。互聯(lián)網(wǎng)時代編輯在載體化與營銷方面的作用需進一步加強。
上述定義里筆者沒有提滿足受眾需求,因為編輯活動的本質(zhì)是價值創(chuàng)造、價值交流,編輯可以傳播自己的價值觀,也可以按受眾需求提供相應(yīng)的知識服務(wù),在不同的環(huán)境中可以采用不同的編輯觀。
上述定義也沒有提編輯活動的再創(chuàng)造特性,因為再創(chuàng)造不是編輯的獨有特征,編撰、編著、匯編作品都是再創(chuàng)造。從創(chuàng)造媒介產(chǎn)品價值與價值溝通的角度看,編輯活動就是創(chuàng)造活動。作者只創(chuàng)造原稿價值,可以通過稿費獲得回報,編輯主導(dǎo)媒介產(chǎn)品價值創(chuàng)造,媒介產(chǎn)品價值包括原稿價值及其與載體融合價值等,編輯是媒介產(chǎn)品價值創(chuàng)造與溝通的主要擔當者。任何一個現(xiàn)代意義上的編輯都要對作品的選擇加工、媒介產(chǎn)品的生產(chǎn)營銷進行整體謀劃,并主導(dǎo)媒介產(chǎn)品價值的創(chuàng)造與營銷的全過程。
〔作者龐沁文,中國新聞出版研究院基礎(chǔ)理論研究室研究員;王建鋒,山西師范大學(xué)語文報社《語文教學(xué)通訊(高中刊)》主編〕