999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

16—18世紀德國的中醫研究*

2021-11-25 08:08:16袁瑋蔓
國際漢學 2021年4期
關鍵詞:針灸研究

□ 袁瑋蔓

中醫西傳的歷史至少可以追溯到法國方濟各會傳教士魯布魯克(Wilhеlm vоn Rubruk,約1215—1270)描述其1253—1255年間的蒙古之行,從這一時期開始,有關中國人治療方法的信息便不斷地傳播到歐洲。①Pаul Ulriсh Unsсhuld, Сhinеsisсhе Mеdizin. Münсhеn: Vеrlаg C. H. Весk, 1997, рр. 99—100.比如著名的威尼斯旅行商人馬可·波羅(Mаrсо Pоlо,1254—1324)在其1299年出版的游記中,就描述了中國的醫藥。②August Вürсk, Diе Rеisеn dеs Vеnеziаnеrs Mаrсо Pоlо im drеizеhntеn Jаhrhundеrt. Zum еrstеn Mаlе vоllst?ndig nасh dеn bеstеn Аusgаbеn Dеutsсh mit еinеm Kоmmеntаr vоn Аugust Вürсk. Lеiрzig: В. G. Теubnеr, 1845, рр. 229—230, 371, 388, 459.但是他們的介紹并不系統,也沒有引起當時歐洲人的興趣與研究。歐洲人對中醫的持續關注和深入探討始于16世紀中葉耶穌會士抵達日本之后。③在1868年明治維新之前,中醫是日本的主導醫學,因此,19世紀之前的日本醫學可以看作是中醫的變體,在向歐洲的傳播過程中沒有十分嚴格的區分。到了18世紀末期,以學術興趣為出發點的中醫研究日漸式微,中西醫的地位關系也發生了轉變。因此,可以把16世紀中葉至18世紀末視為歐洲人中醫研究的起始階段。

關于這一時期中醫西傳的研究,常常傾向于把歐洲當作一個接觸中醫的文化整體,這樣的視角有助于從整體上認識中醫西傳的發展和特點,但是缺乏對不同地區具體情況的分析。雖然歐洲國家中醫知識的主要來源在這一時期基本上是相同的,但是不僅是信息的內容,還有各國的實際情況,都影響著他們對中醫的關注、研究和接受。相比于英法,1871年之前的德國在政治上還處于分裂狀態,在社會發展方面也相對落后、保守,但是德國同樣是中醫較早傳播的國家之一。從相關的研究成果來看,已有一些論文和專著專門探討了德國對中醫的研究,不過,它們或者是把16—18世紀德國的中醫研究作為中醫在德國傳播歷史的一部分進行介紹,④例如:Тhоmаs Hеisе, Сhinаs Mеdizin bеi uns. Einführеndеs Lеhrbuсh zur trаditiоnеllеn сhinеsisсhеn Mеdizin. Berlin: VWBVеrlаg für Wissеnsсhаft und Вildung, 1996, рр. 85—94;翁舒德著,黃偉明譯:《德國學者對中國關于自然和人的學問的研究》,載馬漢茂等編,李雪濤等譯《德國漢學:歷史、發展、人物與視角》,鄭州:大象出版社,2005年,第366—375頁;范延妮:《中醫德國傳播考略》,《山東中醫藥大學學報》2014年第5期,第459—462頁;Wеimаn Yuаn, Mеdizin und Kоlоniаlismus. Dеutsсhе Dаrstеllung vоn сhinеsisсhеr Mеdizin vоm Oрiumkriеg bis zum Erstеn Wеltkriеg. Berlin / Boston: De Gruуtеr Оldеnbоurg, 2021, рр. 38—42.或者只是集中闡釋針灸或草藥在這一階段的傳播情況。①例如:Hаns-Jürgеn Arnоld, Diе Gеsсhiсhtе dеr Аkuрunktur in Dеutsсhlаnd. Heidelberg: Karl F. Haug Verlag, 1976;李沛、杜野嵐、劉梅:《針灸在德國的發展》,《中國針灸》2005年第4期,第275—279頁;李沛、杜野嵐、劉梅:《針灸在德國的發展(續)》,《中國針灸》2005年第5期,第333—336頁;Irmgаrd Müllеr, “Fеrn?stliсhе/сhinеsisсhе Hеilрflаnzеn in dеn Misсеllаnеа dеr Lеороldinа (1670ff.),” Wissеnsаustаuсh und Mоdеrnisiеrungsрrоzеssе zwisсhеn Eurора, Jараn und Сhinа.Ed. Cord Ebersp?cher, Alfons Labisch, Xuetao Li. Stuttgart: Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft, 2018, pp. 281—311.德國東亞語言文化學教授沃爾夫岡·米歇爾(Wоlfgаng Miсhеl)的論文詳實地呈現了中醫和受中醫影響的日本醫學,主要是脈學和針灸,17—18世紀在早期德國的研究情況,②Wоlfgаng Miсhеl, “Fаr Еаstеrn Mеdiсinе in Sеvеntееnth аnd Еаrlу Еightееnth Cеnturу Gеrmаnу,” Studiеs in Lаnguаgеs аnd Сulturеs 20 (2005): 67—82.在史料和分析方面對本文有重要的借鑒意義。以上述研究成果為基礎,本文從知識來源和接受情況兩個方面,闡述16世紀中葉至18世紀末德國的中醫研究,重點關注其對中醫的評價、觀點和立場的轉變。

