999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

一詩一品 譯詩意究
——古詩英譯之可譯與可達

2021-11-27 15:37:26杜月蕾
魅力中國 2021年49期
關鍵詞:語言文化

杜月蕾

(無錫南洋職業技術學院,江蘇 無錫 214000)

語言既是文化重要組成部分,又是文化載體。任何翻譯都離不開文化,原語、譯語文化對應是可譯的基礎,文化差異是變通的原因。

中國古詩詞是中華文明的沉淀,古詩英譯不僅可傳承中華文明,亦能作為文化精神建設以文化軟實力助推經濟建設,增強民族自信。

一、古詩英譯之難

語言是文化的載體,而文化又根植于語言。語言的翻譯實為文化的翻譯。在把一種語言翻譯成另外一種語言的時候,有時,無法把它所承載的文化信息全部在譯語中得到體現,因為翻譯不僅要克服語言的障礙,更要克服文化的障礙。

古詩英譯過程中,所謂難以逾越的障礙,所涉及的主要不是意思上的不可譯,而是語言形態上無法對等,如中文的雜體詩,包括藏頭詩(Acrostic),回文詩等。有時雖能翻譯意思,但在文體方面卻產生較大損耗。更甚者,是無論怎么翻譯,也無法傳達原文的精妙。如以下回文詩,就是一例:

賞花歸去馬如飛,去馬如飛酒力微,

酒力微醒時已暮,醒時已暮賞花歸。

此詩即使翻譯,恐怕也難譯出原詩之妙。正因中國古詩詞語言簡練,意韻深遠,蘊含著巨大文化魅,故古詩英譯難也成為一個不爭的事實。

二、古詩英譯之可譯與可達

縱然古詩英譯有其難,然經不懈努力與積淀,古詩之美與蘊還是可譯與可達的。

(一)《水滸傳》中藏頭詩的可譯與可達

《水滸傳》中,梁山“智多星”,吳用為吸引盧俊義,即玉麒麟上山,扮作道士,題卦一則,以藏頭詩的形式,隱藏盧俊義反之意于詩中,精妙絕倫。

漢語中此類“顧左右而言他”的情形隨處可見,其翻譯顯然較為棘手。1993 年,Sidney Shapiro 在其Outlaws of the Marsh 中,將此詩翻譯如下:

蘆花叢中一扁舟,A Boat sails through the reeds

俊杰俄從此地游,At dusk a hero wanders by,

義士若能知此理,Righteous to the end,

反躬難逃可無憂。Out of trouble you must fly.

Shapiro 的譯詩,很有詩味,首句a boat,二句at dusk,三句righteous,四句out of trouble 起頭,首句reeds,三句end 押韻,二句by 與四句fly 押韻,全詩不見俊杰之才干,也無策反之動機。盡管如此,也只能將表層含義翻譯出來,無法把暗藏的四字分布于四句詩文句首并串聯成句,吳用藏在詩中的巧計也卻無法傳譯,原詩“藏頭”之妙無法再現。這也體現出原詩文借語言結構對稱之藝術而創之效果,于此類作品的翻譯者而言,猶如那巧婦,難為那無結構性藝術效果的無米之炊。

然賽珍珠的《水滸傳》英譯本中,蘆花叢中一扁舟為A nobleman stands in a boat on the lake,俊杰俄從此地游為Turns he here or there his fear to slake?義士若能知此理為Turns he here,turns he there,none comes to help or save,反躬難逃可無憂為Robbers,darkness,storm and winds——all he can but brave!賽譯中,為了在譯語語言中保留原語藏頭詩的特殊用詞方式,賽譯采用一種特別的結構,將英文翻譯每句話的第一個單詞連起來,形成a nobleman turns turns robbers,準確地再現了原語所傳達的“盧俊義反”之意,保留原語語言差異性,故譯語讀者也可盡情欣賞原語的這種獨特的語言加工藝術,體驗耳目一新的藝術視角。

