999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于態度的政治隱喻翻譯模型研究
——以《習近平談治國理政》英譯本為例

2021-09-16 07:17:50侯奕茜
外國語文 2021年4期
關鍵詞:資源

侯奕茜

(四川外國語大學 翻譯學院,重慶 400031)

0 引言

政治話語中充滿隱喻,沒有隱喻的政治好比無水之魚(Thompson, 1996)。政治家之所以青睞隱喻,是因為它有助于闡釋復雜的政治觀點、喚醒受眾的情感、實現特定的交際目的(Wilson, 1990)。隱喻在構建社會現實和政治現實中發揮著重要作用 (Lakoff et al.,2003),隱喻在政治交際中有著非常重要的地位,政治隱喻翻譯的重要性也就不言而喻。隱喻研究可追溯至兩千多年前古希臘時代。亞里士多德在《詩學》(Poetics)中將隱喻視為一種修辭手段,認為它就是用一物指另一物,用一個詞代另一個詞。1980年,萊考夫和約翰遜(Lakoff & Johnson)在《我們賴以生存的隱喻》(MetaphorsWeLiveBy)一書中正式提出概念隱喻,認為隱喻的本質是借助一種已知事物去認識、體驗另一種未知事物。它不僅是語言現象,更是一種思維方式和認知機制。人類的日常概念系統在本質上是隱喻性的,人類的思維過程在很大程度上也是隱喻性的。概念隱喻理論被廣泛用于解釋文學、政治、科學、教育、經濟等不同領域的隱喻表達及其概念成因。國外隱喻翻譯研究起步較早,代表學者包括范·登·布洛克(Van den Broeck)、梅森 (Mason)、紐馬克(Newmark)、舍弗勒(Sch?ffner)等。其中,紐馬克的隱喻翻譯七法在國內外影響最大。但他主要從修辭角度考察隱喻翻譯策略,未考慮概念映射問題。國內隱喻翻譯研究起步于20世紀80年代。一些學者紛紛從修辭學、認知語言學、文化、語用學、哲學、符號學等視角探討隱喻翻譯。盡管隱喻研究已實現了認知轉向,許多翻譯界的學者仍是從隱喻的修辭功能出發探討其翻譯策略;無論是從個人翻譯經驗出發還是總結歸納他人實踐,大多數學者的研究以文學為主,較少涉及政治語篇。

政治語篇一般是指“圍繞政治所進行的有目的”的口頭或書面交際,它具有明確的目的性和參與性(McNair, 1999: 4-5)。政治交際中人際功能的實現依賴一定的態度資源,而隱喻則屬態度資源中的重要手段。在政治交際中,政治家常利用隱喻來表達態度,反映情感,以構建特定的態度意義去實現溝通和說服的人際功能。因此,不同于文學作品中的隱喻,政治隱喻在政治語篇中發揮著特殊作用。如何處理政治隱喻所涉及的態度問題是翻譯的難點和重點。鑒于此,本研究借助概念隱喻理論和評價理論態度系統的相關概念,通過理論思辨和案例分析探索政治隱喻翻譯的策略。

1 表態資源與跨域映射機制

1.1作為表態資源的隱喻

功能語言學家在研究語言人際功能的過程中提出了評價理論,旨在揭示話語者如何在語篇中表達態度。態度指對事物價值、人的性格或行為產生的感受或作出的評價,其表達依靠以詞匯為主的語言資源。表態資源又可分為情感、評判和鑒賞。情感資源表達人的情緒和感受,例如“這則新聞讓他陷入恐懼”;評判資源涉及對人的性格或行為作出的評價和判斷,例如“這只老狐貍說話總是模棱兩可”;鑒賞資源表達對自然現象或社會現象作出的鑒別和評估,例如“中國人民在抗擊疫情中展現的巨大力量和勇氣令人贊嘆”(Martin et al., 2005)。

每一種表態資源在性質上有積極和消極之分,在表態方式上有直接/顯性(Direct/Explicit)和間接/隱性(Indirect/Implied)之分。顯性表態資源指語篇中通過態度詞匯直接進行評價的表態資源,如上文的“恐懼”“令人贊嘆”。隱性表態資源指間接進行評價的態度資源,如上文的修辭性表達“老狐貍”,它間接反映了評價對象的狡猾。政治語篇中的隱喻也屬隱性表態資源,因為它們主要是從側面反映政治家的態度,例如:

