999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語“烘烤”義詞的歷時演變與共時分布

2022-02-03 01:59:16湯傳揚
現代語文 2022年12期

湯傳揚

(中國社會科學院 語言研究所/辭書編纂研究中心,北京 100732)

“烘烤”義詞是日常生活中的常用詞,湯傳揚、張美蘭曾闡述了漢語“烘烤”義詞語義演變中的一些有規律的語義演變模式和路徑[1](P124-138)。本文則以概念場理論為指導,考察漢語“烘烤”義詞的歷時演變與共時分布,并探討兩者之間的關系。

蔣紹愚認為:“以概念場為背景,考察其中成員及其分布在不同歷史時期的變化,是研究詞匯系統的歷史演變的一種切實可行的方法。”[2](P104)為什么要以概念場為背景呢?蔣紹愚指出:“因為,漢語發展不同時期詞匯系統的面貌是不同的,成員不同,分布不同,從而結構也有所不同。怎樣把兩個或幾個不同歷史時期的詞匯系統加以比較呢?打一個比方,兩塊花樣不同的地毯,怎樣比較?最好的辦法是把它們鋪在同一塊有地板磚的地面上,以地板磚的格子為坐標,就能很清楚地顯示兩塊地毯的不同。要比較不同時期的漢語詞匯詞義系統,最好把它們覆蓋在同一概念場上。”[3](P390—391)需要說明的是,本文主要是根據前人對漢語史分期的研究成果,將先秦至西漢視為上古漢語時期,東漢至隋視為中古漢語時期,唐宋至明清視為近代漢語時期。

一、上古、中古漢語“烘烤”義詞補論

王洋曾考察了先秦兩漢時期的“燒烤”語義場成員:一是用火烤:燒、燔、炮、炙;二是入鍋中烤:熬[4](P7)。湯傳揚、張美蘭在這一基礎上,繼續考察了上古漢語“烘烤”義詞中的“煬”“炕”“熯”“煏”[1]。上古漢語中的“烘烤”義詞還可以進一步補充、完善,有些詞的研究可以進一步細化。在上古漢語中,表示“直接用火烤”的詞還有“”,表示“入鍋中烤”的詞還有“”。此外,還有表示“放在竹筒里烤”的“”。

《說文解字·炙部》:“炙,炙肉也。從肉在火上。”“炙”的本義是“烤(肉)”。王洋指出,在先秦兩漢時期,“炙”的對象限于“肉”;“炮、炙、燒、燔”四個詞中,“炙”的活躍性最強,除出現頻率高之外,構成能力也比較突出[4](P9-10)。王洋的分析大抵是對的,但還可以進一步細化。通過對先秦時期語料的調查,可以發現,“炙”的對象既可以是動物,也可以是人。前者如《詩經·小雅·瓠葉》:“有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。”《晏子春秋·內篇雜下》:“晏子相景公,食脫粟之食,炙三弋、五卵、苔菜耳矣。”后者如《荀子·正論》:“安禽獸行,虎狼貪,故脯巨人而炙嬰兒矣。”《韓非子·難言》:“故文王說紂而紂囚之,翼侯炙,鬼侯臘,比干剖心,梅伯醢,夷吾束縛。”到了上古漢語后期,“炙”的對象突破了“肉”的限制,可以是蠶卵、布、油脂、藥材等。如《馬王堆漢墓帛書·五十二病方》“腸(?)”:“炙蠶卵,令簍(簍簍)黃,冶之,三指?(撮)至節,人(入)半咅(杯)酒中?(飲)之,三、四日。”“□取女子月事布,漬,炙之令溫,以傅。”又“雎(疽)病”:“爛疽:爛疽者,□□起而□痛□□□骨□冶,以彘膏未湔(煎)者炙銷(消)以和□傅之。”“炙梓葉,溫之。”又“加(痂)”:“冶亭(葶)磨(藶)、莁夷(荑),熬叔(菽)、逃夏皆等,以牡豬膏、鳣血饍。先以酒(洗),燔樸炙之,乃傅。”《史記·孟子荀卿列傳》:“談天衍,雕龍奭,炙轂過髡。”裴骃集解:“《別錄》曰‘過’字作‘輠’。輠者,車之盛膏器也。炙之雖盡,猶有余流者。言淳于髡智不盡如炙輠也。”表示“烤”義的“炙”在部分上古漢語文獻中的使用情況如下:《詩經》3 例、《禮記》3例、《荀子》1 例、《晏子春秋》2 例、《韓非子》2 例、《戰國策》1 例、《史記》1 例、《鹽鐵論》1 例。