(二)杜甫《贈衛八處士》的可譯與可達

詩文難譯,漢詩英譯尤其難,然學博中西,號稱“清末怪杰”的辜鴻銘,卻能游刃有余于不同英語漢語間,其于講堂中,翻譯的杜甫名詩《贈衛八處士》,被認為是譯詩佳作。

《贈衛八處士》一詩,是杜甫被貶后,偶然遇見年少時好友之時而抒發的感慨,慨嘆好友相見之歡,聚散隨機不定,慨嘆相聚之短,前途事事渺茫。

原詩“人生不相見,動如參與商。”喻那好友由別而聚,實屬機緣,如那“參”“商”兩星(中國古代星宿)在星空中永遠是此出彼沒,永不相見。辜在詩中盡管將此二星簡化為星,卻又能抓住詩人言外之感嘆:人和人,有時候就像兩顆星星,一生相交一次,然后再也遇不到了(In life,friends seldom are brought near),人生相別容易相見難,好比那星,各居一隅,獨閃那光(Like stars,each one shines in its sphere.),終難一見。在此,譯詩借被動將兩友無法想見即能見之意隱約呈現,將那唯各自奔波的命運正巧相交,方能一見之命運之機也是傳達而出。正因難得一見,才感嘆To-night,oh !“今夕復何夕”,“共此燈燭光”,What a happy night!將那悲悲喜喜混雜之情抒發得淋漓盡致。

杜詩“少壯能幾時,鬢發各已蒼。”感嘆時光之快,人生之短。燭光之下,好友暢談,昨日仿佛尚在眼前(We sit beneath the same lamplight,You and I ah !),突驚嘆,天哪,怎么我倆頭發都白啦!年輕不再(Our youth and strength last but a day,Our hairs are grey!)。原詩感嘆人生日常,表達輕松。辜譯靈活而大致保持原作意味,用輕松、口語化的表達,表現出兩年多未見老友初見時的開心之情以及彼此此戲謔之景。

兩個身子半入黃土的老友,突然見面拉著彼此的手,內心暖暖無比開心。“訪舊半為鬼”,驚現相見之時,少時伙伴已半腳入黃土,正因這種生離而死別,才“驚呼熱衷腸”——Friends!Half are in a better land。怎么就已經“半為鬼”了呢?感慨中悲喜交加。同時,為押韻,以“the better land”(鬼鄉)譯“半為鬼”,表達朋友顛沛流離之無奈。故而舊友感慨而濕了眼眶,緊握對方雙手,很有“執手相看淚眼”的感覺,切合當時情境。經辜譯可見grasp each others’ hand 實為細節補充,將老友“驚呼熱衷腸”之形躍然紙上。

杜甫見友人兒女忽成行,且彬彬有禮,怡然敬父執,很替朋友高興。辜譯此處也隨意又輕松:再次相見,你不僅有妻(When we met,you had not a wife;),還子女成群啦(Now you have children)。同時再補發感嘆,這就是人生呀(such is life!)。

老友到來,樸素招待,菜園剪把春韭(夜雨剪春韭),炒菜炊煙間,酒杯斟滿(新炊間黃粱),小飲幾杯,簡單又輕快。辜譯將如此淳樸民風,純真友誼清新傳達:家舍邊菜園里擇菜烹飪(Fresh salads from the garden near),有飯又有酒(Rice mixed with millet),簡簡單單,甚至滿足!

邊飲邊聊,甚是歡喜,然亦有愁。喜那相聚之歡,愁那分別再見之難。唯舉杯暢飲(一舉累十觴),謝那故友之情(感子故意長)。既然何時再相見,未知,那就把酒言歡吧(so let the wine freely flow),酒飲不醉人,只因情誼暖(My old friend's welcome is so warm)。

隨后一切喜悅戛然而止,只因明日分別后,還能再見嗎?未知!未來生活如何?當然也是無從知曉!正可謂明日隔山岳,世事兩茫茫。明日別離(To-morrow I go,to be whirled.),于塵世中沉浮翻轉(Again into the wide,wide world.)。明日別離,世界之大,我之渺小,隨命運而活吧。