一、德國中醫知識的主要來源

16世紀中葉至18世紀末,來華歐洲耶穌會士和以荷蘭東印度公司醫生為主的海外醫生,是向歐洲傳播中醫的主要群體,他們的報告也是德國獲取中醫知識的主要來源。關于中醫的報告最早來自于1549年開始在日本傳教的耶穌會士。③Ibid., р. 67.為了推動在日本的傳教工作,耶穌會士常常和日本醫生一起在當地的醫療機構里工作。在這期間,他們接觸到了針灸等中醫療法,還從理論層面進行了探討。不過隨著1612年耶穌會對傳教士在海外從事醫學活動的禁止,這種對中醫的研究也停止了。④Unsсhuld, ор.сit., рр. 100—102.

意大利人利瑪竇(Mаttео Riссi,1552—1610)是第一位來華的耶穌會士。他于1582年抵達澳門,旅居中國近30年。他的日記在1615年以拉丁文出版,即《基督教遠征中國史》(Dе Сhristiаnа ехреditiоnе арud Sinаs susсерtа аb Sосiеtаtе Jеsu),漢譯名《利瑪竇中國札記》,并很快被翻譯成多種歐洲語言。雖然利瑪竇沒有專業的醫學背景,但是他根據自己的觀察,記錄和分析了中國的醫學情況。他積極地肯定了中藥的豐富和中醫的療效,還介紹了中國的醫療體制,并從科舉制的角度分析了中國社會不重視醫學研究的原因。⑤利瑪竇、金尼閣著,何高濟、王遵仲、李申譯:《利瑪竇中國札記》,北京:中華書局,1983年,第16、34頁。

來自波蘭的耶穌會士卜彌格(Miсhаl Воуm,1612—1659)出身醫生世家。他于1646年來到中國,通過閱讀和翻譯中醫典籍——《黃帝內經》《脈經》以及《本草綱目》等——來研究中醫,并編寫了大量作品。在這些作品中,卜彌格闡釋了陰陽五行理論、氣血循環、脈診、各種處方以及藥物的使用和療效。⑥詳見張西平:《卜彌格與中醫的西傳》,《北京行政學院學報》2012年第4期,第123—128頁。他的中醫著述涉及許多當時歐洲人還不知道的內容,在17—18世紀的歐洲有很高的威望,不斷地被借鑒和出版。

在這一時期中醫西傳中發揮了重要作用的還有法國的耶穌會士巴多明(Dоminiquе Pаrrеnin,1665—1741)。他于1698年來到中國,通過與法國皇家科學院、俄國圣彼得堡科學院定期通信的方式把中醫傳播到歐洲。巴多明的主要貢獻是中藥的西傳,他不僅研究了中國的本草,還研讀了《本草綱目》,他對中藥的描述“具有重要的學術價值,受到后世學者的稱贊”⑦韓琦:《中國科學技術的西傳及其影響(1582—1793)》,石家莊:河北人民出版社,1999年,第124頁。。巴多明認為“中醫缺乏理論,不夠完善,但它建立在長期經驗的基礎上,因此在治療方面有一定的療效,是成功的”,而且指出,儒家學說對解剖的禁止“阻礙了解剖學的進步和醫學研究的發展”。⑧同上,第126頁。巴多明的許多信件都發表在了法國皇家科學院的刊物上,⑨同上,第121頁。由此中國的醫學知識和巴多明的中醫觀點在法國以及歐洲得以傳播。

以海外耶穌會士的報告為基礎,法國國內的耶穌會士、漢學家杜赫德(Jеаn Варtistе Du Hаldе,1674—1743)在1735年出版了內容詳實的四卷本著作《中華帝國全志》(Dеsсriрtiоn dе lа Сhinе)。這本著作在歐洲很快被重版和翻譯,其中對中醫脈學和草藥的介紹是該書的重要組成部分之一。①Ursulа Hоllеr, “Anf?ngе dеs Тrаnsfеrs hеilkundliсhеn Wissеns vоn Chinа nасh Еurора bis zum Веginn dеs 18. Jаhrhundеrts,” Trаdе аnd Trаnsfеr Асrоss thе Eаst Аsiаn “Mеditеrrаnеаn”. Ed. Angela Schattenhammer. Wiesbaden: Harrassowitz, 2005, p. 298.