(1)“邁向命運共同體(1)例(1)至例(15)中所有下劃線均由論文作者添加。開創亞洲新未來”(習近平,2015)

“命運共同體”屬有機體隱喻。它間接地體現了習近平對亞洲整體命運的牽掛(情感)以及對國際合作的重視(鑒賞),屬隱性評價資源。話語者借助該隱喻呼吁各國相互尊重,平等相待,合作共贏,共同發展,文明兼容并蓄、交流互鑒(中國外文出版發行事業局 等,2016:182),體現了博鰲主旨演講的人際意義。

由此可見,政治交際具有很強的目的性,政治家常借助隱喻表達態度、實現特定的人際功能。隱喻乃政治溝通的核心(Beer et al., 2004),政治隱喻翻譯不可忽略態度問題。

1.2 翻譯的跨域映射機制

作為一種重要的表態手段,隱喻普遍存在于政治語篇中。隱喻的本質是借助一種已知事物去理解、體驗另一種未知事物。在生活中,人們首先認識那些能夠被感知的、直觀的、具體的事物,然后通過聯想,將它們與未知事物聯系起來,找到相似之處,于是產生了從始源域到目標域兩個認知域之間的跨域映射(Lakoff et al., 2003)。

翻譯涉及原文和譯文兩種文本,原文的生成、受眾對它的理解根植于源語民族的認知域中,因此原文人際意義的實現依賴于本民族的認知和經驗集合。目標語讀者對譯文的解讀、譯文人際意義的實現同樣依賴于本民族的認知和經驗集合。翻譯過程中,譯者需要去認識、解釋源語文本,正如人們借助隱喻去認識、解釋未知事物。從這一角度講,翻譯的過程也是一個跨域映射的過程,譯者需要將原文從源語讀者的認知域(簡稱源語域)跨域映射到目標語讀者的認知域(簡稱目標語域),政治語篇也不例外,我們將這一過程圖示為圖1。

圖1 翻譯的跨域映射機制

隱喻是政治語篇的重要構成部分,翻譯隱喻時,譯者同樣需要借助跨域映射。隱喻的跨域映射面臨兩個問題:何為有效映射?如何實現有效映射?如前所述,隱喻是一種重要的表態資源,政治家調動隱喻構建特定的態度,從而實現政治交際的人際功能。跨域映射過程中,譯者須考慮如何將源語語篇中隱喻所承載的態度成功轉移到目標語語篇,以實現態度保真。從這一點出發,態度系統對政治隱喻翻譯來說具有重要的理論和實踐價值。

1.3 基于態度的政治隱喻翻譯模型

我們將態度系統整合到翻譯的跨域映射機制中,搭建了基于態度的政治隱喻翻譯模型(如圖2),它解答了隱喻跨域映射面臨的兩個問題——何為有效映射與如何實現有效映射。

圖2 基于態度的政治隱喻翻譯模型(APMT)

隱喻(M, Metaphor)的概念成因根植于源語域中(SLD,Source Language Domain),它由始源域(SD, Source Domain)和目標域(TD, Target Domain)構成。政治家調動隱喻構建(C, Construct)態度(A, Attitude),它分為情感(AF, Affect)、評判(JU, Judgement)和鑒賞(AP, Appreciation)。

隱喻承載著政治家的態度,發揮著特定的人際功能。政治隱喻翻譯的首要目標是在TLD中構建對等的態度(A’)。只有實現態度保真,使A=A’,政治語篇的人際意義才能從SLD成功轉移到TLD。所以,譯者在處理隱喻時,應優先映射(PP, Prioritized Projection)其構建的態度,選擇性映射(OP, Optional Projection)其構成部分。當隱喻的對等翻譯(M’)能夠構建對等的態度時,譯者可同時映射SD和TD。但當M’無法構建對等的態度時,譯者須充分發揮主觀能動性選擇性映射SD和TD,或在目標語中調動不同的詞匯資源構建對等的態度。M到M’的映射是可以調整的(右行虛線箭頭),A到A’則要確保基本不變(右行實線箭頭)。

