尹馨宜

2021年9月,我成為一名冬奧會測試賽志愿者,擔任法國制冰專家的翻譯
制冰過程中一項常規的工作就是調節溫度。由于在賽時,首都體育館同時承擔花樣滑冰和短道速滑賽,這兩項比賽對于冰面的硬度要求各不相同。這就需要我們時刻維護制冰師和場館調控溫度人員之間的聯系,以確保制冰和賽時冰面維護工作的順利進行。
在制冰過程中,幾天內要把冰面升到一定厚度,需要多次澆大水“灌溉”。然而,澆完水靜待冰面凍上是不夠的,還需要細致調節溫度以控制水的凍結速度,既要保證冰層能夠按時凍到一定的厚度,又要盡量減緩結冰速度,使冰面不易產生裂痕。通常,制冰師先是查看冰面狀況,而后通過精密計算來確定具體需要升高或下降的溫度,我根據他的指令,把諸如“降低2度”或者“溫度控制到零下8度”等信息反饋給控溫人員。我作為制冰師的翻譯,最重要的是要確保內容“準確”,因為哪怕僅僅只是0.5度的變化都有可能影響冰面的狀態。在整個翻譯過程中,我發揮出了自己前所未有的專注力,準確聽清每一個數字,生怕因為自己的小疏忽而導致冰面破裂,辜負了所有工作人員的努力和堅守。
法語中“Moustache”的意思是“小胡子”,指的是在澆冰過程中兩輛澆冰車同時行進,由于兩輛車轉彎角度不同,冰面上有一些區域沒有被覆蓋到,這些區域形狀類似一撇小胡子,在花樣滑冰和短道速滑比賽過程中,這會對運動員的發揮造成很大的影響。在實際澆冰的過程中,由于場館內光線非常亮,以及澆冰車體型巨大,澆冰司機往往無法看到冰面上的“小胡子”。我需要做的是協助制冰師引導澆冰車司機到達“小胡子”的位置并進行澆冰。

協助制冰師與場館工作人員溝通
正式比賽中,每場比賽結束,冰面都會出現很多劃痕和小坑,需要重新進行澆冰使冰面達到完美的狀態。由于電視轉播有嚴格時間規定,兩場比賽之間的澆冰時間往往僅有10-15分鐘,這非常考驗澆冰司機的工作能力和整個團隊配合的能力。通常,我需要和制冰師走到冰面上,當制冰師發現“小胡子”時,會站到“小胡子”正對面的位置,然后用手示意,我同時通過對講機告訴司機這里出現了“小胡子”,并提醒他“注意在制冰師所站的正對位置轉彎”,從而與制冰師共同引導他讓“小胡子”消失。每當下達完指令后,我和制冰師二人都會“慌張”地移出冰場,防止干擾到澆冰司機。因為每覆蓋一處“小胡子”就意味著澆冰車需要多走一圈,需要多花將近一分鐘的時間。兩場比賽之間僅有的十幾分鐘無論對于我們還是澆冰司機來說,都是嚴峻的考驗。
除了協助制冰和冰面修復,我還參與了賽后采訪的翻譯服務。當記者問到“對于你來說,什么是運動員給出的最好的評價”時,制冰師回答:“即使沒有比賽,他們也愿意在我做的冰上滑行。”這讓我想起某次在處理完“小胡子”后,制冰師認真地對我說,打造完美的冰面質量,不僅是我們的本職工作,同時也是對賽事、這項運動和運動員的尊敬。我意識到,雖然制冰師不是比賽的焦點,但他打造的優質冰面卻是冬奧賽場最重要的基礎設施之一,運動員的優異表現和每場比賽的完美進行與他的努力和付出密不可分。在短暫的志愿服務工作中,制冰師以及其他工作人員對工作一絲不茍的態度和對工作質量的不懈追求讓人欽佩,而我也因能加入制冰小組而倍感榮幸。
責任編輯:賈倩穎