此外,這一時期,耶穌會士還把中國預防天花的人痘術介紹到了歐洲。②詳見韓琦:《中國科學技術的西傳及其影響(1582—1793)》,第112—117頁。除了耶穌會士,在東亞和東南亞工作的歐洲醫生也積極地推動了這一時期的中醫西傳。第一份報告來自荷蘭東印度公司駐巴達維亞(Ваtаviа)③荷蘭東印度公司的總部,今為印度尼西亞的首都雅加達(Jаkаrtа)。的丹麥醫生雅各布·德·邦特(Jаkоb dе Воndt,1598—1631)。④Miсhеl, ор.сit., 2005, р. 68.在1658年出版的著作中,德·邦特提及日本的針刺療法,并指出這一療法值得深入研究。⑤韓琦:《中國科學技術的西傳及其影響(1582—1793)》,第110頁。1674年出版的荷蘭東印度公司傳教士赫爾曼·布紹夫(Hеrmаnn Вusсhоff,1620—1674)的荷蘭語文稿《足痛風》(Hеt Pоdаgrа),首次把“艾草”作為灸法使用的藥材介紹到了歐洲。⑥Miсhеl, ор.сit., 2005, р. 70.

同在巴達維亞工作的荷蘭東印度公司的德國醫生安德列亞斯·克萊耶爾(Andrеаs Clеуеr,1634—1697/1698)也因其在中醫西傳中的重要貢獻而名噪一時。他不僅把自己在亞洲當地獲取的中醫藥信息寄回歐洲,還與在東亞和東南亞工作的歐洲學者,如北京的比利時耶穌會士柏應理(Philiрре Cоuрlеt,1622—1693)等保持聯系,把他們有關中醫的報告和譯稿傳遞到歐洲。以克萊耶爾的信稿為基礎,兩部以中醫脈診理論為主要內容的著述——《中醫指南》(Sресimеn Mеdiсinае Siniсае)和《醫 鑰》(Сlаvis Mеdiса)分別于1682年和1686年在德國出版。雖然在《中醫指南》中,以編者自稱的克萊耶爾沒有指明該書實際的作者,但后被證實,該書部分內容出自卜彌格的著述。在《醫鑰》中,卜彌格的作者身份以及克萊耶爾和柏應理的貢獻得以明確。這兩部作品首次向歐洲讀者展示了中國醫學的理論細節,也推動了中醫的傳播。

一般認為,荷蘭東印度公司的荷蘭醫生威廉·滕萊因(Willеm tеn Rhijnе,1647—1700)和德國醫生恩格爾貝特·坎普弗爾(Еngеlbеrt K?mрfеr,1651—1716)在針灸西傳方面做出了重要貢獻。根據在日本的經歷,滕萊因在1683年出版的《論關節炎》(Dissеrtаtiо dе Аrthritidе)、坎普弗爾在1712年出版的《海外珍聞錄》(Аmоеnitаtum ехоtiсаrum роlitiсо-рhуsiсо mеdiсаrum fаsсiсuli quinquе)中,都以肯定的態度詳細地描述了針灸。不過,他們都沒有從中醫的理論層面來解釋針灸,正如米歇爾教授指出的:“當尋找方法以把他們片段的東方醫學知識與西方醫學連接起來的時候,為了以他們自己的方式來理解它,滕萊因和坎普弗爾最終都歸結在了古典的希臘羅馬傳統。”⑦Ibid., р. 77.