政治隱喻翻譯是概念映射的過程,更是態度映射的過程,態度映射一般優先于隱喻映射。基于此,我們嘗試提出判定政治隱喻翻譯有效性的三種情形。

(A)隱喻+態度共同映射,M + A →TLD。此時,SLD和TLD相重疊或重疊度較高,M’能激發譯語讀者產生相同或相似的認知體驗,實現A = A’。這種情況下,SLD的態度和表態資源同時轉移到TLD,原文得到最大程度的映射。

(B)有限映射,M/ + A →TLD。此時,SLD和TLD不重疊或重疊度較低,M’不能激發譯語讀者產生相同的認知體驗,于是SLD的M被其他態度意義對等的資源替代,以實現A = A’。這種情況下,只有態度得以映射,故稱之為有限映射。

(C)映射失效,(M +) A/→TLD。此時,譯者未能在TLD中構建對等的態度,A ≠ A’。該情況下,不論M是否得到了映射,均視為映射失效。

以上三種情形解答了何為政治隱喻的有效映射。現以《習近平談治國理政》英譯本為例進行說明:

(2)原文:把權力關進制度的籠子里(習近平,2014:385)

譯文:Power Must Be “Caged” by the System (Xi Jinping, 2014: 425)

(3)原文:始終把人民放在心中最高位置(習近平,2020:139)

譯文:AlwaysPutthe PeopleFirst(Xi Jinping, 2020: 165)

(4)原文:當然,講團結不是要搞一團和氣,講和諧不是要“和稀泥”。(習近平,2017:147-8)

譯文:Unity here does not mean keeping on good terms with everybody, and harmony does not meanpapering over cracks. (Xi Jinping, 2017: 161)

例(2)中,M的SD(關進籠子)和TD(控制)同時映射到TLD。這是因為英漢民族都以對籠子的體驗為基礎去理解、概念化控制(比如英語表達cage the animal、cage illegal immigration),M和M’能夠構建對等的態度(AP:權力一旦失控便會危害國家、危害人民),實現A = A’。這種情況下,譯者同時將M和A映射到了TLD,符合情形(1)。

例(3)中,M的概念映射過程為SD(放在最高位置)→TD(最重視),構建了特定的態度意義(JU:人民群眾是歷史的創造者,是立國之本)。譯者并未將表示垂直方位的“最高”映射到TLD中,而是調動了表示水平方位的語言資源(first)去表達相同的態度,實現A = A’,符合情形(2)。

例(4)中,M的概念映射過程為SD(和稀泥)→TD(無原則調和紛爭),表達了對部分縣委書記的評判(JU:缺乏正確立場和鮮明態度)。英語習語 “paper over cracks”指給有裂縫的墻壁貼墻紙,映射掩蓋問題和分歧(JU:缺乏解決問題的態度、勇氣或決心)。雖然劃線部分同為消極評價資源,但它們構建的態度存在差異,導致A ≠ A’,符合情形(3)。建議改為 “patch up differences at the sacrifice of principles”。

2 政治隱喻翻譯策略

基于APMT模型,政治隱喻可采用三種翻譯策略:本域映射、換域映射和去域映射,它們都以A = A’為目標,解答了如何實現政治隱喻的有效映射問題。下文將通過案例分析說明三種映射方式。這些個案均選自《習近平談治國理政》及其英譯本XIJINPING:THEGOVERNANCEOFCHINA。該書收集了大量關于治國理政的文章,文中充滿隱喻,如“老虎蒼蠅一起打”“橡皮泥”“石榴籽”“繡花”“釘釘子”“人生的扣子從一開始就要扣好”“涉深水區、啃硬骨頭”等。這些隱喻精妙獨到,閃耀著智慧的光芒。該書海外傳播效果極佳,第一、二卷發行量已突破2000萬冊(第三卷數據尚未發布)。該書由外文出版社出版發行,專家翻譯,權威性較強。

