賓雪兒
摘要:2019年北京人藝攜原創大戲,話劇《司馬遷》登上俄羅斯圣彼得堡·亞歷山德琳娜劇院,向俄羅斯觀眾講述中國史家傳奇故事。本文立足于當下跨文化交流背景,從劇目制作角度分析話劇《司馬遷》內涵。
關鍵詞:話劇《司馬遷》? 馮遠征? 文化交流
中圖分類號:J805? ?文獻標識碼:A? ?文章編號:1008-3359(2021)16-0142-03
隨著馮遠征先生一聲擲地有聲的吶喊“人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛”拉開了此次北京人藝圣彼得堡一行,受俄羅斯圣彼得堡國際文化論壇理事會邀請,2019年10月17日至19日,北京人藝原創大戲,話劇《司馬遷》登上俄羅斯圣彼得堡亞歷山德琳娜劇院舞臺,上演為期三天三場的演出。
一、項目背景——涉外交流新步伐
(一)中俄文化友好互建
2019年是中俄建交70周年,中俄雙方進入新時代全面戰略協作伙伴關系,在這個重要的時間節點上,為配合國家外宣工作大局,再次推動中國文化走出去。北京人藝接受俄羅斯圣彼得堡國際文化論壇理事會邀請,為圣彼得堡的觀眾帶來了原創歷史大戲《司馬遷》,參加在此舉行的第九屆奧林匹克戲劇節。
隨著文化環境的不斷變化,我國文化產業、文化事業不斷發展,對我國文化走出去、提升我國文化在國際上的話語權也提出了現實要求。作為劇院代表,北京人藝積極響應國家號召,緊緊圍繞習總書記“堅定文化自信,推動社會主義文化繁榮興盛”的戰略部署和“加強中外人文交流,講好中國故事,展現真實、立體、全面的中國”的明確要求。
(二)兩家劇院深度合作
此次《司馬遷》登臺于圣彼得堡的亞歷山德琳娜劇院。亞歷山德琳娜劇院是俄羅斯歷史最為悠久的國家劇院,1756年成立至今,已經走過264個年頭,被稱為俄羅斯劇院的鼻祖,是當之無愧的俄羅斯“國家劇院”。
北京人藝與亞歷山德琳娜劇院也有著深厚的淵源,北京人藝近些年來依托首都劇場精品劇目邀請展等平臺,邀請外國名團佳作入駐“國際單元”已是板塊之一,與國際知名院團建立良好的演出互訪機制,探索世界一流劇院“請進來+走出去”相結合的點對點交流模式。亞歷山德琳娜劇院便是合作劇院之一,雙方有著多次的文化交流與互動活動。
本次是人藝第三次造訪圣彼得堡,但卻是《司馬遷》第一次走出國門且接受世界觀眾的審閱,一場講述中國史家傳奇的藝術之旅在中俄雙方友好交流的文化背景下開始啟航。
二、劇目制作——人藝歷史劇分水嶺
(一)創作靈感緣起與實現
2005年,陜西省韓城市舉辦一場主題為“風追司馬”的大型文化活動,由此紀念司馬遷誕辰2150周年,這是建國以來最大規模的紀念司馬遷的活動。許多文化界名人前來參加,其中就包括生于陜西韓城的馮遠征,在活動期間,他發現雖然很多人知道司馬遷,但對司馬遷這位歷史學家、文學家了解卻并不深入。
馮遠征作為一名話劇演員,他萌發出將《司馬遷》以話劇的形式呈現給大眾的想法,講述司馬遷傳奇的一生,并且能讓年輕的觀眾深入其中,感受司馬遷的人生與氣節。恰逢活動之后,馮遠征進入電視劇《張居正》劇組,他向編劇熊召政表達了他的念頭,講述他心中的創作想法,沒想到熊召政與司馬遷緣分不淺,“風追司馬”在向全國征集司馬遷公祭祭文時,全國上萬件來稿中最后選擇的就是熊召政的祭文。當時,馮遠征邀請熊召政為這部話劇執筆,熊召政表示出糾結與為難,作為編劇,這是熊召政首次觸及話劇這種藝術表達形式,他也有非常多的考慮,因此兩人的合作很可惜的暫告一段落。但將《司馬遷》以話劇的形式搬上舞臺的念頭,一直在馮遠征心中,馮遠征也一直在構思以怎樣的方式、怎樣的內容將司馬遷呈現給觀眾。
時間很快到了2012年,馮遠征再次嘗試與熊召政接觸,向他再次發出邀約,與此同時,現任北京人藝院長任鳴也加入這部歷史大戲的創作,擔任導演,與馮遠征共同執導這部歷史大戲,帶著對藝術、對歷史、對司馬遷的虔誠之心,開始了《司馬遷》的創作之路。接下來兩年間馮遠征與熊召政不斷溝通,經過2年的思考、討論,2014年,熊召政在春節期間一氣呵成地完成了《司馬遷》劇本寫作,并將劇本交之于馮遠征手中,雖然是熊召政的話劇處女作,但以他豐富的經歷、獨特的戲劇觀和歷史觀,一種全新的歷史劇敘述方式在《司馬遷》中體現出來。劇本完成之后,《司馬遷》開始進入排練、再度創作階段。