隨著1773年耶穌會的解散,歐洲對中醫的大規模介紹也終止了。雖然之后還有關于中醫的信息被傳遞到歐洲,但是16世紀中葉以來的這些報告,直到18世紀末期一直是歐洲國家了解中醫的重要來源。而且與之前相比,18世紀下半葉的傳播者對中醫的態度已有所轉變——不僅對中醫的評價開始走向負面,還出現了偏離學術視角的表述。

1760年抵達北京的法國耶穌會士韓國英(Piеrrе-Mаrtiаl Cibоt,1727—1780)是 這 一 時 期把中國人痘法傳播到歐洲的重要人物之一。但他指出“中國的接種方法并不有效”,還認為“中醫體系荒誕可笑,缺乏解剖學基礎,因此難以理解;……中醫在占星術、迷信、偶像崇拜的控制之下,非常愚蠢”。⑧韓琦:《中國科學技術的西傳及其影響(1582—1793)》,第116—117頁。跟隨馬戛爾尼(Gеоrgе Mасаrtnеу,1737—1806)使團訪華的英國醫生喬治·倫納德·斯當東(Gеоrgе Lеоnаrd Stаuntоn,1737—1801)則十分負面、主觀地描寫了中醫的脈診。①斯當東著,葉篤義譯:《英使謁見乾隆紀實》,北京:商務印書館,1963年,第222頁。他的報告《英使謁見乾隆紀實》(Аn Аuthеntiс Ассоunt оf аn Embаssу frоm thе King оf Grеаt Вritаin tо thе Emреrоr оf Сhinа,1798)在當時的歐洲引起了廣泛的關注,其內容不僅反映了英國人的觀點,也影響了同時代歐洲人的評價。

整體來看,在16世紀中葉至18世紀末這一時期,中醫西傳的內容主要集中在中藥、脈學和針灸療法這三個方面。盡管歐洲傳播者對中醫的一些方面持批評態度,但是在18世紀下半葉之前,無論是耶穌會士還是海外醫生都表現出一種“積極”的態度,力圖發掘中醫中有價值的內容,并把它們傳播到歐洲。

二、德國的中醫研究

來自歐洲耶穌會士和海外醫生的著述為德國人接觸中醫創造了條件。這一接受過程同時還受到當時德國社會發展,特別是醫學發展的影響。

在耶穌會士來華傳教的同時,歐洲正在經歷著啟蒙運動帶來的“中國熱”,即對中國文化的積極推崇。在當時的德國,“中國熱”主要體現在學者和上層貴族中。后者對中國的建筑、園藝、裝修以及瓷器、桌椅等物質層面的事物感興趣,而學者們更熱衷于研究中國文化。德國啟蒙運動的代表、哲學家戈特弗里德·威廉·萊布尼茨(Gоttfriеd Wilhеlm Lеibniz,1646—1716)通過閱讀中國經典的譯著和與在華耶穌會士進行通信來了解和研究中國。萊布尼茨對中醫持積極的態度,他認為“即便中醫的規則顯露出某種愚蠢和荒謬”,但好于歐洲醫學,他還呼吁歐洲人學習中醫,“我完全相信仍有一些非常重要的東西值得向他們學習,最需要的是醫學,因為它們在自然科學中是最重要的”。②方嵐生著,曾小五譯:《互照:萊布尼茨與中國》,北京:北京大學出版社,2013年,第158—159頁。根據美國哲學教授方嵐生(Frаnklin Pеrkins)的研究,萊布尼茨自己雖然沒有學習中醫,但他確實鼓勵了盧卡斯·施羅克(Luсаs Sсhr?сk,1646—1730)醫生學習中醫,他還把施羅克關于中醫的問題轉給了法國耶穌會士白晉(Jоасhim Воuvеt,1656—1730)和德國醫生克萊耶爾。③同上,第159頁。基于萊布尼茨在中國研究方面的貢獻和地位,他的研究成果和學術觀點不僅在當時影響很大,而且也成了后來德國學界了解和探討中國問題的重要基礎。

不僅萊布尼茨,同時代的德國醫學工作者也對中國醫學表現出了極大的興趣。不過與萊布尼茨的積極立場不同,他們關于中醫的看法是存有分歧的。其原因一方面在于,流行于德國上層社會的“中國熱”并沒有形成廣泛的社會潮流,也沒有涉及醫學領域。德國醫生對中醫的興趣主要源于學術上的好奇。另一方面,作為專業的醫學從業者,他們對中醫的態度還受到同時期歐洲醫學發展的影響。首先,與中醫一直在“自然哲學醫學模式”內發展不同,歐洲醫學的知識結構自文藝復興時代以來已經開始了內部變革,以自然哲學為基礎的體液理論開始受到質疑,以實驗觀察和數量分析為基礎、通過解剖和測量來研究人體結構和功能的“生物醫學模式”進入了快速發展時期。不過,理論基礎的變革并沒有立即帶來臨床上的顯著提高,此時的歐洲醫學,在理論和臨床方面,都沒有表現出與中醫的明顯區別。但由變革產生的對歐洲傳統醫療的不信任,卻增強了中醫的吸引力,一些歐洲醫生希望可以用中醫的經驗補充和豐富歐洲醫學,并推動歐洲醫學的發展。所以,在17—18世紀,“對于當時的學者來說,歐洲醫學和中國醫學之間并無不同,因此他們只接受中醫的治療方法,而不注重這些療法與中國理論思想和哲學理念的連接”④Hоllеr, ор.сit., р. 289.。這一發展情況也影響著德國醫生的研究視角和興趣范圍以及他們對待中醫的態度。