2.1 本域映射

本域映射指譯者在跨域映射政治隱喻時,將其始源域和目標域同時映射到目標語域,即M (SD + TD)→TLD。人類在生理體驗、生活經歷、社會發展、歷史進程等方面具有相似之處,同一隱喻可能存在于不同民族的認知結構中。當SLD和TLD相重疊或重疊度較高,同一隱喻能激發源語讀者和譯語讀者產生相同或相似的聯想或體驗、在SLD和TLD中構建對等的態度意義時,譯者可進行本域映射。

(5) 原文:脫貧攻堅戰的沖鋒號已經吹響。(習近平,2017:83)

譯文:We havesounded a clarion callinthe battle against poverty. (Xi Jinping, 2017: 87)

(6) 原文:要層層簽訂脫貧攻堅責任書、立下軍令狀。(習近平,2017:86)

譯文:Authorities at all levels shouldsign written pledgesconcerning their goals. (Xi Jinping, 2017: 90)

(7)原文:縣級黨委是全縣脫貧攻堅的總指揮部,縣委書記要統攬脫貧攻堅,統籌做好進度安排、項目落地、資金使用、人力調配、推進實施等工作。(習近平,2017:91)

譯文:County Party committees should bethe headquartersofthe poverty elimination campaign; county Party secretaries should take overall charge of poverty elimination--coordinating schedules, launching projects, allocating funds, assigning personnel, and implementing projects. (Xi Jinping, 2017: 97)

(8) 原文:在脫貧攻堅一線工作的基層干部非常辛苦。(習近平,2017:92)

譯文:Grassroots officials atthe forefront of poverty fightingare working hard. (Xi Jinping, 2017: 98)

(9) 原文:打贏脫貧攻堅戰絕非朝夕之功,不是輕輕松松沖一沖就能解決的。(習近平,2017:92)

譯文:The fight against povertycannotbe wonovernight. (Xi Jinping, 2017: 98)

在脫貧相關語篇中,習近平使用了M“脫貧是戰役”,其概念映射過程為:SD(戰役)→TD(脫貧)。跨域映射過程中,譯者選擇了本域映射,將SD和TD同時映射到TLD中。這是因為英漢民族都在借助戰爭體驗去認識、理解、概念化貧困,“war on poverty”“fight poverty”“Poverty is a great enemy”“victory over poverty”等隱喻表達在英語平行語篇中很常見。本域映射能激發英語讀者產生相同的認知體驗,在TLD中構建對等的態度(AF:習近平高度重視扶貧工作,決心帶領全黨消除貧困、改善民生;AP:消除貧困絕非易事,脫貧之路充滿艱難險阻,參與者需堅定不移、齊心協力,克服重重困難),實現A = A’。

在談及黨風廉政建設和反腐敗斗爭時,習近平使用了M“貪腐官員是老虎/蒼蠅”。

(10)原文:要堅持“老虎”“蒼蠅”一起打,既堅決查處領導干部違紀違法案件,又切實解決發生在群眾身邊的不正之風和腐敗問題。(習近平,2014:388)

譯文:We should continue to catch “tigers” as well as “flies” * when dealing with cases of leading officials in violation of Party discipline and state laws as well as misconduct and corruption problems that directly affect the people’s livelihood.

*Referring to high-ranking offenders as well as petty ones. -Tr.(Xi Jinping, 2014: 429)

老虎是猛獸,數量雖少但威脅人類生命;蒼蠅攜帶病菌,體型雖小卻分布廣泛,危害人類健康。“老虎”指高級干部中的貪腐分子,“蒼蠅”指普通民眾身邊的貪腐分子,其概念映射過程為:SD(老虎/蒼蠅)→TD(貪腐官員)。跨域映射過程中,譯者調動對等詞匯資源“tigers”和“flies”進行本域映射,保留了其原汁原味。原本這兩個概念隱喻并不存在于TLD中,但近年來,隨著國內反腐倡廉不斷取得實際成效,“tigers”和“flies”在國外普及度越來越高(同“黑貓白貓”),它們被視為中國反腐工程的形象概括。通過認知世界的溝通交流,它們逐漸進入一部分目標語讀者的認知結構中,并能激發他們產生對等的聯想和體驗,從而構建對等的態度(AF:黨中央對腐敗現象和貪腐官員零容忍;JU:貪腐官員損害了老百姓的切身利益,危害黨的健康;AP:腐敗現象破壞群眾對黨的信任,關系黨的生死存亡)。此外,考慮到部分未接觸過此概念的英語讀者,譯者增加了注釋(表態資源由隱性轉為顯性),在保證閱讀流暢性的同時彌補認知空缺,實現A = A’。