王洋考察了魏晉六朝時期的“燒烤”語義場成員:燒、燔、炮、炙,它們均表示“用火烤”,并作了如下概括:“在‘燒烤’義場中,‘炙’居于主導地位,‘燔’獨立運用的能力減弱,多出現于‘燔炙’‘燔燒’等組合形式中。”[4](P13)湯傳揚、張美蘭在這一基礎上,補充了“爊”“焙”“煿”“燺(熇)”“燎”“焚”等“烘烤”義詞[1]。這一時期,“炙”的義域進一步擴大,搭配更加豐富。如東漢王充《論衡·逢遇篇》:“且夏時爐以炙濕,冬時扇以翣火。”東漢劉珍《東觀漢記·光武帝紀》:“灶中有火,馮異抱薪,鄧禹吹火,帝對灶炙衣。”

二、近代漢語中的“烘烤”義詞

王洋考察了唐宋時期的“燒烤”語義場成員:一是用火烤:燒、燔、炮、炙、煨;二是入鍋中烤:爆。作者指出,在“燒烤”義場中,“炙”仍居于主導地位,而“炮”“燔”“燒”的出現頻率都呈現出減少的趨勢[4](P15-16)。接著,又考察了元明清時期的“燒烤”語義場成員:一是用火烤:燒、燔、炮、炙、煨、烤;二是入鍋中烤:烙、爆。作者指出,在“燒烤”義場中,“烤”已產生,但“燒烤”義仍主要由“炙”承擔;“燒”在明清時期逐漸跨入“煎炒”義場,甚至還出現了泛指“烹煮”的用例,但“燒”仍舊以“燒烤”為主要義位;在這一時期,“燔”的衰退之勢較為明顯,單獨使用的能力減弱,多出現于固定組合“燔炙”等形式中;“烙”是這一時期進入“烹煮”義場的新詞,對象限于面食;“爆”表“干炒”時,對象限于干果和豆類,但用例很少[4](P20-21)。我們則對唐宋元明清時期的“烘烤”義詞作統一考察。該期“烘烤”概念場可以在此基礎上補充“烘”。

通過對相關文獻的調查,可以發現,這一時期“烘烤”義詞集中分布在醫籍文獻中。總的來看,“炙”的使用頻率最高,仍然在概念場中占據主導地位,它所搭配的對象主要有藥材、茶葉、肉等。例如:

(1)附子一枚,破作大片,蜜涂,炙令黃。(唐代孫思邈《備急千金要方》卷六)

(2)夾:夾以小青竹為之,長一尺二寸,令一寸有節,節已上剖之,以炙茶也。(唐代陸羽《茶經·四之器》)

(3)便把尖刀先從腿上割起,揀好的就當面炭火上炙來下酒。割一塊,炙一塊,無片時,割了黃文炳。(明代施耐庵《水滸傳》第四十一回)

(4)一個金箔張,在圣上前能使火炙金瓶,瓶內發出蓮花。(明代陸人龍《型世言》第三十四回)

值得注意的是,在這一時期,“炙”還出現了與“酒”搭配的用例。例如:

(5)暮夜集村塢,炙酒烹牛羊。(清代趙士麟《流寇入滇》)

“焙”在小說中較少出現,較多分布在醫籍、農書、科技著作等專業性文獻中,它所搭配的對象有茶葉、藥材、食物(未見液體類)、衣服等。例如:

(6)棚,一曰棧,以木構于焙上,編木兩層,高一尺,以焙茶也。(唐代陸羽《茶經·二之具》)

(7)當歸,酒浸焙。(南宋楊士瀛《仁齋直指》卷四)

(8)十月采根,洗凈,煮毋太甚,取起搥碎扁壓干。以鹽、醬、蘿、姜、椒、熟油諸料拌,浸一二日收起,焙干。如肉脯味。(明代高濂《遵生八箋·飲饌服食箋·牛蒡子》)

(9)夏月不可用水展席,冬月不可以火焙衣,二事甚快一時,后日疾作不淺。(明代高濂《遵生八箋·起居安樂箋·高子怡養立成》)

“烘”是此期“烘烤”義場新增的成員,湯傳揚、張美蘭已經提及[1](P126)。“烘”在各種類型的語料中分布較為均衡,同時,在元明清南北系語料中均有使用。“烘”搭配的對象有藥材、茶葉、衣服、紙張、食物等。例如:

(10)其潤濕藥,如天門冬、干地黃輩,皆先切,曝干,獨搗,令偏碎,更出細擘,曝干。若值陰雨,可微火烘之,既燥,小停冷,乃搗之。(唐代孫思邈《備急千金要方》卷一)

(11)翠巘幾曲折,往來三數家。搗皮催作紙,擁焙看烘茶。山盡始見日,溪晴時露沙。武陵知便是,隔岸有桃花。(南宋周紫芝《山中避盜后十首·其八》)

(12)老丈見說,領張順入后屋下,把個衲頭與他,替下濕衣服來烘,燙些熱酒與他吃。(明代施耐庵《水滸傳》第六十五回)

(13)將綠豆冷水浸兩宿,候漲換水淘兩次,烘干。(明代高濂《遵生八箋·飲饌服食箋·綠豆芽》)

(14)宋時,王沂公之父愛惜字紙,見地上有遺棄的,就拾起焚燒,便是落在糞穢中的,他畢竟設法取將起來,用水洗凈,或投之長流水中,或候烘曬干了,用火焚過。(明代凌濛初《二刻拍案驚奇》卷一)

(15)問政筍,即杭州筍也。徽州人送者,多是淡筍干,只好泡爛切絲,用雞肉湯煨用。龔司馬取秋油煮筍,烘干上桌,徽人食之,驚為異味。余笑其如夢之方醒也。(清代袁枚《隨園食單·雜素菜單·問政筍絲》)

(16)即叫德喜兒去后宅討了十二個碟兒,烘酒與客小酌。(清代李綠園《歧路燈》第六回)

“烤(燺/熇)”一詞雖然在東晉時期已經產生,但在相當長的時間里都很少使用,直到明代才普遍使用起來。楊琳指出:“經過搜考,‘烤’字在明代已很流行。”[5](P3)“烤”的使用情況在四個版本《老乞大》、兩個版本《樸通事》①“原”指《原本老乞大》,成書于1346 年之前數年;“翻”指《翻譯老乞大》,刊印于1517 年;“新”指《老乞大新釋》,刊印于1761 年;“重”指《重刊老乞大》,刊印于1795 年。《樸通事諺解》刊印于1677 年;《樸通事新釋諺解》刊印于1765 年。的改動中很好地反映出來。例如:

(17)原:熱的留下者,俺喫,這冷的你將去,爐里熱著將來。

翻:熱的留下著,我喫,這冷的你拿去,爐里熱著來。

新:熱的留下我吃,這冷的你拿去,火盆上烤熱了來。

重:熱的留下我喫,這冷的你拿去,火盆上烤熱了來。(《老乞大》)

(18)買將些個來,火盆里弄些火,撓破了疥瘡,搽那藥,火里炙,這般時便好了。(《樸通事諺解》下)

買了來,火盆上添些炭火,撓破了這瘡,把那藥搽上,向火烤一會便不癢癢了。(《樸通事新釋諺解》卷三)