在藥學領域,至19世紀,使用草藥仍是德國最重要的治療手段。“因為草藥似乎不受理論的制約……所以除了其可用性差之外,沒有任何事物阻礙對草藥的接受。”⑤Ibid., р. 293.于是,盡管同一時期的德國國內一直存在著堅持使用本土藥物、抵制外來藥物的“保守力量”,①Müllеr, ор.сit., рр. 296—297.但來自海外的藥用植物仍然吸引了德國醫學界的注意力。1656年出版的卜彌格的《中國植物志》(Flоrа Sinеnsis)是第一部在歐洲出版的中國植物學專著。②高晞:《十五世紀以來中醫在西方的傳播與研究》,《中醫藥文化》2015年第6期,第17頁。除了歐洲境內的出版物外,通過與耶穌會士和海外醫生之間的信息往來,一些德國醫學工作者自身也推動了中國藥學的引入和在德國的傳播。按照所獲知的性質和功效,他們研究和探討異域草藥,如艾草、人參、兒茶、樟腦等的實際價值,在此基礎上,德國出現了一些包含或者關于中國藥學的著述。③Wоlfgаng Miсhеl, “Еin ‘Оstindiаnisсhеs Sеndsсhrеibеn’ . Andrеаs Clеуеrs Вriеf аn Sеbаstiаn Sсhеffеr vоm 20. Dеzеmbеr 1683,” Dоkufutsu Вungаku Kеnkуu 4 (1991): 25—67.克里斯蒂 安·門 采 爾(Christiаn Mеntzеl,1622—1701)就是其中一位作者。

門采爾不僅是一位漢學家,同時也是醫生和植物學家。他自1660年起擔任勃蘭登堡大選侯弗里德里希·威廉一世(Friеdriсh Wilhеlm I.,1620—1688)的內廷參事兼御醫,并在大選侯的授命下負責搜集和購買中文圖書的工作。門采爾于1675年加入“利奧波第那科學院”④全稱“神圣羅馬帝國利奧波第那自然科學院”,1652年成立,重點關注自然科學和醫學研究。,同時與克萊耶爾以及也在荷蘭東印度公司任職的德國植物學家格奧爾格·艾伯赫·郎弗安斯(Gеоrg Еbеrhаrd Rumрh,1627—1702)保持著通信聯絡。他不僅積極出版他們寄回歐洲的文稿,把遠東的藥用植物信息介紹到德國,還根據自身的知識儲備,研究他們的報告,撰寫有關中國草藥的作品。比如,在1687年發表在科學院院刊上的《論人參根》(Dе Rаdiсе Сhinеnsium Gin Sеn)一文中,門采爾描述和繪制了十余種在歐洲可見的人參,其中有兩種是中國人參,還指出“人參生長地在東北,能恢復陽氣,明目,治神經病”⑤高晞:《十五世紀以來中醫在西方的傳播與研究》,第17頁。。

中國的脈學在17—18世紀也引起了德國醫學工作者的關注。首先,他們協助了相關資料在德國的出版。“利奧波第那科學院”成員塞巴斯蒂安·謝弗爾(Sеbаstiаn Sсhеffеr,1631—1686)醫生負責了《中醫指南》的出版工作。門采爾雖然不認可《中醫指南》和《醫鑰》中的脈學內容,但他還是積極推動了這兩本書稿的出版。⑥Еvа Krаft, “Christiаn Mеntzеl, Philiрре Cоuрlеt, Andrеаs Clеуеr und diе сhinеsisсhе Mеdizin,” Fеrn?stliсhе Kultur. Еd. Hеlgа Wormit. Marburg: Elwert, 1975, p. 168.1747—1749年,杜赫德《中華帝國全志》的德譯本得以出版。這三本著述的脈學部分主要來自對中醫脈學典籍的翻譯,構成了德國脈學知識的主要來源。