(11)原文:一是充分調動人民群眾的積極性、主動性、創造性,舉全民之力推進中國特色社會主義事業,不斷把“蛋糕”做大。二是把不斷做大的“蛋糕”分好,讓社會主義制度的優越性得到更充分體現,讓人民群眾有更多獲得感。(習近平,2017:216)

譯文:First, we should give full rein to the people’s enthusiasm, initiative, and creativity, gather their strength to advance Chinese socialism, and “make the cake bigger”. Second,once the cake has indeed become bigger, we must cut it fairly, so as to demonstrate the full strength of socialism and make the people feel a greater sense of gain. (Xi Jinping, 2017: 238-9)

在“深入理解新發展理念”語篇中,習近平使用了概念映射:SD(做蛋糕/切蛋糕)→ TD(發展經濟/分配社會財富)。跨域映射過程中,譯者調動了對等詞匯資源 “cake”“bigger”“cut”等進行了本域映射。對于蛋糕這個已被感知、直觀、具體的事物而言,英漢民族有著基本相同的認知經驗,并能通過聯想將它們與抽象、復雜的事物聯系起來。因此,即便以上概念映射方式并不完全存在于TLD中,譯者仍采取了本域映射,因為相同的認知經驗會幫助理解抽象復雜的概念。讀者通過少量認知努力,結合上下文,便能理解所蘊含的意義,譯者成功再現原文態度(AF:習近平對現階段社會分配不公的擔憂和重視;AP:中國經濟飛速發展的同時,貧富差距持續擴大,必須將創造的社會財富公平合理地分配給每一位社會成員,以提高他們的收入水平、縮小貧富差距、展現社會主義制度的優越性),實現A = A’。

當源語讀者和譯語讀者認知相通,或當原本只存在于SLD的概念映射方式通過認知世界的溝通交流進入TLD后,又或者基于共同的認知基礎、通過一定認知努力,譯語讀者能理解源自SLD的概念映射時,譯者可采取本域映射,實現A = A’。該策略符合隱喻+態度共同映射情形,為最理想的翻譯效果。

2.2換域映射

換域映射指譯者在跨域映射過程中,保留隱喻的目標域、替換其始源域,即M (SD/+ TD)→TLD。對于同一抽象概念,不同民族可能會采取不同的隱喻映射方式。比如“害群之馬”和“black sheep”,它們都在映射危害集體或社會的人。此時,譯者可采取換域映射,用根植于TLD中的概念替換原SD。通過構建新的映射方式,實現A = A’。

(12)原文:如果心中只有自己的“一畝三分地”,拘泥于部門權限和利益,甚至在一些具體問題上討價還價,必然是磕磕絆絆、難有作為。(習近平,2017:123)

譯文:If we limit ourselves to our ownlittle world, dwelling on the powers and interests of departments and haggling over minor issues, the result will surely be limited progress achieving little or nothing of real import. (Xi Jinping, 2017: 133)

“一畝三分地”(SD)映射“個人勢力范圍”(TD)。跨域映射過程中,譯者選擇了換域映射,調動不同的詞匯資源“little word”替換原SD。這是因為“一畝三分地”帶有鮮明的歷史文化色彩,為SLD獨有。明朝皇帝為了顯示對農業的重視,每年要求大臣在一塊一畝三分的土地上進行春耕。如果選擇本域映射,譯語讀者很難通過認知努力產生相同的體驗,譯者無法實現態度保真。事實上,英語民族就一畝三分地有類似的認知體驗,只是語言表達不同,他們傾向于使用“little word”。通過換域映射,譯者調動不同的詞匯資源實現A = A’(AP:國家整體發展離不開區域與區域之間的協同發展,地方黨政官員必須確立大局意識,將國家和人民時刻放在首位,絕不能只顧自己所在區域或部門的利益。)。

(13) 原文:在這樣的環境下工作,如果沒有對黨忠誠作政治上的“定海神針”,就很可能在各種考驗面前敗下陣來。(習近平,2017:142)

