李幕琰
《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》(下稱1985年版審音表)發布于1985年底。教育部于2016年6月初公布修訂稿,向社會公開征求意見。普通話審音委員會的多位專家表示,修訂稿在征求意見后又修改多次。
審音,即是審定字的讀音,制定標準語的規范。近代中國標準語的制定自清末開始,民國時期有兩次審音,中華人民共和國成立后有3次。1955年審音時,普通話以“北京語音為標準音”得以確定。20世紀80年代的審音開始采用“統讀”,統一了沒有實際意義區別的讀音,例如“究”(舊有jiù音)統讀為jiū。盡管實行超過30年,1985年審定的讀音有少部分一直沒有得到廣泛普及。
2011年10月,第三次審音啟動。這次審音主要在1985年版審音表基礎上開展,課題組很快確定“不折騰”的原則。最典型的例子是“呆板”。“具備一定語言學修養的人,會覺得這個不合適。”普通話審音課題組成員劉祥柏分析,呆讀ái時指“不靈活,不懂得變通”,與讀dāi時語義不同,但之前審音已將其確認為dāi,調查顯示大部分人都采用了這一讀音,因此沒有改回去。
2012年,普通話審音委員、南開大學教授石鋒組織學校的30多名學生調查了577個異讀詞的讀音。他們總共向530位北京居民發放了調查問卷。調查結果成為本次審音的基礎。
在自己負責的字中,石鋒最頭疼“血”。“血”字原有兩個讀音,xuè和xiě,意思上差別極小,會出現“血(xuè)債要用血(xiě)來還”這種繁復的情況。但調查顯示,讀xuè和xiě的受訪者分別僅有三成和兩成,最多人將它讀為xuě。這本是并不存在的讀音。
討論過后,審音組在修訂稿中把“血”統讀為xuě,另外標注口語單用時讀xiě。這個變化引起了最多爭議。由于爭議太大,“血”字讀音的修訂暫未得到教育部門核準。
語文教材早期也與1985年版審音表存在差異,一些已經統讀的字仍然標注舊讀。近年,教材參考審音表陸續做出修改,“人教版”小學語文課本中“鄉音無改鬢毛衰”的“衰”發音由cuī改為shuāi,幾年前就曾激起討論。
古代詩詞中的某些特殊讀音,被很多人視為古音,對其更改尤為反對。事實上,“鄉音無改鬢毛衰(cuī)”“遠上寒山石徑斜(xiá)”這類讀音叫作“葉韻”。因語音發展變化,后人讀古文時感覺不押韻,于是臨時改變讀音,使之諧合,未必是真正的古音。
2018年底,負責審音的課題組已經提交最終定稿,具體發布時間尚未公布。“現在處于青黃不接、新舊交替的轉折時期,所以可能有點亂。新的沒有正式公布,舊的還在起作用。”石鋒表示。