(二)歷史劇的新敘述表達
話劇《司馬遷》編劇熊召政選擇“李凌事件”作為故事開端,李凌將軍孤軍奮戰彈盡糧絕投降于匈奴,漢武帝得知消息后,當即下令將李陵家族滿門誅殺,身為太史令的司馬遷站出來為李陵辯解,惹怒漢武帝下令腰斬,在壓抑的牢獄中,只有好友任安前來探望,司馬遷忍辱負重完成《史記》寫作,獨住寒窯,歷經十余載。
在敘述方式上,人藝做出嶄新嘗試,一反許多人物傳記類作品從頭說起,漸入高潮的敘述方式,而是在第一幕就奇峰突起,繃緊觀眾心弦。熊召政大膽加入了自己的文學塑造與構想,對于與司馬遷命運息息相關的人物都給予了濃重的筆墨,融入了他與親人一起生活的場景,與漢武帝之間的思想交鋒,甚至采用了構想出的人物,用虛實相間的方式表現了他與屈原之間跨越時空的對話。不僅還原太史公蕩氣回腸的一生,更是在大情懷中塑造司馬遷,表達其這一生的情誼深重。熊召政自己也說到:“這部話劇劇本采取以司馬遷的生平事件為經,以《史記》的寫作為緯,互為交織,虛實相生,動靜相宜,始終洋溢著浪漫的詩情與生動的細節”。
(三)細致入微的舞臺呈現
《司馬遷》從創意之初到舞臺呈現可謂是十年磨一劇,從2005有創作苗頭以來,馮遠征一直都在尋找司馬遷,尋找他的人物性格,尋找他的故事,這部話劇也是馮遠征首次擔任導演一職。《司馬遷》也擁有強大的演員陣容,人藝實力派演員攜手金牌外援,漢武帝扮演者于震、任安扮演者余少群、杜一刀扮演者王勁松等等眾多演員加盟。
《司馬遷》的音樂配樂專門邀請作曲家文子為之量身打造主題音樂,讓主題音樂與語言敘事、人物表演相融合,極大地提升了話劇的藝術張力和感染力。深度融入劇情,讓音樂成為“補強”話劇表演的一種敘事手段,文子通過閱讀各種與司馬遷相關的典籍了解歷史,加深人文情懷和歷史使命感,進而觸摸并把握劇本的“靈魂”所在,根據劇情的走向構思主題音樂,讓樂音與話音成為知音。在重要敘事節點、結構銜接處,配樂烘托出人物情感,在音樂的映襯下,觀眾們聽到司馬遷在獄里怒吼,看到司馬遷在雪中疾書,感受到司馬遷與屈原交談,與武帝對峙,強大的戲劇感染力伴隨著韻律與鼓動撲面而來。
在舞美呈現上,舞美團隊為加強視覺震撼,運用歷史元素,舞臺背景以深色漢畫像磚為主,伴隨劇情發展,每一塊畫磚會隨之轉動,直至全局結尾,全部畫像磚翻轉便成為具有金屬質感的鏡面,使得舞臺成為一面大的鏡子,意為“以史為鏡”。同時在設計上也加入了大量的現代元素,舞臺正中的斜面幕布透射出現代感,變化多樣的燈光在劇中打造出虛實結合的意象。
三、啟示思考
(一)立足普世共通的價值觀
中國文化產品輸出的核心問題是核心價值的輸出,中國文化如何走出去,既要有中國的文素,也要具有普世共通的價值觀。任何文化都是特殊性與普世性的統一,有其特殊性的一面,中華文化源遠流長,根植在每個中國人的心中,但文化走出去,我們要發掘中華文化普世性那一面,中華文化需要得到并且肯定能得到其他文化的認同,認同之后才能更加理解、更具有感染力。跨文化交流創作者、表演者要對中國文化核心價值有清醒的意識和使命感,在傳達中國文化特殊性一面的同時兼顧其普世性,用世界的語言表達中國文化。
司馬遷在創作之初,導演任鳴就考慮到這一點,《司馬遷》這部劇要具有“追求一種民族的、現代的、世界的、普世的藝術觀念”。
(二)構建強而有力的文化品牌
中國文化的走出去要品牌化的走出去,品牌化可以是代表性的藝術家,也可以是制作方,或者代表性的文化機構、劇院。北京人藝在國內的市場口碑可以說是首屈一指,業內業外對人藝的作品及其演員都表示認同與贊揚,此次圣彼得堡一行許多中國觀眾都是沖著人藝的招牌,沖著馮遠征老師的專業表現,在跨文化交流中,我們應推薦中國優秀的劇院品牌讓世人知曉,我們有著如此優秀的演員,有如此專業的表演藝術劇院。