譯文:For those working in remote areas, without loyalty to the Party asan anchor of faiththere is a real danger that they fail one of the above-mentioned tests. (Xi Jinping, 2017: 154)

在談到“當好縣委書記”時,習近平使用了隱喻表達“定海神針”,它通常映射極其重要的人或事。跨域映射過程中,譯者將隱喻映射方式從SD(定海神針)→TD(對黨忠誠)變為SD(Anchor of faith)→TD(Loyalty to the Party)。定海神針出自中國古典名著《西游記》,其作用是穩定東海。這一概念根植于中國傳統文化中,帶有鮮明的民族烙印,為SLD獨有。如果進行本域映射,譯語讀者難以產生對等的認知體驗,譯者無法再現原文態度。而“Anchor”為英語民族所熟悉,它常用以映射重要的人或事,如“anchor of stability / peace / the soul / the body”。“Anchor of faith”能讓譯語讀者產生相同的體驗。通過換域,譯者構建了對等的態度(AP:對黨忠誠是衡量縣委書記工作的主要標準,如果心中無黨,縣委書記便無法經受住形形色色的考驗),實現A = A’。

當源語讀者和譯語讀者就某一概念體驗相同但表達不同時,譯者可選擇換域映射,調動不同的表態資源構建對等的態度意義。該策略符合有限映射情形。

2.3 去域映射

去域映射指譯者在跨域映射過程中去掉隱喻,從而也就去掉了其始源域和目標域,即M→/TLD。當SLD和TLD不重疊或重疊度低,同一概念無法使目標語讀者產生對等的認知體驗、無法在SLD和TLD中構建對等的態度時,譯者可選擇去域映射。

(14)原文:今年是黨的十八屆三中全會提出全面深化改革的元年,要真槍真刀推進改革,為今后幾年改革開好頭。(習近平,2017:97)

譯文:This is the first year to implement the decision to continue with all-round reform made at the Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee. We shouldmake solid effortsto advance reform and pave the way for further progress in the years to come. (Xi Jinping, 2017: 103)

“真槍真刀推進改革”是習近平在中央全面深化改革小組第四次會議上的講話要點,其概念映射過程為:SD(槍/刀)→TD(實干),它根植于中國共產黨帶領中國人民進行偉大革命的歷史進程之中。跨域映射過程中,譯者選擇了去域映射,去掉了原SD,同時調動顯性表態資源(make solid efforts)構建對等態度。隱喻表達“槍/刀”原本也存在于TLD中,但是它們映射著完全不同的概念——暴力。即使某一隱喻可能存在于兩種語言中,它在兩種文化—意識形態背景下可能發揮著不同功能(Kovecses, 2005)。如果采取本域映射,譯語讀者可能產生錯誤認識,譯文勢必構建完全相反的態度意義(JU:中國崇尚武力),從而導致映射失效。通過去域映射,同時調動詞匯資源“make solid efforts”,譯者再現原文態度(AP:改革貴在行動,必須發揚實干精神、杜絕形式主義,抓實各項工作)補償隱喻所構建的態度意義,實現A = A’。

在協調推進“四個全面”戰略布局的講話中,習近平使用了“關鍵問題是牛鼻子”:

(15)原文:在推進這“四個全面”過程中,我們既要注重總體謀劃,又要注重牽住“牛鼻子”。(習近平,2017:23)

譯文:In implementing this strategy, we should attend to both general planning andspecific, critical problems. (Xi Jinping, 2017: 22)

中國是一個農業大國,“牛鼻子”生動形象,貼近本國老百姓,其概念映射過程為:SD(牛鼻子) →TD(關鍵問題)。跨域映射過程中,譯者同樣選擇了去域映射,去掉了原SD,同時調動顯性表態資源(specific, critical problems)構建對等態度。英語國家農業機械化程度較高,較少英語人士曾直接或間接體驗過傳統牛耕,如果采取本域映射“lead the nose of the water buffalo”,譯語讀者難免一頭霧水、無法產生對等的體驗,譯者未能構建對等態度,導致映射失效。通過去域映射,同時調動詞匯資源“specific, critical problems”,譯者實現了A = A’(AP:改革需抓重要領域、重要任務、重要試點以及關鍵主體、關鍵環節、關鍵節點,以重點帶動全局)。