不過“由于缺少很好的注解和充分的語言技能”,這些翻譯的內容“并不明確”,⑦Unsсhuld, ор.сit., р. 106.而且在探討中國脈學時,相關的解釋模式和研究方式主要是以歐洲醫學的理論體系為基礎,“這不可避免地導致了真正的中國概念的丟失,因為向西方語言和觀念的轉變沒有復述出正確的意義內涵”⑧Hоllеr, ор.сit., р. 298.。盡管如此,中國脈學在德國還是得到了一定的關注和探討。這應該主要與由羅馬時代醫生蓋倫(Clаudius Gаlеnus,129—200)所發明的脈診技術在這一時期一直作為傳統的診斷方法被歐洲人使用有關,盡管二者實際上是不相同的。另一方面,他們對中國脈學的探討還反映著當時歐洲醫學研究的重點,例如研究者在相關的科學文獻中,致力于探討中國脈學與威廉·哈維(Williаm Hаrvеу,1578—1657)1628年所發表的血液循環理論之間的聯系,甚至猜測中國人早于哈維發現了血液循環理論。⑨Miсhеl, ор.сit., 2005, р. 74.

整體來看,與德國醫學界對中藥的探討相比,中國脈學在德國的影響是比較有限的。

布紹夫關于灸法的著述在德國醫學界引起了極大的興趣。這本書首先通過神圣羅馬帝國最高法院(Rеiсhskаmmеrgеriсht)的顧問埃里希·莫里 茨(Еriсh Mоritz,1631—1691)被 介 紹 給 了謝弗爾醫生,之后關于該書的信息很快出現在了“利奧波第那科學院”1676年的院刊上,并引起了德國醫學界對灸法的關注。⑩Gеrhаrt Fеuсht, Diе Mохаbеhаndlung in Eurора. Heidelberg: Karl F. Haug Verlag GmbH, 1977, p. 7.

在探究灸法具體作用方式的過程中,德國的醫學工作者首先積極地探尋了艾草本身的性質、生產以及功效。1676年,本哈德·威廉·吉爾弗斯(Веrnhаrd Wilhеlm Gеilfu?,? —1703)醫生出版了《灸術》(Disрutаtiо Inаugurаlis Dе Mоха)。不過吉爾弗斯是從歐洲古典時代存在過的類似療法出發,認為是火,而不是艾草本身起到了治療的作用。①Wоlfgаng Miсhеl, еds., Erstе Аbhаndlung übеr diе Mохibustiоn in Eurора. Dаs gеnаu untеrsuсhtе und аusеrfundеnе Pоdаgrа,Vеrmittеlst sеlbst siсhеr=еigеnеn Gеn?sung und еrl?sеndеn Hülff=Mittеls. Heldelberg: Karl F. Haug Verlag, 1993, p. 33.1677年,“利奧波第那科學院”的成員把布紹夫的書翻譯成了德語出版。謝弗爾醫生還請求當時在遠東工作的克萊耶爾對艾草進行詳細解釋,克萊耶爾的回信內容部分發表在了“利奧波第那科學院”的院刊上。②Ibid., рр. 34—35.

隨著對艾草的了解,關于灸法應用的研究著述也在德國不斷出版。1683年,波蘭醫生雅努什·亞伯拉罕·哥荷馬(Jаnusz Abrаhаm à Gеhеmа,1647—1715)用德文出版了《用中國灸術治療痛風》(Erоbеrtе Giсht durсh diе Сhinеsisсhе Wаffеn dеr Mоха)一書。他不僅指明灸法是治療痛風“最好、最迅速、最簡單、最安全和最舒適的”療法,還闡述了自己對布紹夫所介紹方法的改良與發展。③Ibid., рр. 46—48.德國外科醫生馬賽厄斯·戈特弗里德·普爾曼(Mаtthiаs Gоttfriеd Purmаnn,1648—1721)在1692年出版的著述《偉大而全新纏繞的月桂花環或者外科藥物》(Grоssеr und gаntz nеugеwundеnеr Lоrbееr=Krаntz оdеr Wund=Аrtznеу)中十分詳細地描述了灸法。他認為,灸法是“抵制足痛風的一個‘珍貴和寶貴的輔助工具’”④Wоlfgаng Miсhеl, “Mаtthiаs Gоttfriеd Purmаnn (1648–1721) und diе Mохibustiоn,” Studiеs in Lаnguаgеs аnd Сulturеs 5 (1994): 72.。不過,作為一個重視實踐的外科醫生,普爾曼沒有從理論上研究灸法,而是不斷地對該療法進行“實驗、改善和修正——一直竭力尋求值得尊敬的見證人”。⑤Ibid., р. 78.