我們對唐至清部分文獻中表“烘烤”義的“炙”“焙”“烘”的使用情況進行了統計,具體如表1、表2 所示(見下頁):

表1 唐至元部分文獻中表“烘烤”義的“炙”“焙”“烘”的使用情況統計①在《全元雜劇》中,“炙1”(曲文2),“炙2”(曲文4、賓白2);“焙2”(曲文1、賓白2);“烘1”(曲文1、賓白3),“烘2”(曲文1)。

表2 明清部分文獻中表“烘烤”義的“炙”“焙”“烘”的使用情況統計②表2 中,《西洋記》是《三寶太監西洋記》的簡稱。《紅樓夢》使用的是前80 回(庚辰本)。需要說明的是,《漢語大詞典》“焙炙”條首引朱自清詩,書證晚出。“焙炙”在明代已有用例,如明代劉宇《安老懷幼書》卷四:“生干地黃,焙炙。”在《隨園食單》中,以油為媒介的“炙”有11 例。

表“烘烤”義的“烤”在以上兩表所列文獻中的使用情況是:《金瓶梅詞話》3 例、《醒世姻緣傳》4 例、《紅樓夢(前80 回)》3 例、《兒女英雄傳》2 例。由此可見,盡管“烤”在明清時期是個通語詞,但在北方系語料中表現得更為活躍。

誠如王洋所說,“烙”搭配的對象是面食。據我們調查,表“烤(面食)”義的“烙”多見于北方方言背景文獻,在南方系語料中則極為罕見。“烙”在該期的用例可酌舉如下:

(19)桌上擺設四盤四碟,都是煎炒雞魚,燒爛下飯。又叫孫雪娥烙了兩箸餅,又是四碗肚肺乳線湯。(明代蘭陵笑笑生《金瓶梅詞話》第七十七回)

(20)淘米,煮飯,捍面,烙餅,蒸饃饃,做粉湯,抬了四五桌。(明代吳承恩《西游記》第八十一回)

(21)老婆們別要強辯!怎么我的兩個丫頭落在你手哩,你大家趕溫面,烙火燒吃,你己我那丫頭稀米湯呵!(清代西周生《醒世姻緣傳》第十一回)

(22)童奶奶后來知道,從新稱羊肉,買韭菜,烙了一大些肉合子,叫了他去,管了他一個飽。(清代西周生《醒世姻緣傳》第七十八回)

(23)只見又添了幾座新房子,又隔了一個院兒,殺雞宰鵝,擇蔥剝筍,剁肉烙餅,榨酒蒸飯,亂攘攘的。(清代李綠園《歧路燈》第八十七回)

(24)王冕自到廚下,烙了一斤面餅,炒了一盤韭菜,自捧出來陪著,吳王吃了,稱謝教誨,上馬去了。(清代吳敬梓《儒林外史》第一回)

表“烤”義的“燒”從古到今一直在使用,但大多局限在“飲食”概念場下。以《漢語大詞典》為據,表“烘烤”義的“燒”在中古漢語時期構成的復音詞有【燒炙】【燒餅】【燒煿】【裹燒】,在近代漢語時期構成的復音詞有【燒豬】【燒割】【燒燕】【燒鴨】【火燒】【熏燒】【生燒】等。

三、“烘烤”義詞的共時分布

“烘烤”義詞在現代漢語方言中的使用情況又是如何呢?我們對李榮主編的《現代漢語方言大詞典》[6]進行了調查,具體結果如表3 所示:

表3 《現代漢語方言大詞典》所列42 個方言點中“烘烤”義詞的使用情況統計①表3 中,哈市指哈爾濱,烏市指烏魯木齊。《現代漢語方言大詞典》“燎”條:洛陽把食品放在火焰上熏烤:給他~個饃,叫他吃。承杜翔老師見告,在金華方言中,表示“烘烤”義時,“烘”最為常用,并且義域最寬。應該看到,在同一方言中,存在多個“烘烤”義詞時,它們在語義上往往會有差別。