杜甫原詩行文簡潔,娓娓道出日常,好友相聚時的喜,相談時的歡,相別時的傷,抒發一種無法言說的優雅、高貴,以及悲傷。辜譯雖不盡現原詩之優雅,原詩之情,但其簡單表達盡顯口語,長句短句使用錯落,韻腳更替規則,韻味盎然,亦傳無法言說之美。

再讀辜譯能發現,譯文標題也被靈活處理。“衛八處士”若直譯,讀者將不知所云,翻譯時簡化成an old friend,化繁為簡,宜于閱讀。故此,辜譯確實靈活傳達杜詩之精髓,標題譯入是已是畫龍點睛。

三、結語

中華文明源遠流長,中國古詩詞更是其重要組成部分。在當今推崇、發揚中華文明的時代,古詩英譯,好比一面鏡子,不僅反映我國的民族文化,更是傳播我國文化魅力的有效途徑。古詩英譯之意義現實又深遠。

然,我國古典詩詞,讀之簡潔,品之空靈,傳之含蓄,思之凝練,意象細致,表達豐富,音韻優美,故古詩英譯確實不易。但在此知識信息時代下,方法總還是有的。翻譯過程中雖有缺損,但譯者經不同方法補償,古詩還是可譯,古詩之韻還是可達,中國古典詩詞還是能有效傳播的。

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 亚洲无码在线午夜电影| 国产精品永久免费嫩草研究院| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 91小视频在线| 婷婷五月在线| 欧美日韩综合网| a级毛片免费网站| 青青青草国产| 福利小视频在线播放| 免费可以看的无遮挡av无码 | 中文字幕调教一区二区视频| 免费无码AV片在线观看中文| 亚洲国产理论片在线播放| 国产人前露出系列视频| 亚洲不卡av中文在线| 国产chinese男男gay视频网| 日韩午夜伦| 高清无码不卡视频| 99久久精品久久久久久婷婷| 国产成人1024精品| 好紧太爽了视频免费无码| 91精品国产自产在线观看| 亚洲av色吊丝无码| 精品撒尿视频一区二区三区| 特级欧美视频aaaaaa| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 国产h视频免费观看| 波多野结衣在线一区二区| 国产日韩欧美一区二区三区在线 | 国产国拍精品视频免费看| 亚洲 成人国产| 国产91视频观看| 国产精品免费久久久久影院无码| 免费人成在线观看视频色| 欧美日韩在线第一页| 日韩东京热无码人妻| 狠狠操夜夜爽| 黄色网页在线观看| 欧洲熟妇精品视频| 91麻豆国产视频| 日本一本正道综合久久dvd| 成人毛片免费观看| 在线欧美日韩| 无码免费的亚洲视频| 日韩专区欧美| 亚洲无码91视频| 欧洲日本亚洲中文字幕| 91福利在线观看视频| 一级看片免费视频| 国产原创第一页在线观看| 久草视频中文| 亚洲国产成人超福利久久精品| 亚洲最大综合网| 色吊丝av中文字幕| 毛片最新网址| 在线看片中文字幕| 日韩精品成人在线| 国产无遮挡裸体免费视频| 亚洲男人的天堂在线观看| 波多野结衣一区二区三区四区| 亚洲精品黄| 青青国产在线| 久久精品人人做人人综合试看| 91精品国产综合久久不国产大片| 国产97视频在线观看| 欧美日韩国产一级| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂 | 国产swag在线观看| 99热线精品大全在线观看| 亚洲swag精品自拍一区| 在线观看91香蕉国产免费| 99青青青精品视频在线| 国产无码高清视频不卡| 国产在线啪| 欧美午夜理伦三级在线观看| 免费国产不卡午夜福在线观看| 亚洲乱码在线播放| 日韩在线第三页| 亚洲成人网在线播放| 日本午夜网站| 四虎精品黑人视频| 欧美不卡视频在线|