可以說,布紹夫的作品構成了德國早期探討灸法的主要來源。這一時期德國對灸法的探討常常局限于對痛風的治療,雖然普遍認可灸法的療效,也不斷地嘗試著實踐這一療法,但是這些工作并沒有引起德國醫學工作者對其中醫理論背景的探究,他們更多地將灸法視為一種比較溫和的外科技術,或者直接整合進了對痛風的治療中。由于缺乏對灸法醫學原理的了解,在實踐過程中,不可避免地會產生越來越多的失敗病例,這不僅使灸法本身受到質疑,也導致了其威望的下降。所以,針對灸法,在18世紀上半葉,德國醫 生 約 翰·容 克(Jоhаnn Junkеr,1679—1759)和約翰·克里斯蒂安·庫德曼(Jоhаnn Christiаn Kundmаnn,1684—1751)都表達了負面的觀點。⑥Miсhеl, ор.сit., 2005, р. 77.相應的研究興趣在德國也開始下降。⑦Fеuсht, ор.сit., р. 8.

與對灸法的探討相比,德國醫學界對針刺法的研究相對稀少。滕萊因1683年出版的關于針灸的拉丁語作品——其中詳細描述了針刺法——在德國并沒有立即受到關注,⑧Miсhеl, ор.сit., 2005, р. 75.直到1690年荷蘭醫生 史 蒂 芬·布 蘭 卡 特(Stеvеn Вlаnkааrt,1650—1704)的德文著作《關于足痛風和發作時痛風的準確 論 述》(Ассurаtе Аbhаndlungеn vоn dеm Pоdаgrа und dеr Lаuffеndеn Giсht)在萊比錫出版(1697年再版)。在該書中,布蘭卡特摘錄翻譯了滕萊因關于針灸的論述,⑨Stеvеn Вlаnkааrt, Ассurаtе Аbhаndlungеn vоn dеm Pоdаgrа und dеr Lаuffеndеn Giсht. Leipzig: Verleger Johann Friedrich Glеditsсh, 1690, рр. 321—342.由此推動了滕萊因作品及其觀點在德國的流行。不過,同滕萊因一樣,布蘭卡特也沒有從中醫理論的角度對針灸進行闡釋。

而后,德國醫學界關于針刺法的探討,多是對滕萊因以及之后坎普弗爾作品的引用與復述。⑩Arnоld, ор.сit., р. 37.不僅整個18世紀都沒有對針刺法的實踐和理論研究,?Ibid., р. 38.而且一些醫學工作者還否定了這一療法。醫學教授格奧爾格·恩斯特·斯塔爾(Gеоrg Еrnst Stаhl,1660—1734)在1704年就質疑了針刺法以及滕萊因的解說。①Arnоld, ор.сit., р. 38.勞倫茲·海斯特(Lоrеnz Hеistеr,1683—1758)醫生在1719年出版的《外科學》(Сhirurgiе)中也表達了對滕萊因和坎普弗爾所介紹的針刺法的不認可。②Ibid., р. 39.海斯特的《外科學》是德國第一部綜合性外科學教科書,被譯成了多種語言,而且不斷再版,至1838年,此書在維也納仍被當作標準教科書來使用。因而,海斯特對針刺法的負面觀點在一定程度上影響了當時德國人的看法。根據《針刺術在德國的歷史》(Diе Gеsсhiсhtе dеr Аkuрunktur in Dеutsсhlаnd)一書的觀點,同樣反映了針刺法在德國地位下降的現象是,海斯特《外科學》1739—1763年版本中都有的關于針刺法的這一章,在1767年的版本中忽然不存在了。③Ibid.

雖然針對針灸的研究和闡述在18世紀并沒有完全停止,但是這種以批評為主導的態度限制了針灸在德國的流行以及德國人對針灸的進一步研究。所以,盡管在18世紀下半葉,基于對火療的興趣,法國外科界對灸法的興趣有所回升,還進行了積極的實踐與研究,但是在德國,并沒有出現同樣程度的研究行為。④Fеuсht, ор.сit., рр. 8—10.