根據表3 及相關資料,可以看出,現代漢語方言中“烘烤”義詞的用詞及成員聚合形式多種多樣。具體到每個方言點而言,用詞數量和成員聚合形式不一而足,數量多者可達6 個,如萬榮。值得注意的是,“烘烤”義詞在績溪方言中并未得到體現。誠如汪維輝所說:“由于方言學界對核心詞的重要性還缺乏普遍的認識,所以現有方言材料存在著忽視核心詞的問題,比如李榮先生主編的《現代漢語方言大詞典》,有許多核心詞就沒有反映,導致本書中的方言差異表開了許多‘天窗’——很多方言點都沒有列出相應的說法(主要是跟通語一致所以編者覺得沒有必要列),只好空著,令人遺憾。”[7](P34)同時,具體到每個詞而言,它們在不同方言中的活躍度亦有差別,有的可以單用,有的是用于復音詞。

將“烘烤”義詞的歷時和共時情況結合起來看,我們可以得出以下結論:

第一,上古漢語中的“炙”,在中原官話(萬榮)、晉語(忻州)、贛語(萍鄉)、客家話(梅縣/于都)等地均有分布;上古漢語中的“燒”,在西南官話(貴陽)、晉語(太原)、粵語(廣州)等地均有分布;上古漢語中的“炕”,在東北官話(哈爾濱)、中原官話(西安/萬榮/徐州/西寧)、江淮官話(揚州/南京)、西南官話(武漢/成都/貴陽)、吳語(丹陽)、贛語(南昌/萍鄉/黎川)、湘語(婁底)、平話(南寧)、客家話(梅縣/于都)、粵語(廣州/東莞)等地均有分布;上古漢語中的“煏”,在中原官話(萬榮)、湘語(長沙)、吳語(杭州)、平話(南寧)、閩語(建甌)、粵語(東莞)等地均有分布①據張振興調查,“煏”在晉語以及晉陜地區流行廣泛。具體可參看張振興《從晉語的“煏”和“倯”說起》,《北斗語言學刊》(第四輯),上海古籍出版社,2019 年。;上古漢語中的“熯”,在中原官話(萬榮)、江淮官話(揚州)、西南官話(武漢/成都)、吳語(崇明/上海/蘇州/寧波/溫州/金華)、閩語(福州)等地均有分布,只是意思為“用微火蒸物或烘物”。

第二,中古漢語中的“烤”,在冀魯官話(濟南)、膠遼官話(牟平)、中原官話(徐州/西安/萬榮/西寧/洛陽)、蘭銀官話(烏魯木齊)、西南官話(貴陽/柳州)、江淮官話(南京/揚州)、晉語(太原)、吳語(丹陽/蘇州/金華/杭州/寧波)、湘語(長沙)、平話(南寧)、客家話(于都/梅縣)、粵語(廣州)、閩語(福州/廈門)等地均有分布;中古漢語中的“焙”,在冀魯官話(濟南)、中原官話(西安/西寧)、晉語(太原)、吳語(寧波/溫州/丹陽)、贛語(萍鄉/黎川/南昌)、客家話(梅縣)、粵語(廣州/東莞)、閩語(建甌/廈門)等地均有分布;中古漢語中的“煿”,在牟平方言(膠遼官話)中仍有保存。

第三,近代漢語中的“烘”,在中原官話(西安/洛陽/徐州)、西南官話(成都/柳州/貴陽/武漢)、江淮官話(南京)、湘語(長沙/婁底)、贛語(南昌/黎川)、吳語(上海/杭州/蘇州/丹陽)、閩語(福州/雷州/海口/廈門)等地均有分布;近代漢語中的“烙”,則集中分布在北方方言區,如東北官話(哈爾濱)、冀魯官話(濟南)、膠遼官話(牟平)、中原官話(洛陽/徐州/萬榮/西安)、蘭銀官話(烏魯木齊/銀川)、晉語(忻州)等地,這與明清時期“烙”的使用情況一脈相承。此外,在南方方言區也有零星分布,如湘語(婁底),這應該是受北方方言影響所致。