當SLD中某一概念無法激發譯語讀者產生對等的體驗,譯者可選擇去域映射,同時調動目標語中的顯性表態資源,構建對等的態度意義。去域映射符合有限映射情形。

3 結語

不同于普通隱喻,政治隱喻在政治語篇中發揮著特殊功能。政治隱喻承載著政治家的態度,政治語篇通過隱喻構建態度,通過態度的傳遞實現特定的人際意義。然而,目前國內外還沒有學者將政治隱喻翻譯和態度系統相結合。本文在一定程度上彌補了這一研究空缺:首先,本文從概念隱喻以及評價理論態度系統出發,搭建了APMT模型;其次,在該模型的指導下,提出了判定政治隱喻翻譯有效性的三種情形:隱喻+態度共同映射、有限映射、映射失效;最后,以《習近平談治國理政》及其英譯本為案例進行了分析和討論,提出了政治隱喻翻譯的三種策略——本域映射、換域映射和去域映射,具體采用哪種策略,取決于源語讀者和譯語讀者認知域的重疊度。政治隱喻翻譯關系到國家領導人和政府的形象、關系到中國國際話語權的構建,具有重大研究價值。本文借APMT模型拋磚引玉,以期促進中國語境下的政治隱喻翻譯研究。

猜你喜歡
資源
讓有限的“資源”更有效
污水磷資源回收
基礎教育資源展示
崛起·一場青銅資源掠奪戰
藝術品鑒(2020年7期)2020-09-11 08:04:44
一樣的資源,不一樣的收獲
我給資源分分類
資源回收
做好綠色資源保護和開發
當代貴州(2018年28期)2018-09-19 06:39:04
資源再生 歡迎訂閱
資源再生(2017年3期)2017-06-01 12:20:59
激活村莊內部治理資源
決策(2015年9期)2015-09-10 07:22:44
主站蜘蛛池模板: 国产成人一级| 热思思久久免费视频| 综合久久五月天| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 日韩精品免费在线视频| 亚洲精品第一在线观看视频| 国产精品私拍99pans大尺度| 福利在线一区| 成AV人片一区二区三区久久| 午夜激情婷婷| 日韩资源站| 欧美特黄一级大黄录像| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 亚洲福利视频网址| 尤物在线观看乱码| 无码中字出轨中文人妻中文中| 精品午夜国产福利观看| 国产精品尹人在线观看| 92精品国产自产在线观看| 人妻精品久久无码区| 免费国产高清视频| 久久中文字幕不卡一二区| 幺女国产一级毛片| 永久在线精品免费视频观看| 亚洲精品国产综合99| 国产免费精彩视频| 国产精品美女网站| 九九视频免费在线观看| 国语少妇高潮| 青青青国产在线播放| 四虎永久免费网站| 亚洲第一在线播放| 亚洲品质国产精品无码| 在线免费亚洲无码视频| 日本91在线| 91精品国产无线乱码在线| 无码免费的亚洲视频| 在线欧美日韩| 国产三级视频网站| 玖玖精品在线| 国产不卡一级毛片视频| 国产成人高清精品免费软件| a级毛片一区二区免费视频| 一区二区三区四区日韩| 亚洲熟女偷拍| 99热亚洲精品6码| 国产99视频在线| 丝袜高跟美脚国产1区| 国产最新无码专区在线| 欧美97色| 三区在线视频| 在线视频97| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 少妇精品网站| 99er这里只有精品| 精品国产美女福到在线不卡f| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 香蕉在线视频网站| 日本免费a视频| 日韩欧美国产成人| 精品视频一区二区观看| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 亚洲婷婷六月| 日韩欧美中文| 91久久夜色精品国产网站| 色呦呦手机在线精品| 午夜毛片福利| 亚洲一区二区三区香蕉| 色国产视频| 中日无码在线观看| 国产综合精品日本亚洲777| 国产情侣一区二区三区| 免费国产高清精品一区在线| 伊人天堂网| 久久女人网| 狠狠综合久久久久综| 国产女人18水真多毛片18精品| 亚洲国产天堂久久综合| 免费观看男人免费桶女人视频| 国产www网站|