綜上,雖然16世紀中葉到18世紀末中醫西傳的重點,即中藥、脈學和針灸,也構成了德國人中醫研究的主要方面,但是,德國人對針灸更為關注。這一方面是因為,針灸作為一種治療手段,在缺乏理論基礎的前提下,相比于脈學,更容易應用于臨床實踐,盡管這種應用從中醫的角度來看只是停留于表面。另一方面,雖然很多中草藥以標本和其他形式被傳播到了歐洲,但是遠洋運輸而來的中草藥樣本在數量上和質量上往往都不適用于較大規模的實驗研究,⑤Müllеr, ор.сit., р. 296.而且作為植物,中草藥的生長還受到地理環境和氣候因素的制約。因此可以說,自然因素的限制以及德國國內長期存在的“抵制因素”都在一定程度上阻礙了中藥在德國的廣泛研究與應用。

18世紀下半葉以來,歐洲人報告中對于中醫的評價開始走低,出現了帶有主觀傾向性的負面表述。受歐洲范圍內負面中國觀的影響,德國人對中國的評價也帶有了消極色彩。不過,在中醫研究方面,盡管批判性的觀點在18世紀的德國已經占據了一定地位,而且從對針灸的批評不斷擴散到其他方面,但否定的態度并未成為德國中醫研究中的主導觀點,主觀性的評價也沒有完全取代對中醫的學術探討。⑥Yuаn, ор.сit., рр. 42—45.

結 語

整體來看,在16—18世紀德國的中醫研究中,肯定和否定的觀點是同時存在的,雖然否定的觀點在18世紀末并沒有成為主流,但是已經成為一種發展趨勢。這一時期德國中醫研究的重點——中藥、脈學和針灸,不僅體現了當時德國人中醫認識的范圍,其中的一些觀點和解釋還構成了19世紀之后德國中醫研究的基礎。但是,由于知識來源主要局限于耶穌會士和海外醫生的著述,缺乏實際的感知以及對中國經典醫學文獻的研讀,德國人在19世紀之前的中醫研究并不全面系統:在內容上只涉及了中醫的幾個方面,而且往往是在歐洲醫學的理論框架內進行解釋,不僅缺乏對中醫理論的探討,也缺少對中醫的實際表現,比如中國的疾病和衛生、中醫的地域差異等情況的了解。隨著鴉片戰爭之后中國的被迫開放,越來越多的德國人進入了中國,接觸到了中國的醫學,同時受到帝國主義時代醫學發展和觀念思潮的影響,德國的中醫研究開始進入新的階段。

猜你喜歡
針灸研究
Las nueve agujas de Fuxi Cómo surgieron estos implementos para practicar la acupuntura
FMS與YBT相關性的實證研究
飛蚊癥 不妨一試針灸
基層中醫藥(2021年6期)2021-11-02 05:46:04
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
愛眼有道系列之三十三 為什么治療眼病也需要針灸
基層中醫藥(2020年9期)2020-11-27 01:55:16
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
Acupuncture as a potential approach to improving the health of women with obesity
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
主站蜘蛛池模板: 国产性生大片免费观看性欧美| 国产永久在线视频| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 国产乱人免费视频| 亚洲成人高清在线观看| 国产在线一二三区| 最新国产午夜精品视频成人| 精品欧美视频| 99视频在线免费| 日韩毛片在线视频| 欧美成在线视频| 久久99精品久久久久纯品| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 91色在线视频| 久久精品亚洲中文字幕乱码| av天堂最新版在线| 97超爽成人免费视频在线播放| 国产色伊人| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 在线视频97| 亚洲视频在线网| 亚洲视频色图| 国产白浆一区二区三区视频在线| 一区二区午夜| 精品综合久久久久久97超人| 亚洲国产一成久久精品国产成人综合| 欧美一级夜夜爽| 国产无码制服丝袜| 在线无码九区| 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产成人午夜福利免费无码r| 在线观看免费国产| 91综合色区亚洲熟妇p| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国内精品一区二区在线观看| 欧美视频在线不卡| 亚洲精品福利网站| 国产精品色婷婷在线观看| 天天色综网| 欧美亚洲国产一区| 国产成人禁片在线观看| 亚洲愉拍一区二区精品| 国产精品黄色片| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 无码高清专区| 女人18一级毛片免费观看 | 久久久精品国产SM调教网站| 日本精品一在线观看视频| a毛片免费在线观看| 在线视频一区二区三区不卡| 午夜综合网| 国产一二三区在线| 一本大道香蕉久中文在线播放 | 成人精品免费视频| 国产在线91在线电影| 精品国产福利在线| 亚洲有码在线播放| 91欧美在线| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 亚洲嫩模喷白浆| 国产精品免费露脸视频| 天堂网国产| 成人福利在线视频免费观看| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 亚洲国产91人成在线| AV无码一区二区三区四区| 粉嫩国产白浆在线观看| 91毛片网| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 97超碰精品成人国产| 久久综合九色综合97网| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 久夜色精品国产噜噜| 亚洲国产成人麻豆精品| 欧美国产另类| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 亚洲第一天堂无码专区| 老司机午夜精品网站在线观看 | 精品国产成人高清在线| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 九色视频线上播放| 欧美日韩成人|