總的來看,現代漢語方言中的“烘烤”義詞并未表現出明顯的南北差異,“炙”“燒”“炕”“煏”“熯”“烤”“焙”“烘”等詞在南北都有分布。這與湯傳揚所考察的現代漢語方言“夾菜”概念表達中的部分動詞基本一致[8](P52)。橋本萬太郎指出,漢語方言中詞匯、語法的地域分布(“橫”的推移)是漢語歷史發展在時間上的順序(“縱”的演變)的投影[9](前言)。這種說法總體上是成立的。湯傳揚通過梳理《漢語方言地圖集·詞匯卷》部分詞條的方言分布及其在歷史上的情況,指出時空對應關系的復雜性。該文認為,其復雜性主要表現為以下方面:有些詞語的演變率先發生在南方,從歷史層次來看,這些詞語要新于與之同義的北方語詞;有時南北所用詞是對同一歷史層次詞的不同選擇;有時南北所用詞在上古漢語時期即為地域同義詞,現代漢語南方方言詞是對古方言詞的繼承,這與后來的歷史興替無關[10](P43)。本文為時空對應關系的復雜性再提供一種類型,那就是表某一概念的古今同義詞在南北均有分布,“夾(菜)”義詞、“烘烤”義詞即是其例。

主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩第九十九页| 日本免费福利视频| 国产99热| 伊人成色综合网| 国产毛片高清一级国语 | www.亚洲色图.com| 亚洲无码高清视频在线观看| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 色视频久久| 欧美成人日韩| 亚洲综合在线最大成人| 久久久久青草大香线综合精品| 香蕉久久永久视频| 在线免费看片a| 国产中文一区a级毛片视频| 69av在线| 欧美α片免费观看| 亚洲国产av无码综合原创国产| 日韩一区精品视频一区二区| 99爱在线| 99久久99视频| 九色视频在线免费观看| 九色在线视频导航91| 欧美a级完整在线观看| 国产麻豆永久视频| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 国产精品福利导航| 亚洲美女视频一区| 成人精品免费视频| 亚洲精品成人福利在线电影| 国产日产欧美精品| 在线免费无码视频| 成人福利在线视频免费观看| 国产精品无码在线看| 91在线激情在线观看| 内射人妻无码色AV天堂| 99久久成人国产精品免费| 久久国产亚洲偷自| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 亚洲国产无码有码| 国产成人高清精品免费5388| 中文毛片无遮挡播放免费| 色欲综合久久中文字幕网| 国产情精品嫩草影院88av| 国产精品流白浆在线观看| 亚洲黄色激情网站| 高清视频一区| 亚洲综合二区| 久久99精品久久久久纯品| 女人18毛片一级毛片在线 | 91精品国产麻豆国产自产在线| 亚洲黄色网站视频| 99热最新网址| 成人免费一区二区三区| 国产91无毒不卡在线观看| 天堂在线www网亚洲| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 久久综合亚洲鲁鲁九月天| 99在线视频精品| 玩两个丰满老熟女久久网| 九一九色国产| 日韩国产一区二区三区无码| 国产一区二区在线视频观看| 成人国产精品网站在线看| 亚洲精品视频免费看| 亚洲天堂精品视频| 在线观看无码av五月花| 亚洲国产综合第一精品小说| 久久久久青草线综合超碰| 日韩专区欧美| 99草精品视频| 亚洲国产综合精品一区| V一区无码内射国产| 青青国产成人免费精品视频| 伊人色在线视频| 亚洲福利一区二区三区| 亚洲成aⅴ人在线观看| Aⅴ无码专区在线观看| 国产欧美日韩免费| 国产欧美在线观看视频| 无码'专区第一页| 这里只有精品在线播放|