(三)打通溝通障礙的語言關
跨文化演出交流中最困難的一部分就是語言關,特別是話劇,它是語言類劇目,依靠語言讓觀眾理解、感染觀眾,而《司馬遷》更是一部歷史大戲,其中不缺乏文言文部分,如何讓國外的觀眾也感受到蘊含在語言中的美,這是一大難題。不管是在實時翻譯上還是在節目單上,交代清楚劇情背景、劇目內容是非常必要的。其次,座談會已經是走出國門的演出必備形式,為了使座談會達到更好的效果,在前期應做好座談會的翻譯工作。
(四)加強對民營組織扶持
我國表演藝術走出國門演出的主辦方仍為中央政府和地方政府所牽頭為多,國有文藝院團為主,民營演出機構較少,國家政府也要積極推動民營團體走出國門,發揮民間力量,展示中國風范。在音樂、舞蹈、戲劇方面我們不缺少好作品,國家要在政策上給足支持,成立民營組織專項基金,給予稅收優惠政策等。
(五)注重精準有效的營銷
走出去劇目要注重營銷宣傳,此次《司馬遷》受邀參加戲劇節,大部分營銷宣傳的工作是由戲劇節主辦方整體籌劃的,可以說此次的營銷推廣是融入到整個戲劇節整體宣傳中。如果是一場自主的海外演出,營銷宣傳工作就不能疏忽,國外有國外的營銷模式,首先我們要建立具備規模和實力的營銷團隊、機構、公司,培養成熟有經驗的營銷人員,不能依賴國外的營銷機構;同時營銷團隊需要學習和適應國外的模式,在前期工作中做好工作部署,例如主流報紙,社交平臺的推廣以及落地的平面廣告等。走出去演出也得進行商業運作,社會效益要和經濟效益并重,積極探索符合國際慣例和市場運作規律的營銷方式。表演藝術市場涉外演出的同時,可以衍生產品開發,包括音像制品、圖書出版物(刊例)、服飾手辦類等產品。衍生產品在國內電影行業、音樂劇行業有一定發展,并且獲得了很大的市場,跨文化交流時我們可以積極運用這一方式。
(六)寓教于樂
跨文化交流不是說一個短暫的事情,不是一個演出團隊來了,另一個演出團隊再來,是需要長期規劃的。為了達到更好的效果,可以采取寓教于樂的方式,利用我們的孔子學院、海外中國文化中心,根據學員的興趣,開設一些中國民族音樂、戲劇、京劇鑒賞課程等。
四、結語
緊抓藝術生產主線,注重作品質量,一直是人藝做戲的原則,話劇《司馬遷》創新了歷史劇敘述方式,作為人藝原創并保留劇目,主創團隊也在對劇目進行不斷地改進和完善,展現中華傳統文化的價值觀,內涵深刻的劇目表達,這次來到圣彼得堡,通過對觀眾的調研也可以看出本劇在俄羅斯受到了很大的歡迎,獲得了海外觀眾的口碑和市場的肯定,對于傳播中國優秀文化起到了極大的作用,中國文化走出去更深入了一步,也將為未來更深層次的文化傳播打下良好的基礎。
同時此次圣彼得堡一行給中國文化走出去提供了許多有益的思考和借鑒,但在中國文化交流未來的發展中,還有很多需要我們繼續研究和探討的問題。希望不管是《司馬遷》這部劇目,還是人藝,都能與國際有著更多的文化交流,更多講述中國文化的代表性劇目走向世界舞臺,讓更多的外國觀眾欣賞中國文化的魅力和藝術品質。
參考文獻:
[1]佚名.北京人藝再赴圣彼得堡,《司馬遷》講述中國史家傳奇[DB/OL].2019-10-18.
[2]董城.話劇《司馬遷》:十年磨一戲 還原太史公[N].光明日報,2015-09-24.
[3]佚名.《司馬遷》探班:細節處見大情懷[DB/OL].2015-09-08.
[4]佚名.千呼萬喚“史”出來——《司馬遷》劇組首度正式曝光[DB/OL].2015-07-29.
[5]佚名.人藝開排話劇《司馬遷》 馮遠征跨界當導演[N].北京娛樂信報,2015-07-28.
[6]熊召政.千秋太史公——話劇《司馬遷》創作談[N].文藝報,2015-09-23.
[7]馮遠征,王甦.十年磨一劇——話劇《司馬遷》排演手記[J].新世紀劇壇,2017(02):20-28.
[8]佚名.陜西本土紀錄片《因指見月》首映[N].西安日報,2016-09-23.
[9]劉奇葆.大力推動中華文化走向世界[N].光明日報,2014-05-22.